13

Nau Tâm Lơh Đah Phung Philistin

1Tơlah Y-Sôl, ntơm jêng hađăch, hŏ geh jêh puăn jê̆t năm. Păng hŏ chiă uănh phung Israel bar jê̆t ma bar năm. 2Y-Sôl săch pe rbăn nuyh buklâu Israel: bar rbăn nuyh gŭ n'hanh păng ta ƀon Mikmas jêh ri kalơ dor yôk Bethel, jêh ri du rbăn nuyh gŭ ndrel ma Y-Jônathan ta ƀon Gibêa tâm n'gor Benjamĭn. Păng mplơ̆ sĭt phung ƀon lan hôm e, ăp nơm sĭt ma ngih vâl khân păng nơm.
3Y-Jônathan dơi tâm lơh đah pôih phung Philistin ta ƀon Gibêa; jêh ri tơlah phung Philistin gĭt nau nây; Y-Sôl ăn bu uh nŭng lam n'gor, lah: "Ăn phung Hêbrơ tăng." 4Pônây, lĕ rngôch phung Israel lĕ gĭt jêh Y-Sôl hŏ lơh pôih phung Philistin, jêh ri phung Philistin tâm rmot đah phung Israel. Rnôk nây, phung ƀon lan rgum băl tâm rnglăp đah Y-Sôl ta ƀon Gilgal.
5Phung Philistin tâm rƀŭn gay ŭch tâm lơh đah phung Israel: Khân păng geh pe rmưn ndeh seh, prao rbăn nuyh tahan ncho seh, jêh ri phung tahan âk ngăn nâm bu choih tâm dak mƀŭt. Pôri, khân păng hăn hao, ƀư ntŭk rmlak ta ƀon Mikmas, mpeh palơ ƀon Bet-Aven. 6Tơlah phung Israel saơ khân păng jêr ngăn jêh-yorlah khân păng tĭng nchueng dăch ngăn, -pôri khân păng du krap tâm trôm lŭ, tâm brŏng dak, tâm rkâp lŭ, tâm pôih tơm nam jêh ri ntu brŏng. 7Ƀaƀă rgăn dak krong Yurdan, hăn leo n'gor Gat jêh ri n'gor Galaat. Ƀiălah Y-Sôl hôm e gŭ ta ƀon Gilgal, jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan tĭng ndô̆ păng klach nsâr dadê.
8Y-Sôl gŭ kâp pơh nar, jêng nar Y-Samuel hŏ tâm nal jêh; ƀiălah yorlah Y-Samuel uel mâu văch tât ôh ta Gilgal, phung ƀon lan du pru pra. 9Rnôk nây, Y-Sôl lah: "Djôt leo hom ndơ nhhơr gŭch tât ma gâp jêh ri ndơ nhhơr ma nau đăp mpăn. "Jêh nây păng nhhơr ndơ nhhơr gŭch. 10Tơlah păng nhhơr lĕ lôch jêh, ri mơ Y-Samuel văch tât. Y-Sôl hăn luh vơt gay mbah păng. 11Ƀiălah Y-Samuel ôp: "Moh ndơ may hŏ ƀư?" Y-Sôl plơ̆ lah: "Tơlah gâp saơ ƀon lan lĕ du pru, may mâu saơ tât tĭng nar hŏ nal jêh. Jêh ri phung Philistin hŏ rgum băl ta ƀon Mikmas, 12ri dĭng gâp lah: 'Phung Philistin nanê̆ gay ŭch lơh gâp ta ƀon Gilgal, jêh ri gâp ê hŏ mâp vơh vơl ma nau Yêhôva yô̆ ôh. Yor nây, gâp geh nau sŏl êng gâp nơm jêh ri nhhơr ro ndơ nhhơr gŭch." 13Y-Samuel lah ma Y-Sôl, "May ƀư nau rluk jêh. May mâu djôt prăp ôh lĕ nau ntăm bơh Yêhôva Brah Ndu may hŏ mbơh jêh. Lah may geh djôt prăp lĕ nau nây, nanê̆ Yêhôva hŏ njêng ƀon bri hađăch may nâp ƀaƀơ n'ho ro ma phung Israel; 14ƀiălah aƀaơ ri, ƀon bri hađăch may mâu mra nâp jŏ ôh. Yêhôva hŏ joi săch ăn ma păng nơm du huê bunuyh tĭng nâm nuih n'hâm păng nơm; dơm bunuyh nây ƀư kôranh ma phung ƀon lan păng, yorlah may mâu djôt prăp ôh nau Yêhôva ntăm ma may. 15Pô nây, Y-Samuel dâk hăn, tă bơh ƀon Gilgal rlet ma ƀon Gibêa tâm n'gor Benjamĭn, jêh nây Y-Sôl kơp phung ƀon lan gŭ ndrel ma păng: Geh tâm prao rhiăng nuyh.
16Y-Sôl jêh ri Y-Jônathan, kon bu klâu păng, jêh ri phung tahan tĭng păng, ƀư pôih ta ƀon Gibêa tâm n'gor Benjamĭn, bi phung Philistin ƀư ntŭk pôih ta ƀon Mikmas. 17Tă tâm pôih phung Philistin geh du phung hăn lơh ntŭng, tâm pă pe phung; du phung aơ tĭng trong Ôphra, tâm n'gor Sual, 18du phung êng hăn rgŏ trong Bêt-Hôrôn, jêh ri du phung êng đŏng tĭng trong n'har bri dăch tâm rlŭng Sêbôim leo ma bri rdah.
19Pô nây, tâm lĕ rngôch n'gor Israel mâu geh ôh bunuyh kan chiăr; yorlah phung Philistin hŏ lah: "Klach lah phung Hêbrơ chiăr ma khân păng nơm đao jêh ri tak." 20Pôri ăp nuyh phung Israel trŭnh hăn ma phung Philistin gay tôl kau chuar jêh ri kau kuơk, sung jêh ri nhuĕ. 21Tơlah lĕ kau chuar, kau kuơk, nchraih, mâu lah sung pĭch bet, pôri khân păng hăn tôl drep jêh ri mplanh mâng loih. 22Yor nây tâm nar bu tâm lơh, mâu geh ôh đao mâu lĕ geh tak djôt ta ti lĕ rngôch phung ƀon lan tĭng ndô̆ Y-Sôl jêh ri Y-Jônathan; kanŏng ma Y-Sôl jêh ri Y-Jônathan, jêng kon buklâu păng, dơm geh ndơ rnă.
23Phung tahan tâm pôih phung Philistin hăn gŭ ta trong dăch ma ƀon Mikmas.

13

與非利士人爭戰

1掃羅登基的時候年三十歲,作以色列王二年
2掃羅以色列中選出三千人:二千跟隨掃羅密抹伯特利山區,一千跟隨約拿單便雅憫基比亞。其餘的百姓,掃羅打發他們各自回自己的帳棚去了。 3約拿單攻擊非利士人在迦巴的駐軍,非利士人聽見了這事。掃羅就在遍地吹角,說:「讓希伯來人都聽見。」 4以色列眾人聽見掃羅攻擊非利士的駐軍,又聽見以色列非利士人所憎惡,百姓就跟隨掃羅,在吉甲集合。
5非利士人集合,要與以色列人作戰。他們有戰車三萬輛,騎兵六千,士兵像海邊的沙那樣多。他們上來,在伯‧亞文東邊的密抹安營。 6以色列人見自己危急,軍隊被圍攻,百姓就藏在山洞、叢林、巖隙、地窖和深坑中。 7有些希伯來人過了約旦河,逃到迦得基列地。掃羅還在吉甲,所有的人都戰戰兢兢地跟隨他。

掃羅不合法的獻祭

8掃羅照着撒母耳所定的日期等了七日。但是,撒母耳還沒有來到吉甲,百姓就離開掃羅散去了。 9於是掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。 10他剛獻完燔祭,看哪,撒母耳就到了。掃羅出去迎接他,向他問安。 11撒母耳說:「你做了甚麼事啊?」掃羅說:「因為我見百姓離開我散去,你又不照所定的日期來到,而且非利士人已在密抹集合; 12我說:『現在非利士人已經下到吉甲來攻擊我,可是我還沒有向耶和華禱告。』所以我就勉強獻上燔祭。」 13撒母耳掃羅說:「你做了糊塗事了,沒有遵守耶和華-你上帝吩咐你的命令。不然,耶和華會在以色列中堅立你的國度,直到永遠。 14現在你的國度必不長久。耶和華已經尋着一個合他心意的人,立他作百姓的君王,因為你沒有遵守耶和華所吩咐你的。」 15撒母耳就起來,從吉甲上到便雅憫基比亞

準備作戰

掃羅數點跟隨他的百姓,約有六百人。 16掃羅和他兒子約拿單,以及跟隨他們的百姓,都住在便雅憫迦巴非利士人卻在密抹安營。 17有突擊隊從非利士營中出來,分成三隊:一隊往俄弗拉書亞地去, 18一隊往伯‧和崙去,一隊往邊界,下望朝着曠野的洗波音谷
19那時,以色列全地找不到一個鐵匠,因為非利士人說:「恐怕希伯來人製造刀槍。」 20以色列眾人要磨鋤、犁、斧、鏟,就各自下到非利士人那裏去磨。 21磨鋤或犁的價錢是三分之二舍客勒,磨斧或修整刺棒的價錢是三分之一舍客勒。 22所以到了戰爭的日子,所有跟隨掃羅約拿單的百姓找不到一個手裏有刀有槍的,惟掃羅和他兒子約拿單有。 23非利士人的一隊駐軍出來,到密抹的隘口。