107

SŎP HRĂ TAL RƠMA

Tơlơi Adoh Hơđăp 107–150

Bơni Hơơč Kơ Ơi Adai Yuakơ Tơlơi Hiam Klă Ñu

  1“Hơdơr bơni bĕ kơ Yahweh, yuakơ Ñu jing hiam klă;
   tơlơi khăp hiam klă Ñu ăt dŏ nanao hlŏng lar!”
  2Ơ abih bang ƀing Yahweh hơmâo song mă laih,
   jing ƀing Ñu hơmâo song mă laih mơ̆ng tơngan ƀing rŏh ayăt,
   brơi kơ ƀing gih pơhiăp bĕ hơdôm boh hiăp hơdơr bơni anŭn,
  3Ñu yơh hơmâo pơƀut glaĭ laih ƀing gih mơ̆ng ƀing lŏn čar tuai,
   čơdơ̆ng mơ̆ng akiăng lŏn gah ngŏ̱, gah yŭ̱, laih anŭn mơ̆ng gah dư̱r, gah thu̱ng.

  4Đơđa amăng ƀing pơƀut glaĭ anŭn čơlah hyu amăng tring tơdron ha̱r thu krô biă mă,
   laih anŭn ƀu thâo hơduah ƀuh ôh plei pla jing anih arăng dŏ kiăng kơ djru brơi kơ ƀing gơñu.
  5Ƀing gơñu rơpa laih anŭn mơhao
   tui anŭn pran jua gơñu rơngiă hĭ laih tơlơi čang rơmang.
  6Hlak anŭn, tơdang ƀing gơñu tơnap tap yơh ƀing gơñu iâu đĭ Yahweh,
   laih anŭn Ñu djru pơklaih hĭ ƀing gơñu mơ̆ng tơlơi tơnap rŭng gơñu anŭn yơh.
  7Ñu ăt dui ba ƀing gơñu rơbat nao tơpă mơ̆n
   truh pơ plei pla jing anih arăng dŏ kiăng kơ djru brơi kơ ƀing gơñu.
  8Brơi kơ ƀing gơñu hơdơr bơni bĕ kơ Yahweh yuakơ tơlơi khăp hiam klă Ñu,
   laih anŭn yuakơ hơdôm bruă dưi mơyang Ñu hơmâo ngă laih kơ mơnuih mơnam.
  9Ñu pơhrăp brơi kơ hlơi pô mơhao
   laih anŭn pơtrơi brơi kơ hlơi pô rơpa rơmơ̆n hăng hơdôm gơnam ƀơ̆ng jơma̱n.

  10Đơđa ƀing gơñu dŏ hơdip amăng anih dơlăm kơnăm mơmŏt rơnguă rơnguăn,
   jing ƀing mơnă tơnap tap yuakơ arăng akă ƀing gơñu hăng khul hrĕ čuăk yơh.
  11Ƀing gơñu tŭ mă tơlơi anŭn yuakơ ƀing gơñu hơmâo tơgŭ pơkơdơ̆ng glaĭ laih hăng khul boh hiăp Ơi Adai,
   laih anŭn hơmâo hơngah hơƀak drak hĭ laih tơlơi djru pơmĭn Pô Glông Hloh anŭn.
  12Tui anŭn, Ñu jao hĭ ƀing gơñu mă bruă tơnap gleh glan;
   tơdang ƀing gơñu tơhneč rơbuh pơ anŭn, ƀu hơmâo hlơi pô dưi djru ƀing gơñu ôh.
  13Hlak anŭn, tơdang ƀing gơñu tơnap tap, ƀing gơñu kwưh rơkâo kơ Yahweh,
   laih anŭn Ñu pơklaih hĭ ƀing gơñu mơ̆ng tơlơi tơnap rŭng gơñu.
  14Ñu ba tơbiă hĭ ƀing gơñu mơ̆ng anih dơlăm kơnăm mơmŏt rơnguă rơnguăn,
   laih anŭn pơjŏh hĭ khul hrĕ čuăk ƀing rŏh ayăt akă ƀơi ƀing gơñu yơh.
  15Brơi kơ ƀing gơñu hơdơr bơni bĕ kơ Yahweh yuakơ tơlơi khăp hiam klă Ñu,
   laih anŭn yuakơ hơdôm bruă dưi mơyang Ñu hơmâo ngă laih kơ mơnuih mơnam.
  16Ñu pơglưh hĭ khul amăng ja̱ng ko̱ng sang mơnă anŭn
   laih anŭn taih jŏh hĭ laih khul čơnŭh khuă pơsơi kiăng kơ pơrơngai hĭ ƀing ană plei Ñu.

  17Đơđa ƀing gơñu jing hĭ mlŭk yua mơ̆ng hơdôm hơdră jơlan tơgŭ pơkơdơ̆ng gơñu,
   laih anŭn tŭ tơlơi duăm ruă yơh yuakơ tơlơi soh sat gơñu anŭn.
  18Ƀing gơñu hơƀak drak hơngah hĭ kơ djŏp mơta gơnam ƀơ̆ng
   tui anŭn ƀing gơñu nao jĕ truh pơ khul amăng ja̱ng tơlơi djai yơh.
  19Giŏng anŭn, ƀing gơñu kwưh rơkâo kơ Yahweh tơdang ƀing gơñu tơnap tap,
   laih anŭn Ñu pơklaih hĭ ƀing gơñu mơ̆ng tơlơi tơnap rŭng gơñu.
  20Yahweh pơhiăp laih anŭn ƀing gơñu suaih hĭ mơtam,
   laih anŭn hơñăk đuaĭ hĭ ƀing gơñu mơ̆ng anih pơsat yơh.
  21Brơi kơ ƀing gơñu hơdơr bơni bĕ kơ Yahweh yuakơ tơlơi khăp hiam klă Ñu,
   laih anŭn yuakơ hơdôm bruă mơsêh mơyang Ñu hơmâo ngă laih kơ mơnuih mơnam.
  22Brơi kơ ƀing gơñu hơdơr bơni bĕ kơ Ñu hăng gơnam pơyơr ngă yang,
   laih anŭn ruai pơhaih bĕ hơdôm bruă mơnuă Ñu hăng khul tơlơi adoh hơ̆k mơak.

  23Đơđa ƀing gơñu tơbiă nao pơ ia rơsĭ hăng sŏng prŏng,
   buih ƀơ̆ng sĭ mơnia ƀơi khul ia rơsĭ prŏng.
  24Ƀing gơñu ƀuh hơdôm bruă mơnuă Yahweh,
   jing hơdôm bruă dưi mơyang Ñu git gai ƀơi hrơi bơyan amăng hlung dơlăm anŭn tui anai:
  25Ñu pơđar, tui anŭn hơmâo angĭn hơkruăh thut mơtam,
   laih anŭn puh yŏng đĭ khul jơlah ia glông.
  26Khul jơlah ia anŭn pơyơ̆ng đĭ khul sŏng prŏng hăng ngŏ hông hang
   laih anŭn thup trŭn pơ yŭ anih dơlăm.
   Yuakơ tơlơi huĭ hyưt kar hăng anŭn yơh, pran jua ƀing pơgăt sŏng rơngiă hĭ tơlơi khĭn yơh.
  27Ƀing gơñu teč tơhơneč sêng brêng kar hăng ƀing mơnuih măt tơpai yơh,
   abih bang tơlơi thâo gơñu jing hĭ đôč đač yơh.
  28Giŏng anŭn, ƀing gơñu iâu đĭ Yahweh tơdang ƀing gơñu tơnap tap,
   tui anŭn Ñu ba tơbiă hĭ ƀing gơñu mơ̆ng tơlơi tơnap rŭng gơñu anŭn.
  29Ñu pơkhư̆ pơhơđơ̆ng hĭ angĭn kơthel anŭn,
   tui anŭn khă hĭ jơlah ia anŭn dŏ hĭ lơlĕh yơh.
  30Ƀing pơgăt sŏng mơak yơh tơdang jing hĭ dŏ rơiăt,
   laih anŭn Yahweh dui ba ƀing gơñu truh pơ ha̱ng jưh ƀing gơñu kiăng nao yơh.
  31Brơi bĕ ƀing gơñu bơni kơ Yahweh yuakơ tơlơi khăp hiam klă Ñu,
   laih anŭn yuakơ tơlơi bruă mơsêh mơyang Ñu hơmâo ngă laih kơ mơnuih mơnam.
  32Brơi kơ ƀing gơñu pơdun đĭ bĕ Ñu amăng tơlơi pơjơnum ƀing ană plei,
   laih anŭn bơni hơơč kơ Ñu ƀơi anăp tơlơi pơƀut glaĭ ƀing kŏng tha.

  33Yahweh ngă kơ khul krong thu
   laih anŭn pơkơ̆ng hĭ phŭn ia ƀu brơi rô dơ̆ng ôh,
   tui anŭn anih lŏn anŭn jing hĭ tơdron ha̱r.
  34Ñu ăt ngă kơ anih lŏn hiam kơmơ̆k jing hĭ lŏn mơsĭn hra đôč đač,
   yuakơ hơdôm tơlơi soh sat ƀing mơnuih dŏ hơdip amăng anih lŏn anŭn yơh.
  35Kơđai glaĭ, Ñu pơplih hĭ anih tơdron ha̱r jing hĭ anih hơmâo dơnao ia,
   laih anŭn ngă kơ anih lŏn thu krô jing hĭ anih hơmâo phŭn ia rô tơbiă yơh.
  36Pơ anih anŭn yơh Ñu ba rai kơ ƀing mơnuih rơpa mơhao dưi hơdip,
   tui anŭn ƀing gơ̆ dưi pơdơ̆ng đĭ plei pla kiăng kơ hơdip pơ anŭn.
  37Ƀing gơñu jŭ jai amăng đang hơma hăng pla đang boh kơƀâo,
   laih anŭn pơtơbiă rai bơyan pĕ hơpuă rơbeh rơbai yơh.
  38Yahweh bơni hiam kơ ƀing gơ̆, tui anŭn ƀing gơ̆ đĭ kơyar rai lu jai yơh,
   laih anŭn ƀu brơi ôh kơ khul hlô mơnơ̆ng ƀing gơ̆ hrŏ rơngiă hĭ samơ̆ đĭ kơyar yơh.

  39Tơdang ƀing ană plei Yahweh anŭn hrŏ rơngiă hĭ laih anŭn tŭ tơlơi pơluă gŭ,
   yua mơ̆ng tơlơi arăng kơtư̆ juă, tơlơi tơnap rŭng laih anŭn tơlơi rơngot hơning yơh,
  40giŏng anŭn, Ñu djik djak kơ ƀing kơtư̆ juă ƀing gơ̆ anŭn,
   laih anŭn ngă brơi kơ ƀing kơtư̆ juă anŭn čơlah hyu amăng tơdron ha̱r ƀu hơmâo jơlan.
  41Samơ̆ Ñu pơklaih hĭ ƀing kơƀah kơƀap mơ̆ng tơlơi tơnap rŭng ƀing gơ̆,
   laih anŭn brơi kơ sang anŏ ƀing gơ̆ đĭ kơyar rai lu jai kar hăng tơpul hlô mơnơ̆ng yơh.
  42Ƀing mơnuih tơpă hơnơ̆ng ƀuh tơlơi anŭn hăng hơ̆k mơak,
   samơ̆ abih bang ƀing sat ƀai či kơđŏt hĭ amăng bah gơñu yơh.

  43Hlơi pô jing rơgơi, brơi kơ ñu pơđi̱ng hơmư̆ bĕ kơ hơdôm tơlơi anai,
   laih anŭn pơmĭn ƀlơ̆ng bĕ kơ tơlơi khăp hiam klă Yahweh.

107

Lời Ca Ngợi Và Cảm Tạ Các Ơn Lành Của Chúa

  1Hãy cảm tạ CHÚA vì Ngài là thiện;
   Vì tình yêu thương kiên trì của Ngài còn mãi mãi.
  2Nguyện những người được cứu chuộc của CHÚA,
   Những người được cứu chuộc khỏi tay kẻ thù, hãy nói như vậy;
  3Những người được tập trung từ các xứ,
   Từ phương đông, phương tây, phương bắc, phương nam.
  4Những người lưu lạc trong sa mạc, nơi đồng hoang;
   Họ không tìm thấy đường vào thành cư trú.
  5Họ bị đói khát,
   Tinh thần tuyệt vọng.
  6Trong cơn gian truân họ cầu khẩn CHÚA
   Và Ngài giải cứu họ khỏi cảnh khốn cùng.
  7Ngài dẫn họ bằng một con đường thẳng,
   Họ đến được thành cư trú.
  8Nguyện họ cảm tạ CHÚA vì tình yêu thương kiên trì của Ngài,
   Vì các việc diệu kỳ Ngài đã làm cho con cái loài người;
  9Vì Ngài cho người khát được giải khát
   Và người đói được no với những vật ngon.
  10Những kẻ ở trong tối tăm và trong bóng sự chết;
   Những tù nhân trong đau khổ và xiềng xích;
  11Vì họ đã chống lại các lời của Đức Chúa Trời
   Và khinh bỉ sự cố vấn của Đấng Chí Cao.
  12Ngài làm cho lòng họ tan nát vì lao động nhọc nhằn;
   Họ ngã quỵ nhưng không ai cứu giúp.
  13Trong cơn gian truân họ cầu khẩn CHÚA
   Và Ngài giải cứu họ khỏi cảnh khốn cùng.
  14Ngài đem họ ra khỏi tối tăm và bóng sự chết,
   Đập tan xiềng xích cho họ.
  15Nguyện họ cảm tạ CHÚA vì tình yêu thương kiên trì của Ngài,
   Vì các việc diệu kỳ Ngài đã làm cho con cái loài người;
  16Vì Ngài đã đập tan cửa đồng
   Và chặt đôi các song sắt.
  17Một số người ngu dại bị đau khổ
   Vì theo đường tội lỗi và gian ác.
  18Linh hồn họ ghê tởm mọi thức ăn,
   Nên họ đi đến gần cổng sự chết;
  19Trong cơn gian truân họ cầu khẩn CHÚA
   Và Ngài giải cứu họ khỏi cảnh khốn cùng.
  20Ngài ban lời của Ngài đến và chữa lành cho họ;
   Ngài giải cứu họ khỏi huyệt sâu.
  21Nguyện họ cảm tạ CHÚA vì tình yêu thương kiên trì của Ngài,
   Vì các việc diệu kỳ Ngài đã làm cho con cái loài người.
  22Nguyện họ dâng tế lễ tạ ơn
   Và công bố những công việc của Ngài qua những bài ca vui vẻ.
  23Có người đi trên biển bằng tàu;
   Họ làm việc trên biển cả.
  24Họ thấy công việc của CHÚA,
   Những việc diệu kỳ nơi vực sâu.
  25Ngài phán, bão tố nổi lên,
   Sóng biển dâng cao.
  26Họ bị đưa lên tận trời cao rồi kéo xuống vực thẳm;
   Tâm hồn tan vỡ vì khốn khổ.
  27Họ lảo đảo, ngả nghiêng như người say rượu;
   Mọi sự khôn ngoan của họ đều tiêu mất.
  28Trong cơn gian truân họ cầu khẩn CHÚA
   Và Ngài giải cứu họ khỏi cảnh khốn cùng.
  29Ngài làm cho bảo tố yên
   Và sóng gió lặng.
  30Họ vui mừng vì biển yên lặng;
   Ngài đưa họ đến bến họ mơ ước.
  31Nguyện họ cảm tạ CHÚA vì tình yêu thương kiên trì của Ngài,
   Vì các việc diệu kỳ Ngài đã làm cho con cái loài người.
  32Nguyện họ tán dương Ngài giữa hội dân
   Và ca tụng Ngài trong hội đồng trưởng lão.
  33Ngài biến các sông thành sa mạc;
   Ngài đổi các suối nước thành đất khô;
  34Đất đai màu mỡ thành vùng hoang vu đất mặn,
   Vì sự gian ác của dân cư tại đó.
  35Ngài biến sa mạc thành những hồ ao,
   Đất khô thành các suối nước;
  36Ngài cho những người đói khát định cư tại đó
   Để họ thiết lập thành phố để cư trú.
  37Họ gieo hạt nơi đồng ruộng,
   Trồng các vườn nho và vụ mùa tươi tốt.
  38Ngài ban phước cho, họ sinh sản thêm nhiều;
   Số súc vật của họ cũng không bị sút kém.
  39Khi họ bị giảm sút, bị chà đạp
   Vì áp bức, hoạn nạn và đau khổ;
  40Ngài đổ sự khinh bỉ trên những người quyền quý của họ,
   Khiến họ lưu lạc trong sa mạc không đường hướng.
  41Nhưng Ngài nâng đỡ kẻ khốn khó ra khỏi cảnh gian truân
   Và làm cho gia đình họ đông đúc như đàn chiên.
  42Những người ngay thẳng thấy và vui mừng;
   Còn mọi kẻ ác phải câm miệng.
  43Ai là người khôn ngoan, hãy chú tâm đến những điều này
   Và suy gẫm đến tình yêu thương kiên trì của CHÚA.