14

Hình Phạt Những Kẻ Thờ Thần Tượng

1Một vài trưởng lão của Y-sơ-ra-ên đến cùng tôi và ngồi trước mặt tôi. 2Lời của CHÚA phán cùng tôi: 3“Hỡi con người, những người này đã để thần tượng trong lòng, đã đặt tội lỗi gây vấp ngã ngay trước mặt họ. Ta có nên để họ cầu khẩn Ta không? 4Vậy hãy nói và bảo chúng rằng: ‘CHÚA phán như vầy: Người nào thuộc nhà Y-sơ-ra-ên để thần tượng trong lòng và đặt tội lỗi gây vấp ngã ngay trước mặt họ rồi đến gặp một tiên tri thì chính Ta, CHÚA sẽ trả lời nó xứng với nhiều thần tượng của nó. 5Như vậy Ta sẽ nắm được lòng nhà Y-sơ-ra-ên, là tất cả những người đã vì các thần tượng mình lìa xa Ta.’
6Cho nên hãy nói với nhà Y-sơ-ra-ên: ‘CHÚA phán như vầy: Hãy ăn năn, hãy quay trở lại khỏi các thần tượng các ngươi, hãy ăn năn từ bỏ mọi điều ghê tởm trước mặt các ngươi.
7Vì người nào thuộc nhà Y-sơ-ra-ên và kiều dân cư ngụ trong Y-sơ-ra-ên mà lìa xa Ta, để thần tượng trong lòng và đặt tội lỗi gây vấp ngã ngay trước mặt họ rồi đến gặp một tiên tri để nhờ người cầu khẩn Ta thì chính Ta, CHÚA sẽ trả lời người. 8Ta sẽ hướng mặt Ta nghịch cùng người ấy, làm cho nó thành một dấu hiệu, một lời tục ngữ và loại bỏ nó khỏi giữa vòng dân Ta. Bấy giờ các ngươi sẽ biết rằng Ta là CHÚA.
9Nếu một tiên tri bị dụ dỗ mà nói lời nào, thì Ta là CHÚA đã để cho tiên tri ấy bị dụ dỗ. Nhưng Ta sẽ giương tay lên chống lại kẻ đó và tiêu diệt nó khỏi giữa vòng dân Y-sơ-ra-ên Ta. 10Chúng nó sẽ mang lấy hình phạt của chúng, hình phạt của người cầu xin và hình phạt của tiên tri sẽ bằng nhau. 11Như thế nhà Y-sơ-ra-ên sẽ không còn đi lạc xa Ta nữa; cũng không còn làm ô uế mình bằng mọi vi phạm nữa và chúng sẽ làm dân Ta và Ta sẽ là Đức Chúa Trời của chúng. CHÚA tuyên bố như vậy.’ ”
12Lời của CHÚA phán cùng tôi: 13“Hỡi con người, nếu một đất nước nào phạm tội cùng Ta, bất trung với Ta và Ta giương tay phạt nó. Ta phá vỡ kho thực phẩm, đem đói kém đến và trừ bỏ cả người lẫn vật khỏi đất ấy; 14Nếu có ba người này là Nô-ê, Đa-ni-ên và Gióp ở trong đất ấy thì họ nhờ sự công chính của họ, chỉ có thể giải cứu mạng sống mình mà thôi. CHÚA tuyên bố như vậy.
15Nếu Ta sai thú dữ đi qua và tàn phá đất ấy; đất trở nên hoang tàn và không ai đi qua đó nữa vì có thú dữ; 16CHÚA tuyên bố, như Ta hằng sống, dù có ba người ấy ở giữa đó, họ sẽ chỉ cứu được chính mình chứ không giải cứu được con trai, con gái họ và đất sẽ trở nên hoang tàn.
17Hoặc Ta sai gươm giáo đến trên đất nước ấy và bảo: ‘Hãy để gươm giáo chém giết cả người lẫn thú ở đó.’ 18CHÚA tuyên bố, như Ta hằng sống, dù có ba người ấy ở giữa đó, họ sẽ chỉ cứu được chính mình chứ không giải cứu được con trai, con gái họ.
19Hoặc Ta sai dịch lệ đến trong đất ấy và đổ cơn thịnh nộ bằng máu của Ta xuống trên xứ ấy để trừ bỏ cả người lẫn vật khỏi đất. 20CHÚA tuyên bố, như Ta hằng sống, nếu có Nô-ê, Đa-ni-ên và Gióp ở giữa đó thì họ nhờ sự công chính mình chỉ giải cứu được mạng sống mình mà thôi, chứ không cứu được con trai, con gái họ.
21Vì CHÚA phán như vầy: Thật vậy, tình trạng càng thảm khốc hơn nữa khi Ta sai bốn hình phạt dữ dội đến trên Giê-ru-sa-lem là gươm giáo, đói kém, thú dữ và dịch lệ để tiêu diệt cả người lẫn vật khỏi đó. 22Này sẽ có một số người sống sót, những con trai, con gái được đem ra khỏi đó. Chúng nó sẽ đến cùng ngươi và khi ngươi thấy các đường lối và công việc của chúng nó ngươi sẽ được an ủi vì tai họa mà Ta đã đem đến trên Giê-ru-sa-lem, mọi tai họa Ta đã đem đến cho thành ấy. 23Chúng nó sẽ an ủi ngươi khi ngươi thấy các đường lối và công việc của chúng nó và ngươi sẽ biết rằng không phải vô cớ mà Ta đã làm tất cả những điều ấy cho nó. CHÚA tuyên bố như vậy.”

14

Klei Phat Kđi kơ Phung Kkuh Rup Yang

1Mâo đa đa phung khua mduôn Israel hriê kơ kâo leh anăn dôk gŭ ti anăp kâo. 2Yêhôwa blŭ kơ kâo: 3“Ơ anak mnuih, phung anei pioh rup yang hlăm ai tiê diñu, leh anăn dưm leh klei wê diñu bi têč hnêč ti anăp ƀô̆ mta diñu; jing djŏ mơ̆ kâo brei diñu ăt kwưh akâo kơ kâo? 4Snăn blŭ bĕ kơ diñu leh anăn lač, ‘Snei Yêhôwa Aê Diê lač: “Hlei pô hlăm sang Israel pioh rup yang hlăm ai tiê ñu leh anăn dưm klei wê bi têč hnêč ti anăp ƀô̆ mta ñu, leh anăn ăt hriê kơ khua pô hưn êlâo, kâo pô Yêhôwa srăng lŏ wĭt lač kơ ñu kyuadah rup yang ñu lu êdimi, 5čiăng kơ kâo dưi lŏ mă wĭt ai tiê sang Israel, phung klah đuĕ leh mơ̆ng kâo kyua rup yang diñu.”’
6Kyuanăn lač bĕ kơ sang Israel, ‘Snei Yêhôwa Aê Diê lač: “Kmhal bĕ leh anăn lui hĕ rup yang diih; leh anăn wir hĕ ƀô̆ mta diih mơ̆ng jih jang klei jhat kâo bi êmut kheh diih ngă leh. 7Kyuadah tơdah hlei pô hlăm sang Israel amâodah hlăm phung tue dôk jưh bhiâo hlăm čar Israel, pô bi ktlah ñu pô mơ̆ng kâo, pioh rup yang ñu hlăm ai tiê ñu leh anăn dưm klei wê ñu bi têč hnêč ti anăp ƀô̆ mta ñu, ƀiădah ăt hriê kơ sa čô khua pô hưn êlâo čiăng êmuh klei ñu kơ kâo, kâo pô Yêhôwa srăng lŏ wĭt lač kơ ñu. 8Leh anăn kâo srăng bi kdơ̆ng hŏng pô anăn, kâo srăng brei ñu jing sa mnơ̆ng bi knăl leh anăn sa mnơ̆ng arăng djă djik djak leh anăn bi luč hĕ ñu mơ̆ng ti krah phung ƀuôn sang kâo; leh anăn diih srăng thâo kơ kâo jing Yêhôwa. 9Tơdah khua pô hưn êlâo mâo klei mplư leh anăn blŭ sa klei hưn êlâo, kâo pô Yêhôwa mplư leh khua pô hưn êlâo anăn, leh anăn kâo srăng yơr kngan kâo ngă kơ ñu, leh anăn srăng bi luč hĕ ñu mơ̆ng ti krah phung ƀuôn sang kâo Israel. 10Diñu srăng tŭ klei bi kmhal kơ diñu pô — klei bi kmhal kơ khua pô hưn êlâo leh anăn klei bi kmhal kơ pô duah êmuh srăng jing msĕ — 11čiăng kơ sang Israel amâo srăng lŏ klah đuĕ mơ̆ng kâo ôh, kăn lŏ bi čhŏ diñu pô rei hŏng jih jang klei diñu gao klei bhiăn, ƀiădah čiăng kơ diñu dưi jing phung ƀuôn sang kâo leh anăn kâo dưi jing Aê Diê diñu,”’ Yêhôwa Aê Diê lač.”

Klei Yêhôwa Bi Kmhal Ƀuôn Yêrusalem Jing Djŏ

12Yêhôwa blŭ kơ kâo: 13“Ơ anak mnuih, tơdah sa boh čar ngă soh hŏng kâo êjai ngă klei amâo sĭt suôr ôh, leh anăn kâo yơr kngan kâo ngă kơ čar anăn, leh anăn bi jih hĕ mnơ̆ng ƀơ̆ng huă leh anăn mơĭt klei ư̆ êpa kơ čar anăn, leh anăn bi luč hĕ mnuih leh anăn hlô dliê mơ̆ng čar anăn, 14wăt tơdah tlâo čô êkei anei, Y-Nôê, Y-Đaniel, leh anăn Y-Yôp, dôk hlăm čar anăn, digơ̆ dưi bi mtlaih knŏng digơ̆ pô kyua klei kpă ênô digơ̆, Yêhôwa Aê Diê lač. 15Tơdah kâo brei phung hlô dliê jhŏng găn čar leh anăn bi rai čar, leh anăn brei čar jing ênguôl tơl amâo mâo mnuih dưi găn čar anăn ôh kyua hlô dliê anăn, 16wăt tơdah tlâo čô êkei anei dôk hlăm čar anăn, tui si kâo dôk hdĭp Yêhôwa Aê Diê lač, digơ̆ amâo dưi bi mtlaih phung anak êkei amâodah anak mniê digơ̆ ôh, knŏng hjăn digơ̆ yơh srăng tlaih, ƀiădah čar srăng jing ênguôl. 17Amâodah tơdah kâo bi truh klei bi blah kơ čar anăn, leh anăn lač, ‘Brei mâo klei bi blah găn čar;’ leh anăn kâo bi luč hĕ mơ̆ng čar anăn mnuih leh anăn hlô mnơ̆ng; 18wăt tơdah tlâo čô êkei anei dôk hlăm čar anăn, tui si kâo dôk hdĭp Yêhôwa Aê Diê lač, digơ̆ amâo dưi bi mtlaih phung anak êkei amâodah anak mniê digơ̆ ôh, ƀiădah knŏng hjăn digơ̆ tlaih. 19Amâodah tơdah kâo mơĭt klei ruă bi mdjiê truh kơ čar anăn, leh anăn tuh klei kâo ngêñ ti dlông čar anăn hŏng klei tuh êrah, čiăng bi luč hĕ mơ̆ng čar anăn mnuih leh anăn hlô mnơ̆ng; 20wăt tơdah Y-Nôê, Y-Đaniel, leh anăn Y-Yôp dôk hlăm čar anăn, tui si kâo dôk hdĭp Yêhôwa Aê Diê lač, digơ̆ amâo dưi bi mtlaih sa čô anak êkei amâodah sa čô anak mniê ôh; digơ̆ dưi bi mtlaih knŏng hjăn digơ̆ pô kyua klei kpă ênô digơ̆.
21 Kyuadah snei Yêhôwa Aê Diê lač: ‘Kdlưn hĭn mơh tơdah kâo mơĭt kơ ƀuôn Yêrusalem pă mta klei phat kđi kjham, klei bi blah, klei ư̆ êpa, hlô dliê jhat, leh anăn klei ruă bi mdjiê, čiăng bi luč hĕ mnuih leh anăn hlô mnơ̆ng mơ̆ng čar! 22Ƀiădah ăt srăng mâo phung tlaih hlăm čar ăt dôk hdĭp, phung anak êkei leh anăn anak mniê kbiă mơ̆ng čar. Diñu srăng hriê kơ diih, leh anăn tơdah diih ƀuh klei diñu dôk dơ̆ng ƀơ̆ng huă leh anăn klei diñu ngă, diih srăng mâo klei bi juh kyua klei jhat kâo bi truh leh kơ ƀuôn anăn. 23Diñu srăng bi juh diih tơdah diih ƀuh klei diñu dôk dơ̆ng ƀơ̆ng huă leh anăn klei diñu ngă; leh anăn diih srăng thâo kâo amâo ngă ôh jih jang klei anăn hlăm ƀuôn Yêrusalem tơdah amâo mâo klei,’ ” Yêhôwa Aê Diê lač.