1

Lời Chào Thăm

1Phao-lô, một sứ đồ của Ðức Chúa Jesus Christ, theo lịnh của Ðức Chúa Trời, Ðấng Giải Cứu chúng ta, và của Ðức Chúa Jesus Christ, hy vọng của chúng ta, 2gởi cho Ti-mô-thê, con thật của ta trong đức tin. Nguyện xin ân sủng, thương xót, và bình an từ Ðức Chúa Trời, Cha chúng ta, và từ Ðức Chúa Jesus Christ, Chúa chúng ta, đến với con.

Khuyên Ðề Phòng Tà Thuyết

3Như ta đã khuyên con khi ta sắp đi qua vùng Ma-xê-đô-ni-a, con hãy ở lại Ê-phê-sô để truyền cho những người kia không được dạy các tín lý sai lạc, 4và bảo họ đừng chăm chú vào những chuyện hoang đường và những gia phả vô tận, là những điều chỉ đưa đến sự tranh luận về các suy đoán hơn là thực hiện chương trình của Ðức Chúa Trời, theo đức tin của chúng ta. 5Mục đích cho sự răn bảo của chúng ta là tình yêu phát xuất từ một tâm hồn trong sạch, một lương tâm tốt, và một đức tin chân thành. 6Một số người đã không đi đúng đường lối ấy, quay qua nói những chuyện vô ích, 7muốn làm những người dạy Luật Pháp, nhưng không hiểu những điều họ nói, và cũng không hiểu những điều họ xác định.
8Chúng ta biết rằng luật pháp là tốt, nếu người ta biết vâng giữ nghiêm túc. 9Phải biết rằng luật pháp lập ra không phải để cho người ngay lành, nhưng cho những kẻ phạm pháp và gây loạn, những kẻ vô luân và tội lỗi, những kẻ bất khiết và phạm thượng, những kẻ giết cha và giết mẹ, những kẻ giết người, 10những kẻ gian dâm, những kẻ đồng tính luyến ái, những kẻ buôn người, những kẻ nói dối, những kẻ khai man trước tòa, và những kẻ làm những điều nghịch với sự dạy dỗ lành mạnh 11của Tin Mừng vinh hiển của Ðức Chúa Trời phước hạnh, đó là Tin Mừng mà ta đã được trao trách nhiệm rao giảng.

Cảm Tạ Lòng Thương Xót của Chúa

12Ta cảm tạ Ðức Chúa Jesus Christ, Chúa chúng ta, Ðấng ban năng lực cho ta, vì Ngài đã xét thấy ta trung thành nên đã bổ nhiệm ta phục vụ Ngài; 13mặc dù trước kia ta là một kẻ phạm thượng, một kẻ bắt bớ, và một kẻ bạo tàn; nhưng ta đã nhận được ơn thương xót, bởi ta đã hành động như thế trong lúc ta chưa hiểu biết và chưa tin. 14Nhưng ân sủng của Chúa chúng ta đã tuôn tràn trên ta, cùng với đức tin và tình yêu trong Ðức Chúa Jesus Christ. 15Ðây là lời đáng tin cậy và đáng cho mọi người tiếp nhận: Ðức Chúa Jesus Christ đã đến thế gian để cứu những kẻ tội lỗi, trong những kẻ ấy ta đứng đầu. 16Nhưng cũng vì lý do đó mà ta đã nhận được ơn thương xót, để qua ta, một kẻ tội lỗi hàng đầu, Ðức Chúa Jesus Christ có thể bày tỏ lòng chịu đựng vô cùng lớn lao của Ngài, và dùng trường hợp của ta làm gương, để những người tin thờ Ngài được sự sống đời đời.
17Nguyện sự tôn quý và vinh hiển đời đời vô cùng thuộc về Ðức Chúa Trời độc nhất vô nhị, là Vua đời đời, bất tử, và vô hình. A-men.

Khuyên Chiến Ðấu Dũng Cảm

18Hỡi Ti-mô-thê, con ta, ta truyền cho con điều nầy theo lời tiên tri đã nói trước về con, để nhờ đó con có thể chiến đấu anh dũng, 19với đức tin vững mạnh và lương tâm thanh sạch. Một số người đã bỏ lương tâm thanh sạch nên đức tin của họ đã bị đắm chìm. 20Trong số đó có Hy-mê-nê và A-léc-xan-đơ, những người ta đã phó cho Sa-tan để họ có thể được dạy cho bài học chớ phạm thượng.

1

Jiez Gorn Waac

1Yie, Baulo, ziux mbuo nyei Njoux Ziouv Tin-Hungh caux bun mbuo maaih lamh hnamv nyei Giduc Yesu nyei lingc zoux Giduc Yesu nyei ⟨gong-zoh.⟩
2Yie fiev fienx bun Ti^mo^tai, dongh weic mbuo sienx Ziouv dorngx zoux yie nyei cien dorn wuov dauh.
 Tov Zaangc Diex Tin-Hungh, yaac tov mbuo nyei Ziouv Giduc Yesu korv-lienh meih, ceix en ceix baengh orn bun meih.

Kuinx Ti^mo^tai Faix Fim Jaav Leiz

3Yie kuinx meih yiem njiec E^fe^so Zingh hnangv zinh ndaangc yie oix mingh Maa^si^ndo^nie wuov zanc yie kuinx meih nor. Yiem naaic maaih deix mienh zunh jaav doz-leiz, yie yaac oix meih hatc jienv maiv dungx bun ninh mbuo njaaux. 4Oix zuqc mbuox ninh mbuo guangc, maiv dungx bun hnyouv nzamc loz-hnoi nyei gouv-laic caux loz-hnoi ong-taaix nyei douh zong maiv haih jomc, doic jiex doic nyei mbuox. Naaiv deix sic kungx zoux gorn bun mienh nzaeng mingh nzaeng daaih hnangv, maiv tengx mienh sienx longx, haih hiuv duqv Tin-Hungh nyei za'eix. 5Yie hnangv naaiv nor hatc se weic bun meih mbuo laanh hnamv laanh. Laanh hnangv naaiv hnamv laanh oix zuqc longc cing-nzengc nyei hnyouv, longc kuv laangh fim, yaac zien-zien nyei sienx. 6Mv baac maaih deix mienh guangc naaiv deix jauv mingh pien, kungx nzaeng maiv lamh longc nyei sic hnangv. 7Ninh mbuo oix zoux fin-saeng njaaux Tin-Hungh nyei leiz-latc mv baac ninh mbuo gorngv nyei waac ninh mbuo ganh maiv mengh baeqc. Ninh mbuo ngaengc jienv gorngv nyei sic ninh mbuo ganh zungv maiv bieqc hnyouv.
8Se gorngv mienh longc duqv horpc nor, mbuo hiuv duqv leiz-latc se longx nyei. 9Mv baac oix zuqc jangx jienv leiz-latc se maiv zeiz weic kuv mienh liepc daaih. Leiz-latc liepc daaih weic mienh waaic mienh caux maiv muangx leiz nyei mienh, aengx caux maiv gan Tin-Hungh nyei, baamz zuiz nyei, maiv cing-nzengc nyei, caux mangc piex Tin-Hungh nyei, daix die daix maa nyei, caux daix mienh nyei mienh, 10maiv luonx horngc nyei, m'jangc hienx m'jangc nyei mienh, nimc mienh maaic nyei, caux gorngv-baeqc nyei, zoux jaav zorng-zengx nyei, yaac weic yietc zungv ngaengc zien doz-leiz nyei mienh. 11Naaiv zien doz-leiz se horpc zuqc ceng nyei Tin-Hungh jiu bun yie zunh wuov nyungc njang-laangc nyei kuv fienx.

Baulo Laengz Zingh Weic Zuqc Tin-Hungh Korv-Lienh Ninh

12Yie laengz zingh mbuo nyei Ziouv Giduc Yesu, dongh ceix qaqv bun yie wuov dauh, weic zuqc ninh funx yie ziepc zuoqv nyei ziouc paaiv yie zoux ninh nyei gong. 13Maiv gunv zinh ndaangc yie ki ninh, zoux doqc gorngv doqc ninh, Tin-Hungh korv-lienh yie weic zuqc wuov zanc yie maiv gaengh sienx Giduc, yie ganh zoux nyei yie yaac maiv hiuv. 14Mbuo nyei Ziouv ceix en camv-camv nyei ziouc bun yie kaux Giduc Yesu maaih sienx fim yaac maaih hnamv mienh nyei hnyouv.
15Giduc Yesu njiec baamh gen weic njoux zuiz-mienh. Naaiv joux waac za'gengh zien haic, puix duqv maanc mienh sienx. Yietc zungv zuiz-mienh yie ganh yaac zoux gauh waaic jiex wuov dauh. 16Mv baac Tin-Hungh korv-lienh yie, weic bun Giduc Yesu yiem yie bun cing ninh maaih nyei yietc zungv noic. Hnangv naaic, maiv gunv yie zoux gauh waaic jiex nyei zuiz-mienh, naaiv zoux nyungc zeiv bun nqa'haav daaih sienx ninh, duqv yietc liuz nyei maengc nyei mienh.
17Oix zuqc taaih yietc liuz yiem nyei Hungh Diex, dongh maiv haih daic, mbuo mangc maiv buatc nyei nduqc dauh Tin-Hungh. Yaac oix zuqc yietc liuz ceng taux maanc gouv maanc doic. ⟨Aamen.⟩
18Yie nyei dorn, Ti^mo^tai aah! Yie ih zanc heuc meih zoux nyei se ziux zinh ndaangc mienh douc daaih gorngv taux meih wuov deix waac, weic bun meih longc wuov deix waac zoux wuoqc ginc mborqv longx nyei jaax. 19Oix zuqc zanc-zanc sienx longx yaac maaih kuv laangh fim. Maaih deix mienh waaic laangh fim, ninh mbuo nyei sienx fim ziouc ndortv nzengc mi'aqv. 20Naaiv nyungc mienh maaih i dauh, mbuox heuc Hi^me^ne^atc caux Aa^lekv^saan^nde. Yie zorqv ninh mbuo jiu bun Saadaan mi'aqv, weic njaaux ninh mbuo maiv dungx ki Tin-Hungh.