12

  1Ép-ra-im cứ lo đón gió để trở cờ;
  Suốt ngày nó cứ đuổi theo ngọn gió đông.
  Càng ngày nó càng gia tăng sự dối trá và bạo tàn.
  Nó kết ước với A-sy-ri và chở dầu qua cung cấp cho Ai-cập.
  2CHÚA đang hạch tội Giu-đa;
  Ngài sẽ phạt Gia-cốp tùy theo các đường lối của ông;
  Ngài sẽ báo trả ông tùy theo các việc làm của ông.
  3Khi còn trong lòng mẹ, ông đã nắm gót của anh mình;
  Khi đã trưởng thành, ông lại vật lộn với Ðức Chúa Trời.
  4Phải, ông đã vật lộn với Thiên Sứ và ông đã thắng.
  Ông đã khóc và van nài Ðấng ấy ban ơn cho ông.
  Tại Bê-tên ông đã gặp Ngài,
  Tại đó Ngài đã phán với ông.
  5Ngài là CHÚA, Ðức Chúa Trời của Các Ðạo Quân,
  Danh phải ghi nhớ muôn đời của Ngài là CHÚA.
  6Vậy, khá trở về với Ðức Chúa Trời của ngươi;
  Hãy bám chặt lấy tình thương và công lý,
  Và hãy luôn trông cậy vào Ðức Chúa Trời của mình.

  7Một thương gia, trong tay nó cầm cây cân không thật;
  Nó thích bóc lột người khác.
  8Ép-ra-im nói, “Này, ta đã trở nên giàu có rồi.
  Bởi sức lực của ta, ta đã tạo nên cơ nghiệp nầy.
  Bây giờ không ai có thể bảo rằng ta có tội được,
  Cho dù những việc ta làm là tội lỗi đi nữa.”
  9Tuy nhiên, ngươi hãy nhớ rằng Ta là CHÚA, Ðức Chúa Trời của ngươi.
  Ta có thể đem ngươi ra khỏi đất Ai-cập,
  Ta cũng có thể làm cho ngươi phải trở lại sống trong các lều một cách dễ dàng,
  Giống như những ngày ngươi dự đại lễ Lều Tạm.
  10Ta đã phán dạy qua các tiên tri;
  Ta đã cho ngươi nhiều khải tượng,
  Ta đã ban các chuyện sống thật để minh họa qua cuộc đời của các tiên tri.
  11Nhưng tội lỗi đã đầy tràn ở Ghi-lê-át,
  Tại đó chúng thờ lạy các thần tượng hư không.
  Ở Ghinh-ganh, chúng dâng các bò đực làm của tế lễ;
  Thật vậy, các bàn thờ dâng các con vật hiến tế nhiều như sỏi đá nơi các luống cày trong đồng.”

  12Gia-cốp trốn đến đất A-ram,
  Tại đó I-sơ-ra-ên đã làm thuê để được vợ;
  Ðể được một người vợ, ông đã phải chăn thuê.
  13CHÚA đã dùng một vị tiên tri để đem I-sơ-ra-ên lên khỏi Ai-cập;
  Và Ngài đã chăn giữ họ qua một vị tiên tri.
  14Ép-ra-im đã chọc cho Ngài phải nổi cơn thịnh nộ;
  Cho nên Ngài sẽ bắt nó phải lãnh lấy hậu quả của tội làm đổ máu nó đã gây ra.
  CHÚA của nó sẽ báo trả trên nó những gì nó đã làm nhục Ngài.

12

1 Êphraim čiêm ñu pô hŏng angĭn,
   leh anăn jih hruê ñu tiŏ angĭn mơ̆ng ngŏ;
  ñu bi lar klei luar leh anăn klei ƀai.
   Ñu ngă klei bi mguôp hŏng čar Asiri,
   leh anăn ba êa prăi boh ôliwơ kơ čar Êjip.
  2Yêhôwa mâo klei kčŭt kơ Yuđa,
   leh anăn srăng bi kmhal Y-Yakôp tui si êlan ñu êbat,
   leh anăn srăng bi wĭt kơ ñu tui si bruă ñu ngă.
  3Hlăm tian amĭ ñu djă ayŏng ñu ti kđul,
   leh anăn êjai ñu jing mnuih khua ñu bi čĭk hŏng Aê Diê.
  4 Ñu bi čĭk hŏng dĭng buăl jăk leh anăn dưi,
   ñu hia leh anăn kwưh kơ gơ̆ pap.
  Ñu tuôm hŏng Aê Diê ti ƀuôn Bêthel,
   leh anăn Aê Diê blŭ hŏng ñu tinăn —
  5 Yêhôwa Aê Diê kơ phung kahan,
   Yêhôwa jing anăn hing ang ñu.
  6“Bi ih, hŏng klei Aê Diê đru, lŏ wĭt bĕ,
   djă bi kjăp klei khăp leh anăn klei kpă,
   leh anăn dôk čang guôn nanao kơ Aê Diê ih.”
  7Sa čô mnia djă hlăm kngan ñu knăng klei mplư,
   ñu khăp ktư̆ juă.
  8Êphraim lač leh,
   “Sĭt nik kâo jing mdrŏng, kâo mâo ngăn dŏ lu.
  Hlăm jih klei mdrŏng kâo arăng amâo srăng ƀuh ôh
   klei soh amâodah klei wê.”
  9“Kâo jing Yêhôwa Aê Diê ih dơ̆ng mơ̆ng čar Êjip;
   kâo srăng lŏ brei ih dôk hlăm sang čhiăm
   msĕ si hlăm hruê knăm bi kčah leh.
  10 Kâo blŭ leh kơ phung khua pô hưn êlâo,
   jing kâo yơh bi lar leh klei bi ƀuh,
   leh anăn hŏng phung khua pô hưn êlâo kâo blŭ leh klei bi hriêng.”
  11Galaat jing jhat ƀai,
   Sĭt nik diñu jing phung amâo yuôm ôh;
  diñu ngă yang hŏng êmô knô hlăm ƀuôn Gilgal,
   knưl diñu srăng jing msĕ si kăm boh tâo
   hlăm klông wăng kai ti hma.
  12Y-Yakôp đuĕ kơ čar Aram,
   tinăn Y-Israel mă bruă čiăng mâo sa čô mô̆,
   leh anăn ñu kiă biăp čiăng mâo sa čô mô̆.
  13 Hŏng sa čô khua pô hưn êlâo Yêhôwa atăt ba leh Israel mơ̆ng čar Êjip,
   leh anăn hŏng sa čô khua pô hưn êlâo ñu răng kriê leh Israel.
  14 Êphraim mčhur bi ruă ai,
   kyuanăn Yêhôwa srăng bi lĕ kơ ñu klei soh tuh êrah,
   leh anăn srăng lŏ bi wĭt kơ ñu pô klei ñu hêñ.