25

1Môseh pơhiăp dơ̆ng tui anai: Tơdang dua čô amăng ƀing gih hơmâo tơlơi pơrơjăh hăng tơdruă, ƀing gơñu khŏm ba nao pơ anih phat kơđi laih anŭn brơi kơ ƀing khua phat kơđi pơsir hĭ kơđi anŭn yơh, jing tơlơi ƀing gơñu či pơhaih pô anai jing djơ̆ laih anŭn phat pô anŭn jing soh. 2Tơdah pô ngă soh anai lăp kơ arăng taih, pô khua phat kơđi či brơi gơ̆ đih akŭp laih anŭn brơi arăng taih gơ̆ ƀơi anăp ñu. Mrô hơnuăt taih či tui hluai hăng tơlơi ñu ngă soh yơh, 3samơ̆ pô khua phat kơđi anŭn ƀu dưi brơi arăng taih rơbeh kơ pă̱pluh hơnuăt taih ôh. Tơdah arăng taih gơ̆ lu hloh kơ anŭn, anŭn či jing sa tơlơi pơmlâo kơ ayŏng adơi gih ƀơi anăp ƀing ană plei Israel yơh.
4Tơdang rơmô gih hlak juă pơdai, anăm kho hĭ ôh amăng bah ñu kiăng kơ hoaĭ ƀơ̆ng pơdai.
5Tơdah ƀing ayŏng adơi sa amĭ sa ama dŏ hơdip hrŏm, sa čô amăng ƀing gơñu djai hĭ samơ̆ ƀu hơmâo ană đah rơkơi ôh, bơnai djai rơkơi anai anăm dŏ ôh kơ arăng pơkŏn rơngiao kơ sang anŏ rơkơi ñu. Adơi rơkơi ñu yơh či dŏ kơ ñu laih anŭn pơgiŏng hĭ tơlơi phiăn adơi rơkơi hăng bơnai djai rơkơi anŭn. 6Ană đah rơkơi blung hlâo ñu hơmâo rai či mă anăn pô djai anŭn yơh, tui anŭn pô djai anŭn či hơmâo kơnung djuai amăng ƀing Israel.
7Samơ̆ tơdah pô đah rơkơi anŭn ƀu kiăng dŏ kơ ai ñu ôh, pô đah kơmơi anai či nao pơ ƀing kŏng tha ƀơi amăng ja̱ng plei laih anŭn laĭ hăng ƀing gơñu tui anai, “Adơi rơkơi kâo hơngah ƀu kiăng djă̱ pioh anăn ayŏng ñu amăng Israel ôh. Ñu ƀu pơgiŏng hĭ bruă jao kơ sa čô ayŏng adơi rơkơi hăng kâo ôh.” 8Giŏng anŭn, ƀing kŏng tha amăng plei anŭn či iâu pô đah rơkơi anŭn rai laih anŭn pơhiăp hăng ñu. Tơdah pô đah rơkơi anŭn ăt hơngah laih anŭn laĭ, “Kâo ƀu kiăng dŏ kơ ñu ôh,” 9tui anŭn bơnai ayŏng ñu či nao pơ ñu ƀơi anăp ƀing kŏng tha, mă tŏh hĭ sa boh tơkhŏ sanđal đah rơkơi anŭn, kơčŭh ia bah ƀơi ƀô̆ ñu laih anŭn laĭ, “Tui anai yơh jing tơlơi arăng ngă kơ pô ƀu kiăng rŭ̱ pơdơ̆ng glaĭ ôh anăn sang anŏ ayŏng ñu.” 10Ƀing Israel či yap sang anŏ pô đah rơkơi anai jing Sang Anŏ Tŏh Tơkhŏ Sanđal yơh.
11Tơdah dua čô đah rơkơi pơtaih hăng tơdruă laih anŭn bơnai sa čô amăng dua gơñu rai pơklaih hĭ rơkơi ñu mơ̆ng pô blŭng taih, laih anŭn pô đah kơmơi anai yơr nao hăng păn mă djơ̆ anih hơgŏm pô anŭn, 12tui anŭn ƀing gih čŏng khăt hĭ tơngan pô đah kơmơi anŭn. Anăm pap kơ ñu ôh.
13Tơdah ƀing gih sĭ mơnia, anăm plŏm arăng ôh: Anăm hơmâo dua mơta boh pơkă phara ôh amăng kơdŭng gih, anŭn jing sa kơtraŏ laih anŭn sa djhôl, 14laih anŭn kŏn hơmâo dua mơta tơlơi pơkă phara lơi amăng sang gih, anŭn jing sa prŏng laih anŭn sa anet. 15Ih khŏm hơmâo bĕ khul boh pơkă, kơnăng pơkă tơpă laih anŭn djơ̆ hơnơ̆ng, tui anŭn kăh ƀing gih dưi hơdip sui amăng anih lŏn Yahweh Ơi Adai ta či brơi kơ ƀing gih. 16Yahweh Ơi Adai ta hơƀak drak kơ hlơi pô pơkă tui anŭn, jing kơ hlơi pô pơkă ƀu djơ̆ hơnơ̆ng anŭn yơh.
17Hơdơr bĕ tơlơi ƀing Amalek ngă laih kơ ƀing gih kơtuai jơlan tơdang ƀing gih tơbiă laih mơ̆ng čar Êjip. 18Tơdang ƀing gih gleh rơmơ̆n biă mă, ƀing gơñu kơsung blah gih ƀơi jơlan rơbat laih anŭn pơdjai hĭ ƀing dŏ akaih gah klon; ƀing gơñu ngă tui anŭn yuakơ ƀu huĭ pơpŭ kơ Ơi Adai ôh. 19Tơdang Yahweh Ơi Adai ta brơi kơ ƀing gih pơdơi mơ̆ng abih bang ƀing rŏh ayăt jum dar gih amăng anih lŏn Ñu či brơi kơ ƀing gih mă tŭ jing kŏng ngăn anŭn, ƀing gih khŏm lŏm hĭ anăn Amalek ƀơi rŏng lŏn tơnah anai. Anăm wơr bĭt hĭ ôh kơ tơlơi ngă anai!

25

1「人與人若有爭訟,要求審判,當宣判義人為義,惡人有罪的時候, 2惡人若該受責打,審判官就要叫他當着面,伏在地上,按他的罪照數責打。 3只能打四十下,不可加多;多過這數目就是在你眼中作賤你的弟兄了。
4「牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」

為去世的兄弟傳宗接代

5「兄弟住在一起,若其中一個死了,沒有兒子,死者的妻子就不可出去嫁給陌生人。她丈夫的兄弟應當盡兄弟的本分,娶她為妻,與她同房。 6婦人生的長子要歸在已故兄弟的名下,免得他的名在以色列中塗去了。 7那人若不情願娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要上到城門長老那裏,說:『我丈夫的兄弟拒絕在以色列中為他的兄弟留名,不願意為我盡兄弟的本分。』 8本城的長老就要召那人來,跟他談話。若他堅持說:『我不情願娶她。』 9他兄弟的妻子就要在長老眼前來到那人跟前,脫下他腳上的鞋,吐唾沫在他臉上,回應說:『凡不為兄弟建立家室的都要這樣待他。』 10以色列中,他要以『脫鞋之家』聞名。」

其他條例

11「若有人和弟兄爭鬥,其中一人的妻子近前去,為了救丈夫脫離那打丈夫之人的手,伸手抓住那人的下體, 12你就要砍斷婦人的手,你的眼不可顧惜。
13「你袋中不可有一大一小兩樣的法碼。 14你家裏不可有一大一小兩樣的伊法 15當用準確公正的法碼和伊法,好使你的日子在耶和華-你上帝所賜你的地上得以長久。 16因為行這一切不義之事的人都是耶和華-你上帝所憎惡的。」

命令消滅亞瑪力人

17「你要記得你們出埃及的時候,亞瑪力在路上怎樣對待你, 18在路上迎擊你,趁你疲乏困倦時擊殺所有在你後面軟弱的人;並不敬畏上帝。 19所以,當耶和華-你的上帝使你不被四圍一切仇敵擾亂,在耶和華-你上帝賜你為業的地上得享平靜的時候,你要把亞瑪力的名從天下塗去;你不可忘記這事。」