22

Tej uas muab xyeem rau Yawmsaub dawb huv

1Yawmsaub hais rau Mauxe tias, 2“Cia li hais rau Aloo thiab nws cov tub kom txav deb ntawm tej qhov txhia chaw dawb huv uas cov Yixayee muab pub kiag rau kuv ua kuv tug, kom lawv thiaj tsis ua puas tsuas kuv lub npe uas dawb huv poob koob. Kuv yog Yawmsaub. 3Cia li hais rau lawv tias, ‘Yog nej caj ces ib tiam dhau ib tiam mus li leejtwg mus ze tej qhov txhia chaw dawb huv uas cov Yixayee muab pub kiag rau kuv ua kuv tug rau thaum uas nws tseem qias tsis huv, mas nws yuav raug muab tshem tawm mus kom dhau kuv lub xubntiag. Kuv yog Yawmsaub. 4Yog Aloo caj ces ib tug twg ua mob lig mob ruas lossis muaj kua ntws los mas nws noj tsis nyog tej uas xyeem dawb huv ntawd, cia nws zoo huv tso. Yog leejtwg kov raug tej yam qias tsis huv vim tej ntawd twb nphav tej cev tuag lawm, lossis nws muaj kua chaw xis ntws los, 5lossis nws kov raug tej tsiaj me me uas nkag hauv pem teb, uas ua rau nws qias tsis huv, lossis nws kov raug tej neeg uas puas tsuas nws qias tsis huv, txawm yog yam uas qias tsis huv twg, 6los tus uas kov raug tej ntawd nws kuj yuav qias tsis huv mus txog tsaus ntuj. Nws noj tsis nyog tej uas xyeem dawb huv, nws yuav tsum da dej tso. 7Thaum hnub poob qho lawd nws thiaj li huv ces nws mam li noj tau tej uas xyeem dawb huv ntawd, rau qhov tej ntawd yog nws li zaub mov. 8Tej tsiaj uas nws tuag nws lossis raug ib tug tsiaj qus tom tuag mas nws tsis txhob noj li. Tej no yuav puas tsuas nws qias tsis huv. Kuv yog Yawmsaub. 9Vim li no cov pov thawj yuav tsum ua raws li uas kuv hais, tsam ces thaum lawv ua tej no lawv yuav raug txim thiab lawv yuav tuag vim lawv saib tsis taus kuv tej lus. Kuv yog Yawmsaub uas cais lawv ua cov uas dawb huv.
10“ ‘Tsuas yog cov pov thawj tsev neeg thiaj noj nyog tej uas xyeem dawb huv. Cov uas tuaj ua qhua rau hauv tus pov thawj tsev thiab tus pov thawj tej tub zog los noj tsis nyog tej uas dawb huv ntawd. 11Tiamsis yog tus pov thawj muab nyiaj yuav ib tug ua nws tus qhev mas tus qhev ntawd noj tau thiab cov qhev uas yug rau hauv tus pov thawj tsev kuj noj tau tej zaub mov ntawd. 12Yog pov thawj tej ntxhais mus yuav txiv rau cov uas tsis ua pov thawj mas nws kuj noj tsis nyog tej uas xyeem dawb huv ntawd. 13Tiamsis yog pov thawj tug ntxhais ntawd ua poj ntsuam lossis ua poj nrauj lawm thiab tsis muaj menyuam es rov los nyob hauv leej txiv tsev ib yam nkaus li thaum hluas nkauj, mas nws kuj noj tau leej txiv tej zaub mov ntawd. Tiamsis cov uas nyob sab nraud noj tsis nyog. 14Yog leejtwg tsis paub es nws tau noj tej uas xyeem dawb huv ntawd lawm mas nws yuav tsum pauj tej ntawd rov rau tus pov thawj thiab ntxiv ib feem hauv tsib rau nws. 15Cov pov thawj tsis txhob muab tej qhov txhia chaw dawb huv uas cov Yixayee muab xyeem rau Yawmsaub ntawd ua puas tsuas qias tsis huv, 16tsam ces ua rau cov Yixayee raug txim rau qhov uas cia lawv noj txhaum tej qhov txhia chaw uas xyeem dawb huv, rau qhov kuv yog Yawmsaub uas cais cov pov thawj ua cov uas dawb huv.’ ”
17Yawmsaub hais rau Mauxe tias, 18“Cia li hais rau Aloo thiab nws cov tub thiab cov Yixayee sawvdaws tias, ‘Thaum cov Yixayee lossis lwm haiv neeg uas nrog cov Yixayee nyob leejtwg muab qhov txhia chaw xyeem, txawm yog nws pauj tej uas nws fiv cia lawd lossis nws zoo siab muab xyeem pub xwb ua kevcai hlawv huvsi xyeem rau Yawmsaub, 19yog yuav ua kom Vajtswv txais yuav mas nej yuav tsum muab ib tug txiv tsiaj uas tsis muaj chaw thuam li xyeem, uas yog ib tug txiv nyuj lossis txiv yaj lossis txiv tshis. 20Nej tsis txhob muab tej uas muaj chaw thuam xyeem vim Yawmsaub tsis txais yuav.
21“ ‘Thaum leejtwg muab ib tug nyuj lossis yaj xyeem rau Yawmsaub ua kevcai xyeem sib raug zoo, yog nws pauj tej uas nws fiv cia lawd lossis nws zoo siab muab xyeem pub xwb, mas tus tsiaj ntawd yuav tsum yog ib tug zoo kawg thiab yuav tsum tsis txhob muaj chaw thuam kiag li, Vajtswv thiaj li txais yuav. 22Tej tsiaj uas dig muag lossis ceg tawv lossis muab txiav muab hlais lossis muaj kiav txhab ua kua paug lossis liam txwv lossis mob cos, nej tsis txhob muab xyeem rau Yawmsaub lossis muab hlawv kub hnyiab xyeem rau Yawmsaub saum lub thaj. 23Tej txiv nyuj lossis tej menyuam yaj uas lub cev hlob tsis sib luag ib ceg ntev ib ceg luv, mas nej muab xyeem tau li uas nej zoo siab muab pub xyeem, tiamsis yog muab xyeem pauj tej uas nej fiv cia lawd, mas Vajtswv tsis txais yuav. 24Tej tsiaj uas noob qes ntsoog lossis muab tsoo lossis muab dua lossis muab txiav nej tsis txhob muab xyeem rau Yawmsaub lossis tua xyeem rau hauv nej lub tebchaws. 25Tsis txhob muab tej tsiaj zoo li no uas nej tau ntawm lwm haiv neeg los xyeem ua zaub mov rau nej tus Vajtswv. Tej tsiaj ntawd muaj chaw thuam vim raug muab txiav muab hlais, ces Vajtswv tsis txais yuav.’ ”
26Yawmsaub hais rau Mauxe tias, 27“Thaum nyuj thiab yaj thiab tshis xya menyuam mas cia tus menyuam nrog niam nyob xya hnub. Txij hnub uas yim mus, mas yuav muab hlawv xyeem rau Yawmsaub los kuj tau lawm, Vajtswv txais yuav. 28Tus niam tsiaj ntawd tsis hais yog nyuj los yaj nej tsis txhob muab tua nrog tus menyuam ua ib hnub. 29Thaum nej tua tsiaj xyeem ua Yawmsaub tsaug, nej yuav tsum tua xyeem raws li kevcai Vajtswv thiaj txais yuav nej. 30Nej yuav tsum noj tej nqaij ntawd kom tag rau tib hnub ntawd, tsis txhob tseg ib yam cia txog kaj ntug. Kuv yog Yawmsaub.
31“Nej yuav tsum tuav rawv kuv tej lus nkaw thiab ua raws nraim. Kuv yog Yawmsaub. 32Nej tsis txhob ua puas tsuas kuv lub npe uas dawb huv poob koob. Kuv xav kom cov Yixayee sawvdaws hwm tias kuv dawb huv. Kuv yog Yawmsaub uas cais kom nej dawb huv. 33Kuv yog tus uas coj nej tawm hauv Iyi tebchaws los kuv thiaj tau ua nej tus Vajtswv. Kuv yog Yawmsaub.”

22

吃聖物的條例

1耶和華吩咐摩西說: 2「你要吩咐亞倫和他子孫說:你們要謹慎處理以色列人所分別為聖,歸給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。 3你要對他們說:你們世世代代的後裔,凡不潔淨的,卻挨近以色列人所分別為聖,歸給耶和華的聖物,那人必從我面前剪除。我是耶和華。
4亞倫的後裔中,凡有痲瘋病的,或患漏症的,都不可吃聖物,直等他潔淨了。無論誰摸了那因屍體而不潔淨的東西,或遺精的人, 5或摸到任何使他不潔淨的羣聚動物或使他不潔淨的人,無論那人有甚麼不潔淨, 6摸了這些的人必不潔淨到晚上;若不用水洗身,就不可吃聖物。 7日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。 8自然死去的或被野獸撕裂的,他不可吃,免得玷污自己。我是耶和華。 9他們要遵守我的吩咐,免得因褻瀆聖物,擔當自己的罪而死。我是使他們分別為聖的耶和華。
10「任何外人都不可吃聖物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃聖物。 11若是祭司用自己的銀錢買來的人,就可以吃聖物;在他家出生的人也可以吃他的食物。 12祭司的女兒若嫁給外人,就不可吃舉祭的聖物。 13但祭司的女兒若成為寡婦或被休,又沒有後裔,她回到父家,好像年輕的時候,就可以吃她父親的食物。只是任何外人都不可吃它。 14若有人誤吃了聖物,要把聖物加上五分之一交給祭司。 15祭司不可褻瀆以色列人獻給耶和華的聖物, 16免得他們因吃聖物而自取罪孽。我是使他們分別為聖的耶和華。」

蒙悅納的祭物

17耶和華吩咐摩西說: 18「你要吩咐亞倫和他子孫,以及以色列眾人,對他們說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,若要獻供物給耶和華作燔祭,無論是為所許的願或是甘心獻的, 19就要將一頭公的,沒有殘疾的牛,或綿羊,或山羊獻上,這樣你們才蒙悅納。 20凡有殘疾的,你們不可獻上,因為這樣你們必不蒙悅納。 21若有人從牛羣或羊羣中,將平安祭獻給耶和華,無論是為還所許特別的願,或是甘心獻的,所獻的必須是健康、無任何殘疾的,才蒙悅納。 22凡瞎眼的、受傷的、斷腿的、潰爛的、長癬的、長疥的,都不可獻給耶和華,不可在壇上作為火祭獻給耶和華。 23無論是公牛或小綿羊,若一條腿太長或太短,只可作甘心祭獻上;若用來還願,就不蒙悅納。 24凡睪丸損傷,或壓碎,或破裂,或閹割的,都不可獻給耶和華;不可在你們的地上行這事。 25從外人的手裏得到任何這類的動物,也不可獻上作你們上帝的食物;因為牠們有缺陷,有殘疾,牠們必不為你們而蒙悅納。」
26耶和華吩咐摩西說: 27「剛出生的公牛,或綿羊,或山羊,七天當跟着牠的母親;從第八天起,可以當供物作為耶和華的火祭,這是蒙悅納的。 28無論是牛或羊,不可在同一日宰牠和牠的小牛小羊。 29你們宰殺祭牲獻感謝祭給耶和華,要獻得使你們可蒙悅納; 30要在當天吃,一點也不可留到早晨。我是耶和華。
31「你們要謹守我的誡命,遵行它們。我是耶和華。 32你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中要被尊為聖。我是使你們分別為聖的耶和華, 33曾把你們從埃及地領出來,作你們的上帝。我是耶和華。」