11

Yausua kov yeej cov vajntxwv sab ped

1Thaum lub moos Haxau tus vajntxwv Yanpi tau hnov tej xov no nws txawm txib neeg mus hu lub moos Madoo tus vajntxwv Yaunpam, thiab lub moos Siloo tus vajntxwv thiab lub moos Asa tus vajntxwv, 2thiab hu cov vajntxwv uas nyob pem toj siab sab tebchaws ped thiab nyob hauv Alanpa ntawm Khinelau sab nrad, thiab hauv tej pov roob Sefela thiab hauv Nafaudau uas nyob sab hnub poob, 3thiab hu cov Khana‑as uas nyob sab hnub tuaj thiab sab hnub poob, thiab hu cov Amaulai, cov Hithai, cov Pelixai, cov Yenpu uas nyob pem toj siab thiab cov Hivai uas nyob ntawm taw roob Hawmoo hauv Mixapa tebchaws. 4Cov vajntxwv hauv tej moos ntawd kuj nrog lawv tej tub rog huvsi tawm tuaj coob kawg li, ua tej niag pab tub rog coob npaum li tej xuab zeb ntawm ntug hiavtxwv, muaj nees thiab tsheb nees ua rog coob kawg. 5Cov vajntxwv no sau zog ua ke tuaj ua yeej rau ntawm lub hav dej Meloo yuav ua rog rau cov Yixayee.
6Mas Yawmsaub hais rau Yausua tias, “Koj tsis txhob ntshai lawv li, rau qhov tagkis lub sijhawm no kuv yuav muab lawv tag nrho rau cov Yixayee, lawv yuav raug tua tuag huvsi. Koj yuav txiav lawv cov nees tej leeg raws thiab muab lawv tej tsheb nees ua rog hlawv huvsi.” 7Yausua thiab nws cov tub rog sawvdaws thiaj txeem plaws mus ntaus kiag lawv hauv lub hav Meloo. 8Yawmsaub muab lawv cob rau hauv cov Yixayee txhais tes. Cov Yixayee tua lawv thiab caum lawv mus txog ntua lub tuam nroog Xaidoo thiab txog Milefauma‑i, thiab caum lawv mus rau sab hnub tuaj mus txog lub hav Mixape, muab lawv tua tuag tag tsis tseg ib tug ciaj sia li. 9Yausua ua rau lawv raws nraim li uas Yawmsaub hais, nws txiav lawv cov nees tej leeg raws thiab hlawv tej tsheb ua rog.
10Thaum ntawd Yausua tig rov los txeeb lub moos Haxau thiab xuas ntaj tua tus vajntxwv hauv lub moos ntawd. Ua ntej ntawd Haxau ua thawj kav tag nrho tej tebchaws ntawd. 11Yausua lawv xuas ntaj tua txhua tus uas nyob hauv lub moos ntawd thiab ua kom puam tsuaj tag huvsi, tsis tshuav ib tug ciaj sia li, thiab nws muab lub moos Haxau hlawv pov tseg. 12Yausua txeeb tau cov vajntxwv ntawd tej moos huvsi thiab ntes tau cov vajntxwv ntawd huvsi, thiab xuas ntaj tua ua kom puam tsuaj tag huvsi raws li Mauxe uas yog Yawmsaub tus tub qhe hais cia lawd. 13Tiamsis tej moos uas nyob saum tej lub nyuag pov roob mas cov Yixayee tsis muab hlawv, Yausua tsuas hlawv lub moos Haxau xwb. 14Tej qhov txhia chaw uas txeeb tau huvsi ntawm tej moos ntawd thiab tej tsiaj txhu mas cov Yixayee kuj coj mus yuav ua lawv tug. Lawv xuas ntaj tua txhua tus neeg huvsi puam tsuaj tuag tag huvsi tsis tseg ib tug ciaj sia li. 15Yawmsaub hais li cas rau nws tus tub qhe Mauxe lawm Mauxe kuj hais li ntawd rau Yausua mas Yausua ua raws nraim. Nws tsis tseg ib yam dabtsi uas Yawmsaub hais rau Mauxe lawd tsis ua.

Yausua txeeb lub tebchaws huvsi

16Yausua txeeb tau lub tebchaws ntawd huvsi li uas hais no, yog tej toj siab thiab Neke thiab Kausee tebchaws huvsi, thiab tej pov roob Sefela thiab Alanpa thiab tej toj siab thiab tej nruab tiag hauv Yixayee, 17txij ntua ntawm roob Halab uas sawv ntawm Xe‑i mus txog ntua Npa‑as Kas hauv lub hav Lenpanoo ntawm taw roob Hawmoo. Yausua ntes txhua tus vajntxwv hauv tej tebchaws ntawd ntaus thiab tua pov tseg. 18Yausua ua rog rau tej vajntxwv ntawd txhua tus ntev loo. 19Tsis muaj ib lub moos uas yuav nrog cov Yixayee sib raug zoo, tsuas yog tshwj cov Hivai xwb uas nyob hauv lub moos Kinpe‑oo, dua li mas lawv ua rog ntaus tau huvsi los xwb. 20Vim yog Yawmsaub ua rau lawv lub siab tawv xwv lawv thiaj sawv los ua rog rau cov Yixayee mas thiaj raug ua kom puam tsuaj huvsi, tsis tau txais kev khuvleej, tiamsis raug muab ua puam tsuaj ntxuav du lug, raws li uas Yawmsaub hais rau Mauxe.
21Thaum ntawd Yausua tau tuaj muab cov Anaj uas nyob pem toj siab ntxuav pov tseg kom tawm hauv Heploo, Denpi thiab Anab thiab tawm hauv tej toj siab hauv Yuda thiab tej toj siab hauv Yixayee huvsi. Yausua muab tej neeg no thiab lawv tej moos ua puam tsuaj tag huvsi. 22Tsis tshuav ib tug neeg Anaj nyob hauv cov Yixayee lub tebchaws li, tsuas yog tshuav ib txhia nyob hauv Kaxa thiab Ka thiab Asadau. 23Ua li uas hais no Yausua txeeb tau lub tebchaws tag nrho raws li txhua lo lus uas Yawmsaub hais rau Mauxe. Thiab Yausua muab faib ua qub txeeg qub teg rau cov Yixayee raws li lawv txhua xeem li feem. Mas lub tebchaws ntawd thiaj so tsis ua rog lawm.

11

Các Vua Phương Bắc Bị Thất Trận

1Khi nghe tin này, Gia-bin, vua Hát-so, sai người đến tâu với Giô-báp, vua Ma-đôn, các vua của Sim-rôn và Ạc-sáp, 2với các vua ở phương bắc trên núi, trong đồng bằng miền nam Ki-nê-rết, trong miền chân núi phía tây và tại vùng cao nguyên Đô-rơ về phía tây; 3dân Ca-na-an về phía đông và phía tây, dân A-mô-rít, dân Hê-tít, dân Phê-rê-sít và dân Giê-bu-sít trong miền đồi núi; cùng dân Hê-vít dưới chân núi Hẹt-môn, trong vùng Mích-ba. 4Các vua này xuất quân toàn lực, đem theo nhiều xe và ngựa với một đạo quân đông như cát biển. 5Tất cả các vua ấy hẹn nhau đem quân đóng trại chung gần hồ Mê-rôm để tuyên chiến với dân Y-sơ-ra-ên.
6Nhưng CHÚA phán bảo Giô-suê: “Con đừng sợ chúng nó, vì ngày mai độ vào giờ này, Ta sẽ nạp thây của tất cả chúng nó cho Y-sơ-ra-ên. Con phải cắt nhượng ngựa và đốt xe chúng nó.”
7Vậy, Giô-suê và toàn thể quân đội ông bất ngờ tấn công quân địch gần hồ nước Mê-rôm, và đột kích chúng nó. 8CHÚA giao nạp chúng nó vào tay Y-sơ-ra-ên. Họ đánh bại và rượt đuổi chúng suốt cả đường cho đến tận vùng Si-đôn nới rộng, Mít-rê-phốt Ma-im và tận trũng Mích-ba ở phía đông, không để một ai sống sót. 9Giô-suê đối xử với chúng nó như CHÚA đã phán dặn: ông cắt nhượng ngựa và đốt xe của họ.
10Lúc ấy, Giô-suê quay lại chiếm đóng Hát-so và dùng gươm giết vua của Hát-so (Hát-so vốn cầm đầu các vương quốc ấy). 11Dân Y-sơ-ra-ên dùng gươm giết sạch mọi người trong thành; tiêu diệt hoàn toàn các loài sinh vật có hơi thở. Giô-suê đốt rụi thành Hát-so.
12Giô-suê chiếm tất cả các thành thủ đô các vương quốc này, bắt các vua và dùng gươm giết sạch. Ông tiêu diệt chúng hoàn toàn như Môi-se, tôi tớ của CHÚA, đã truyền bảo. 13Tuy nhiên, dân Y-sơ-ra-ên không đốt thành nào xây trên các ngọn đồi ngoại trừ Hát-so mà Giô-suê đã đốt. 14Dân Y-sơ-ra-ên mang đi tất cả các chiến lợi phẩm và gia súc trong các thành đó, nhưng lại dùng gươm giết sạch dân cư không chừa lại một sinh vật nào. 15Mệnh lệnh CHÚA đã truyền cho Môi-se, tôi tớ Ngài, thì Môi-se truyền lại cho Giô-suê, và Giô-suê thực thi tất cả mệnh lệnh CHÚA đã phán dạy Môi-se, không bỏ sót điều gì.
16Vậy, Giô-suê chiếm toàn thể đất nước này: miền đồi núi, tất cả miền nam bộ, toàn thể vùng Gô-sen, các khu chân núi miền tây, miền A-ra-ba và các rặng núi của Y-sơ-ra-ên với miền chân núi, 17từ núi Ha-lát nổi cao lên về hướng Sê-i-rơ, cho đến Ba-anh Gát trong thung lũng Li-ban dưới chân núi Hẹt-môn, ông bắt tất cả các vua của họ và đánh giết đi. 18Giô-suê chiến tranh với các vua ấy suốt một thời gian dài. 19Ngoại trừ người Hê-vi sống tại Ga-ba-ôn, không có một nước nào lập hòa ước với dân Y-sơ-ra-ên cả. Dân Y-sơ-ra-ên phải đánh trận mới bắt được họ. 20Vì chính CHÚA làm cho lòng dạ các vua ấy ngoan cố mà tuyên chiến với dân Y-sơ-ra-ên, ngõ hầu có thể tiêu diệt họ hoàn toàn và quét sạch chúng nó không thương xót, như CHÚA đã truyền dạy Môi-se.
21Lúc ấy, Giô-suê đi tiêu diệt dân A-na-kim trên miền đồi núi: từ Hếp-rôn, Đê-bia và A-náp, từ cả miền đồi núi Giu-đa cho đến cả miền đồi núi Y-sơ-ra-ên. Giô-suê hoàn toàn tiêu diệt họ và thành của họ. 22Trong khắp lãnh thổ Y-sơ-ra-ên không còn một người A-na-kim nào, ngoại trừ Ga-xa, Gát và Ách-đốt là nơi có người khổng lồ sống sót. 23Vậy, Giô-suê chiếm toàn bộ đất nước này đúng như CHÚA đã chỉ thị cho Môi-se. Ông cấp đất đai cho dân Y-sơ-ra-ên làm cơ nghiệp tùy theo họ hàng, tông chi tộc.
 Lúc ấy, đất nước mới được hưởng thái bình và nghỉ ngơi.