6

1Cia txhua tus uas nyob hauv tus qab quab uas ua qhev suav tias lawv tus lospav yog tus uas tsim nyog hwm kawg, kom Vajtswv lub npe thiab tej lus qhia thiaj tsis raug saib tsis taus. 2Cov qhev uas tus lospav yog ib tug ntseeg, kuj tsis txhob saib tsis taus tus lospav rau qhov ob tog puavleej yog kwvtij lawm. Tiamsis lawv yuav tsum yimhuab ua haujlwm zoo rau tus lospav vim tias tus lospav uas tau txiaj ntsig ntawm cov tub qhe ntawd yog tus uas ntseeg thiab ntxim hlub. Cia li qhuab qhia thiab ntuas zaj no.

Kev nplua nuj

3Yog leejtwg qhia txawv tej no thiab tsis pom zoo raws li tej lus raug cai uas peb tus Tswv Yexus Khetos qhia thiab tej lus qhia uas hum Vajtswv txojkev, 4kuj yog nws khav theeb thiab tsis paub dabtsi li. Nws nyiam sib cav sib ceg dhau cai thiab sib cam rau tej nyuag lo lus uas ua rau muaj kev sib khib, sib faib, xyav luag moo, pheej xav tias luag phem, 5thiab ua rau cov neeg uas xav phem thiab tsis muaj txoj tseeb kiag li sib cam. Lawv xav tias qhov uas hwm Vajtswv yog ncauj kev nrhiav tshaj thawj. 6Qhov uas hwm Vajtswv thiab tau kev siab tus kuj yog tau tshaj thawj ntau kawg, 7vim peb tsis tau coj ib yam dabtsi los rau hauv lub ntiajteb, thiab peb yuav coj tsis tau ib yam dabtsi tawm hauv lub ntiajteb mus li thiab. 8Tiamsis yog peb muaj noj muaj hnav peb yuav txaus siab rau tej ntawd. 9Cov uas xav nplua nuj kuj poob rau hauv txojkev dag ntxias thiab mag rooj hlua thiab poob rau hauv txojkev ntshaw ntau yam uas ruam thiab ua kom raug ceeblaj, uas yuav coj mus txog kev liamsim thiab kev puam tsuaj. 10Vim tias qhov uas nyiam nyiaj txiag yog txhua yam kev phem tus cag. Qhov uas ntshaw nyiaj txiag no ua rau qee leej yuam kev ntawm txojkev ntseeg thiab lawv lub siab raug ntau yam kev txom nyem chob.

Povlauj qhia Timaute

11Koj uas yog Vajtswv li neeg, cia li khiav kom dhau tej no. Cia li nrhiav txojkev ncaj ncees, kev hwm Vajtswv, kev ntseeg, kev hlub, kev ua siab ntev thev, thiab kev zam xeeb. 12Cia li tawm tsam kawg nkaus rau hauv txojkev ntseeg lub tshav rog. Cia li tuav rawv txojsia ib txhis uas Vajtswv hu koj los txais rau thaum koj yeem lees tib zoo tab meeg ntau leej timkhawv. 13Kuv nkaw lus rau koj tab meeg Vajtswv uas pub txojsia rau txhua yam thiab tab meeg Yexus Khetos uas ua timkhawv lees tib zoo rau ntawm Phauthi‑au Philaj lub xubntiag, 14kom koj tuav rawv tej lus nkaw no huvsi tsis txhob ua ib qho phem thiab tsis muaj chaw thuam li mus txog thaum peb tus Tswv Yexus Khetos rov los. 15Vajtswv yuav ua kom tshwm los rau lub sijhawm uas teem cia, yog Vajtswv uas tsim nyog qhuas, thiab yog tib tug uas muaj hwjchim loj kawg nkaus, yog ib tsoom vajntxwv tus Vajntxwv thiab yog cov uas muaj hwjchim tus Tswv, 16yog tib tug uas tsis txawj tuag, thiab nyob hauv qhov kaj tsis muaj leejtwg mus tau ze thiab tsis muaj leejtwg txeev pom thiab pom tsis tau. Thov kom nws tau koob meej thiab hwjchim tswjhwm mus ib txhis. Amee.
17Hais txog cov uas nplua nuj tiam no, koj cia li nkaw lus rau lawv kom tsis txhob khav theeb thiab tsis txhob vam tej nyiaj txiag uas tsis ruaj khov tiamsis vam Vajtswv uas pub txhua yam nplua mias rau peb kom peb thiaj muaj siab xyiv fab. 18Cia li nkaw lus kom lawv ua zoo, thiab ua tes haujlwm zoo ntau kawg, thiab ua lub siab dav zoo siab faib rau luag. 19Qhov uas ua li ntawd yog khaws qhov txhia chaw cia ua lub chaw tiag ruaj khov rau tom hauv ntej, kom lawv thiaj tuav tau txojsia, yog txojsia uas tseeb.
20Timaute 'e, cia li tuav rawv tej uas twb muab cob rau koj lawm. Cia li zam tej lus tsis muaj qabhau uas saib tsis taus Vajtswv thiab tej lus sib cam uas luag xav yuam kev tias yog kev txawj ntse. 21Muaj qee leej lees yuav tej kev txawj ntse ntawd thiaj yuam kev ntawm txojkev ntseeg.
 Thov Vajtswv txojkev hlub nrog nraim nej.

6

Bổn phận tôi tớ

1Tôi tớ phải hết lòng tôn kính chủ, để danh Thượng Đế và Đạo Ngài khỏi bị xúc phạm. 2Nếu chủ là tín hữu, tôi tớ không vì thế mà coi thường, nhưng phải tận tụy làm việc, vì phục vụ cho một tín hữu thân yêu.

Giáo lý giả và bảo vật thật

Con phải dạy dỗ, khuyên bảo những nguyên tắc ấy. 3Ai dạy giáo lý khác, không phù hợp với lời Chúa Cứu Thế Giê-xu và giáo huấn Phúc âm, 4là người kiêu ngạo, dại dột, ham chất vấn và khẩu chiến, gieo mầm ganh tỵ, tranh chấp, xúc phạm, nghi ngờ xấu, 5gây cãi vã không dứt giữa những người có tâm trí hư hoại và chối bỏ chân lý. Họ coi Đạo Chúa như một phương tiện trục lợi. Con nên tránh xa những người ấy.
6Nhưng niềm tin kính và lòng mãn nguyện là lợi ích lớn. 7Vì con người ra đời tay trắng, khi qua đời cũng chẳng đem gì theo được; 8nên đủ ăn đủ mặc là thỏa lòng rồi. 9Người ham làm giàu thường mắc vào những cám dỗ và cạm bẫy, bị lôi cuốn vào những ‘lòng chảo’ tham dục dại dột và tai hại, bị nhận chìm xuống đáy ‘biển’ hư hoại và diệt vong. 10Vì lòng ham mê tiền bạc là căn nguyên của mọi tội ác. Có những người vì tham tiền mà mất đức tin, chịu bao nhiêu phiền muộn, khổ đau.

Người của Thượng Đế

11Con là người của Thượng Đế, hãy tránh những điều xấu xa ấy, mà đeo đuổi sự công chính, tin kính, đức tin, yêu thương, nhẫn nại, hiền hòa. 12Con hãy chiến thắng các mặt trận đức tin, giữ vững sức sống vĩnh cửu Chúa cho khi con công khai xác nhận niềm tin trước mặt nhiều nhân chứng.
13Trước mặt Thượng Đế, Đấng ban sự sống cho vạn vật và trước mặt Chúa Cứu Thế Giê-xu, Đấng xác nhận niềm tin trước mặt Phi-lát, ta khuyên con 14hãy theo đúng huấn lệnh này đến mức không chê trách được, cho đến ngày Chúa Cứu Thế Giê-xu xuất hiện. 15Ngài sẽ được tôn làm Vua các vua, Chúa các chúa trong thời kỳ Thượng Đế đã định. Thượng Đế là Đấng Chủ Tể duy nhất, được chúc tụng đời đời. 16Chỉ một mình Ngài không bao giờ chết, ở trong cõi sáng láng không ai đến gần được. Không một người nào thấy Ngài, cũng không ai có thể thấy được: cầu xin vinh dự và quyền năng đời đời đều quy về Ngài. Thành tâm sở nguyện!

Bổn phận người giàu

17Con hãy khuyên bảo người giàu có ở đời này: đừng kiêu ngạo và tin tưởng nơi tiền của không bền lâu, nhưng phải đặt hy vọng nơi Thượng Đế, Đấng rộng rãi ban mọi vật cho chúng ta được hưởng. 18Hãy khuyên họ làm điều lành, chuyên lo việc từ thiện, mở lòng rộng rãi và sẵn sàng cứu trợ, 19tích trữ một kho tàng tốt đẹp cho đời sau để được hưởng sự sống thật.

Kết luận

20Ti-mộ-thư con, hãy giữ những điều Chúa đã ủy thác cho con, tránh những lời phàm tục và những cuộc tranh luận về lý thuyết mạo xưng là “tri thức”. 21Có người tự khoe về “tri thức” ấy mà mất đức tin. Cầu chúc con hằng hưởng được ân phúc của Chúa.
Thân ái,
Phao-lô