14

Đừng chỉ trích người khác

1Hãy tiếp nhận người yếu đức tin vào đoàn thể của anh chị em và đừng tranh luận ý kiến nầy nọ của họ. 2Có người thì tin rằng ăn thứ gì cũng được. Người khác yếu hơn, tin rằng chỉ nên ăn chay. 3Người tin rằng ăn thứ gì cũng được không nên gạt bỏ người ăn chay. Người ăn chay cũng đừng nên nghĩ người ăn đủ mọi thứ là sai, vì Thượng Đế đã tiếp nhận người ấy. 4Anh chị em là ai mà phê phán đầy tớ người khác? Chỉ có một mình chủ nó mới có quyền phê phán nó làm việc giỏi hay dở thôi. Nhưng đầy tớ Chúa sẽ làm giỏi vì được Ngài giúp đỡ.
5Có người cho rằng ngày nầy quan trọng hơn ngày khác, có người thì cho rằng ngày nào cũng như nhau. Ai tin chắc điều gì, thì cứ tin như thế. 6Vì Chúa mà có người cho rằng ngày nầy quan trọng hơn ngày khác. Còn người ăn đủ thứ cũng vì Chúa, bởi họ làm như thế để tạ ơn Chúa. Người cữ một vài loại thức ăn cũng vì Chúa, họ cũng tạ ơn Thượng Đế. 7Chẳng ai trong chúng ta vì mình mà sống hay vì mình mà chết. 8Nếu chúng ta sống là sống cho Chúa và chết cũng chết cho Chúa. Cho nên dù sống hay chết chúng ta đều thuộc về Chúa cả.
9Đấng Cứu Thế đã chết và sống lại để làm Chúa của kẻ sống lẫn kẻ chết. 10Thế thì tại sao anh chị em phê phán người khác trong Đấng Cứu Thế? Tại sao anh chị em nghĩ mình khá hơn họ? Tất cả chúng ta đều sẽ đứng trước mặt Thượng Đế để chịu xét xử, 11như Thánh Kinh viết,
  “Thượng Đế phán: Thật chắc chắn như ta hằng sống,
  Mọi người sẽ bái lạy trước mặt ta;
   ai nấy sẽ thừa nhận ta là Thượng Đế.” Ê-sai 45:23
12Cho nên mỗi người chúng ta sẽ trả lời với Thượng Đế.

Đừng làm người khác phạm tội

13Vì thế cho nên chúng ta đừng phê phán nhau nữa. Chúng ta phải nhất quyết không làm điều gì khiến cho tín hữu khác phạm tội. 14Tôi ở trong Chúa Giê-xu nên tôi biết rằng không có món ăn nào là xấu. Nhưng nếu có ai tin rằng điều gì là xấu, thì điều đó trở thành xấu cho người ấy. 15Nếu vì món ăn mà làm tổn thương niềm tin của anh chị em mình tức là mình không còn sống theo con đường yêu thương nữa. Đừng phá đổ niềm tin người khác bằng cách ăn món gì mà người ấy cho là tội, vì Chúa Cứu Thế cũng đã chết thay cho họ. 16Đừng để những điều mình cho là phải trở thành điều kẻ khác cho là quấy. 17Trong Nước Trời, ăn uống không quan trọng mà điều quan trọng là sống hòa thuận với Thượng Đế, được bình an và vui vẻ trong Thánh Linh. 18Ai phục vụ Đấng Cứu Thế theo cách ấy sẽ làm vừa lòng Thượng Đế và được mọi người chấp nhận.
19Cho nên, chúng ta hãy cố gắng mang sự hòa thuận và giúp đỡ mọi người. 20Đừng để món ăn, thức uống làm hỏng việc của Thượng Đế. Ăn gì cũng được nhưng ăn thứ có thể gây cho người khác phạm tội là quấy. 21Tốt hơn là đừng ăn thịt, uống rượu hay làm điều gì khiến cho anh chị em mình phạm tội.
22Niềm tin của anh chị em về những vấn đề ấy là việc riêng tư giữa anh chị em với Thượng Đế. Người ta hạnh phúc là khi làm điều gì mình cho là đúng mà không cảm thấy bị cáo trách lương tâm. 23Nhưng người nào ăn mà không chắc mình đúng tức là quấy, vì người ấy không tin rằng mình hành động đúng. Điều gì làm mà không tin chắc rằng đúng là có tội.

14

Maiv Dungx Dingc Gorx-Youz Zoux Dorngc

1Oix zuqc zipv dongh sienx maiv henv nyei mienh, yaac maiv dungx nzaeng ninh sienx nyei jauv. 2Maaih dauh sienx ninh nyungc-nyungc nyanc duqv nyei, mv baac sienx maiv henv wuov dauh kungx nyanc lai hnangv, maiv nyanc orv. 3Nyanc nyungc-nyungc wuov dauh maiv dungx mangc piex maiv nyanc wuov dauh. Kungx nyanc lai maiv nyanc orv wuov dauh maiv dungx dingc nyanc nyungc-nyungc wuov dauh zoux dorngc, weic zuqc Tin-Hungh zipv ninh mi'aqv. 4Meih dongh haaix dauh cingx daaih haih dingc ganh dauh nyei bou? Ninh ganh nyei ziouv oix zuqc dingc ninh zoux horpc fai maiv horpc. Ninh yaac zoux duqv horpc weic zuqc Ziouv oix tengx ninh zoux.
5Maaih dauh funx maaih norm hnoi gauh longc jienv. Aengx maaih dauh funx hnoi-hnoi fih hnangv nyei. Gorqv-mienh oix zuqc ei gorqv-mienh nyei hnyouv dingc naaiv deix sic. 6Haaix dauh funx yietc norm hnoi gauh longx jiex nyei hnoi, ninh zoux weic taaih Ziouv. Haaix dauh sienx nyungc-nyungc nyanc duqv nyei yaac nyanc weic taaih Ziouv, weic zuqc ninh laengz zingh Tin-Hungh. Haaix dauh gec maiv nyanc, wuov dauh gec weic taaih Ziouv. Ninh yaac laengz zingh Tin-Hungh. 7Mbuo haaix dauh maiv weic ganh ziangh yaac maiv weic ganh daic. 8Mbuo ziangh se weic Ziouv ziangh. Daic se weic Ziouv daic. Hnangv naaic, maiv gunv mbuo nangh fai daic mbuo benx Ziouv nyei mienh. 9Weic naaiv Giduc daic mingh aengx nangh daaih weic oix zoux ziangh jienv nyei mienh caux daic mingh nyei mienh nyei Ziouv.
10Wuov nyungc, meih zoux haaix nyungc dingc meih nyei gorx-youz zoux dorngc? Meih weic haaix diuc mangc piex meih nyei gorx-youz? Mbuo yietc zungv oix zuqc souv jienv Tin-Hungh nyei nza'hmien zuqc siemv zuiz. 11Weic zuqc Ging-Sou gorngv,
  “Ziouv gorngv, ‘Yie ziangv jienv yie ganh nyei maengc laengz waac gorngv,
  norm-norm cingh mborqc oix gueic njiec baaix yie,
  sung-sung nzuih oix nyiemc yie se Tin-Hungh.’ ”
12Hnangv naaic, mbuo dauh dauh mienh zoux nyei yietc zungv oix zuqc binv mengh mbuox Tin-Hungh.

Maiv Dungx Nduov Gorx-Youz Baamz Zuiz

13Hnangv naaic, laanh maiv dungx dingc laanh zoux dorngc. Daaux nzuonx oix zuqc dingc hnyouv maiv zoux haaix nyungc bun meih nyei gorx-youz zoux dorngc nduov ninh baamz zuiz. 14Yie caux Yesu juangc maengc ziangh ziouc hiuv dingc maiv maaih haaix nyungc nyanc hopv nyei ga'naaiv ninh ganh haih maaih uix. Mv baac haaix dauh funx haaix nyungc maaih uix nor, wuov nyungc weic ninh maaih uix aqv. 15Se gorngv meih nyanc nyei ga'naaiv bun meih nyei gorx-youz hnyouv mun, meih zoux nyei sic bun cing meih maiv hnamv gorx-youz. Yesu weic wuov laanh mienh daic mi'aqv. Maiv dungx bun ninh laaix meih nyanc nyei ga'naaiv zuqc mietc. 16Hnangv naaic, meih mbuo funx se longx nyei mv baac maiv dungx bun mienh longc zoux gorn daanh meih mbuo. 17Weic zuqc mienh nyanc nyei hopv nyei maiv zeiz bun cing Tin-Hungh zoux Ziouv gunv ninh mbuo. Singx Lingh bun mienh zoux duqv horpc Tin-Hungh nyei hnyouv, duqv baengh orn, yaac duqv njien-youh. Dongh naaiv bun cing ⟨Tin-Hungh zoux Ziouv gunv mienh.⟩ 18Haaix dauh hnangv naaiv nor fu-sux Giduc, wuov dauh horpc Tin-Hungh nyei hnyouv. Mienh yaac ceng ninh.
19Hnangv naaic, mbuo zoux haaix nyungc oix zuqc zanc-zanc zoux weic bun laanh caux laanh baengh orn nyei yiem, laanh tengx laanh ceix jiez daaih. 20Maiv dungx laaix nyanc hopv zoux waaic Tin-Hungh nyei gong. Nyungc-nyungc nyanc nyei ga'naaiv maiv maaih uix. Mv baac haaix nyungc haih nduov mienh baamz zuiz maiv horpc zuqc nyanc. 21Gauh longx jiex se maiv dungx nyanc orv fai hopv diuv fai zoux haaix nyungc haih nduov meih mbuo nyei gorx-youz baamz zuiz.
22Naaiv buoqv sic meih mbuo hnangv haaix nor sienx, meih mbuo ganh caux Tin-Hungh oix zuqc hiuv hnangv. Haaix dauh dingc hnyouv hnangv haaix nor zoux, ninh zoux nyei ziangh hoc maiv haiz dorngc nor, wuov dauh njien-youh aqv. 23Se gorngv nyanc nyei ziangh hoc haiz daah sih maiv dov nor, nyanc wuov zanc Tin-Hungh ziouc dingc ninh maaih zuiz, weic zuqc ninh maiv ei ninh sienx nyei nyanc. Se gorngv mbuo zoux haaix nyungc yaac maiv sienx dingc mbuo zoux duqv horpc nor, benx zuiz aqv.