60

Khi Ông Giao Chiến Với Dân Sy-ri Ở Na-ha-ra-im Và Ở Xô-ba Và Giô-áp Trở Lui Giết 12.000 Quân Ê-đôm Tại Thung Lũng Muối.

  1Đức Chúa Trời ôi, Ngài đã từ bỏ chúng tôi, Ngài đã phá vỡ chúng tôi.
   Ngài đã nổi giận, xin trở lại cùng chúng tôi.
  2Ngài đã làm đất lay chuyển và nứt ra,
   Xin sửa lại những nơi đổ vỡ vì nó bị rung chuyển.
  3Ngài đã làm dân Ngài thấy sự lầm than,
   Ngài khiến chúng tôi uống rượu nên bị choáng váng.
  4Ngài đã ban cho những người kính sợ Ngài cờ hiệu,
   Để họ trương lên vì chân lý.
  5Để giải cứu những người yêu dấu của Ngài.
   Xin lấy tay phải Ngài cứu rỗi chúng tôi và đáp lời chúng tôi.
  6Từ nơi thánh của Ngài, Đức Chúa Trời phán:
   Ta sẽ hân hoan chia cắt Si-chem
   Và phân phối thung lũng Su-cốt.
  7Ga-la-át thuộc về Ta, Ma-na-se cũng vậy,
   Ép-ra-im là mũ bảo vệ đầu Ta,
   Giu-đa là gậy uy quyền của Ta.
  8Mô-áp là bồn tắm rửa của Ta,
   Ta sẽ cởi dép ra trên Ê-đôm.
   Ta sẽ reo hò chiến thắng trên Phi-li-tin.
  9Ai sẽ đưa tôi vào thành kiên cố?
   Ai sẽ dẫn tôi đến Ê-đôm?
  10Lạy Đức Chúa Trời, không phải Ngài là Đấng đã từ bỏ chúng tôi sao?
   Hỡi Đức Chúa Trời, sao Ngài không còn xông pha cùng quân đội chúng tôi nữa?
  11Xin giúp chúng tôi chống lại kẻ thù.
   Vì sự cứu giúp của người phàm là vô ích.
  12Nhờ Đức Chúa Trời, chúng tôi sẽ hành động dũng cảm,
   Vì Ngài sẽ chà đạp các kẻ thù chúng tôi.

60

Câu Sễq Yỗn Chuai Tễ Cũai Par‑ũal

  1Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq táh hếq cớp táq yỗn tỗp hếq cỡt pê tháng.
  Anhia khoiq cutâu mứt chóq tỗp hếq.
   Ma sanua, sễq anhia chuai tỗp hếq yỗn bữn píh chu loah.
  2Anhia táq yỗn cốc cutễq cacưt cớp phang pacháh.
   Sanua, sễq anhia atức palĩ loah cutễq ki yỗn li,
   yuaq cutễq ntôm ễ pacháh nheq.
  3Anhia khoiq táq yỗn máh cũai proai anhia ramóh túh coat.
   Hếq cỡt samoât cũai bũl blŏ́ng sarín sarêu chu nâi chu ki.
  4Anhia khoiq sưoq máh cũai yám noap anhia,
   yỗn alới viaq vớt tễ ŏ́c cuchĩt.
  5Sễq anhia chuai amoong hếq nhơ tễ chớc anhia,
   yỗn dũ náq cũai anhia ayooq têq bữn tamoong.
   Cớp sễq anhia ta‑ỡi santoiq hếq câu.

  6Yiang Sursĩ khoiq atỡng chơ tễ Dống Sang Toâr án neq:
   “Yuaq cứq khoiq chíl riap, ngkíq cứq cayoah cruang Se-kem,
   cớp tampễq avúng Sucôt yỗn máh proai cứq.
  7Cruang Ki-liat cỡt khong cứq.
   Máh cũai proai Ma-nasê la khong cứq tê.
   Ep-ra-im la samoât muoc tac tâng plỡ cứq.
   Cớp Yuda la samoât muoi ntreh ralỡng táq tếc cứq cỡt sốt nheq.
  8Cruang Mô-ap cỡt samoât cuban dỡq cứq ariau yỗn cỡt bráh.
   Cứq voang cỡp cứq tâng cruang Ê-dôm,
   táq tếc cứq ndỡm cruang ki.
   Cứq triau cupo cỗ cứq khoiq riap cũai Phi-li-tin.”

  9Ơ Yiang Sursĩ ơi! Noau têq dững cứq pỡq chu vil bữn viang khâm catáng ra‑óq ki?
   Noau têq ayông cứq pỡq chu cruang Ê-dôm?
  10Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq táh tỗp hếq tỡ?
   Cớp anhia tỡ ễq pỡq rachíl noâng cớp tỗp tahan hếq tỡ?
  11Sễq anhia chuai hếq yỗn bữn bán rêng dŏq rachíl cớp cũai ễ táq hếq,
   yuaq tễ ranáq cũai rachuai, ki tỡ bữn kia ntrớu yỗn tỗp hếq.
  12Nhơ tễ Yiang Sursĩ toâp,
   ngkíq hếq bữn chíl riap máh cũai ễ táq hếq.
   Cớp cutỗ Yiang Sursĩ toâp tĩn sarúq máh cũai ễ chíl hếq.