59

Khi Sau-lơ Canh Giữ Nhà Người Để Giết Người

  1Lạy Đức Chúa Trời tôi, xin giải cứu tôi khỏi các kẻ thù tôi,
   Xin bảo vệ tôi khỏi những kẻ nổi dậy chống tôi.
  2Xin giải cứu tôi khỏi các kẻ làm ác,
   Xin cứu tôi khỏi những kẻ làm đổ máu.
  3Vì kìa, lạy CHÚA chúng rình hại mạng sống tôi,
   Những kẻ hung dữ họp lại chống tôi,
   Không phải vì sự vi phạm hay tội lỗi tôi.
  4Tôi cũng không có tội ác gì, nhưng chúng xông đến định tấn công tôi.
   Xin hãy xem, xin Ngài thức dậy để giúp đỡ tôi.
  5Chính Ngài là CHÚA, là Đức Chúa Trời Vạn Quân, là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên.
   Xin hãy thức dậy và trừng phạt hết thảy các nước,
   Xin chớ thương xót kẻ nào phản bội làm điều gian ác. Sê-la
  6Tối đến, chúng trở lại,
   Tru như chó
   Và đi rình mò quanh thành.
  7Kìa, miệng chúng nó buông lời rủa sả,
   Môi như những thanh gươm.
   Vì chúng nghĩ rằng: có ai sẽ nghe đâu?
  8Nhưng lạy CHÚA, chính Ngài sẽ cười chúng nó,
   Sẽ chế nhạo tất cả.
  9Hỡi sức lực của tôi, các nước trông nơi Ngài,
   Vì Đức Chúa Trời là thành lũy của tôi.
  10Đức Chúa Trời yêu thương của tôi sẽ đến giúp tôi,
   Đức Chúa Trời sẽ cho tôi nhìn đắc thắng trên các kẻ thù tôi.
  11Xin đừng giết chúng nó,
   E dân tộc tôi quên đi chăng,
  Nhưng lạy Chúa, là thuẫn đỡ cho chúng tôi,
   Bởi quyền năng Ngài, xin làm tản lạc và đánh bại chúng nó.
  12Vì tội lỗi từ miệng chúng nó,
   Lời từ môi chúng nó
   Và vì lời nguyền rủa và láo khoét chúng nói ra,
  Nguyện chúng bị mắc bẫy trong sự kiêu căng của chúng.
   13Xin tiêu diệt chúng nó bằng sự thịnh nộ Ngài,
   Xin hoàn toàn tiêu diệt chúng nó.
  Để người ta biết rằng lời Đức Chúa Trời cai trị nơi Gia-cốp
   Cho đến tận cùng trái đất. Sê-la
  14Tối đến, chúng trở lại,
   Tru như chó
   Và đi rình mò quanh thành.
  15Chúng đi lang thang kiếm ăn,
   Nếu không no chúng sẽ ở lại thâu đêm.
  16Còn tôi, tôi sẽ hát về sức lực Ngài,
   Và mỗi sáng tôi sẽ ca ngợi tình yêu thương Ngài,
  Vì Ngài là thành lũy của tôi,
   Và nơi tôi trú ẩn trong lúc gian truân.
  17Hỡi sức lực của tôi, tôi ca ngợi Ngài,
   Vì Đức Chúa Trời là thành lũy của tôi, là Đức Chúa Trời yêu thương tôi.

59

Tơlơi Iâu Laĭ Kơ Tơlơi Rơnŭk Rơnua

Kơ pô gai ayŭ. Tơlơi bơni hơơč Dawid adoh tui hăng dơnai ayŭ “Anăm Pơrai Hĭ Ôh.” Anŭn jing tui hăng tơlơi adoh tơdang pơtao Saul hơmâo pơkiaŏ nao laih kơnuă krăp lăng pơ sang Dawid kiăng pơdjai hĭ Dawid.
  1Pơrơngai bĕ kâo mơ̆ng ƀing rŏh ayăt kâo, Ơ Ơi Adai kâo hơi;
   pơgang bĕ kâo mơ̆ng ƀing tơgŭ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng kâo anŭn!
  2Pơrơngai bĕ kâo mơ̆ng ƀing mơnuih sat ƀai anŭn;
   pơklaih hĭ bĕ kâo mơ̆ng ƀing ngă tuh drah mơnuih anŭn!

  3Adih dih! Ƀing gơñu hlak dŏ krăp kiăng mă pơđuaĭ hĭ tơlơi hơdip kâo;
   ƀing ƀrưh mơhiăh anŭn hlak pơƀut pơkơdơ̆ng glaĭ hăng kâo.
   Ơ Yahweh hơi, tơlơi anŭn ƀu djơ̆ yuakơ tơlơi wĕ wŏ kâo ƀôdah tơlơi soh kâo ôh,
  4laih anŭn kŏn djơ̆ yuakơ hơget tơlơi sat ƀai kâo hơmâo ngă lơi.
   Samơ̆ ƀing gơñu ječ ameč đuaĭ nao pơ khul anih gơñu dŏ krăp anŭn.
   Tơgŭ bĕ, rai djru kâo đa laih anŭn lăng bĕ ƀơi tơlơi tơnap tap kâo!
  5Ơ Yahweh Ơi Adai Dưi Kơtang hơi, jing Ơi Adai Israel ăh!
   Rai tañ bĕ laih anŭn pơkơhma̱l bĕ abih bang ƀing lŏn čar ƀu kiăng đaŏ kơ Ih anŭn!
   Anăm pap mơñai kơ ƀing sat ƀai pơblư̆ pơƀlŏr anŭn ôh!

  6Ƀing rŏh ayăt kâo wơ̆t glaĭ amăng hrơi klăm,
   laih anŭn ƀing gơñu hyu greñ jum dar plei kar hăng asâo.
  7Mơ̆ng amăng bah gơñu yơh pơtơbiă rai tơlơi ƀrưh ƀai,
   kar hăng đao gưm tơbiă rai mơ̆ng tơƀông gơñu,
   samơ̆ ƀing gơñu pơmĭn tui anai, “Ƀu hơmâo hlơi pô ôh dưi hơmư̆ ƀing ta.”
  8Samơ̆ Ih klao djik kơ gơñu, Ơ Yahweh ăh;
   Ih djik djak kơ abih bang ƀing lŏn čar ƀu kiăng đaŏ kơ Ih anŭn.

  9Kâo hơmâo tơlơi kơjăp hơđơ̆ng amăng tơlơi kơtang Ih;
   Ih yơh jing anih kâo đuaĭ kơdŏp, Ơ Ơi Adai hơi.

  10Yuakơ tơlơi khăp hiam klă Ñu, Ơi Adai či rai djru kâo yơh;
   Ñu či brơi kâo ƀuh ƀing rŏh ayăt kâo kơdŭn đuaĭ yơh.
  11Anăm pơdjai hĭ ƀing gơñu tañ ôh, Ơ Khua Yang jing kar hăng khiơl pơgang ƀing gơmơi hơi,
   huĭdah ƀing ană plei kâo či wơr bĭt hĭ tơlơi dưi hĭ Ih yơh.
   Kơđai glaĭ, pơčơlah hĭ bĕ ƀing gơñu hăng tơlơi kơtang Ih laih anŭn blah dưi hĭ bĕ kơ ƀing gơñu.
  12Tơlơi soh dŏ ƀơi amăng bah gơñu;
   abih bang boh hiăp tơƀông gơñu jing soh sat soh sel;
  tui anŭn brơi bĕ tơlơi pơgao ang gơñu jing hĭ čơđo̱ng kơ gơñu pô!
   Yuakơ ƀing gơñu hơtŏm păh laih anŭn ƀlŏr kơ arăng,
  13tui anŭn pơrai hĭ bĕ ƀing gơñu hăng tơlơi hil hĭr hăr Ih;
   pơrai hĭ bĕ ƀing gơñu hlo̱m ƀo̱m.
  Giŏng anŭn, rĭm čô či thâo krăn Ơi Adai yơh wai lăng amăng ƀing Israel,
   laih anŭn tơlơi wai lăng Ñu lar hyu djŏp djang lŏn tơnah yơh.

  14Ƀing rŏh ayăt kâo wơ̆t glaĭ amăng hrơi klăm,
   ƀing gơñu hyu greñ jum dar plei kar hăng asâo.
  15Ƀing gơñu jing hrup hăng khul asâo hyu hơduah sem gơnam ƀơ̆ng,
   laih anŭn pơgrao pơgreñ yơh tơdah ƀing gơñu ƀu ƀơ̆ng hrăp ôh.

  16Samơ̆ kâo či adoh bơni kơ tơlơi kơtang Ih yơh;
   rĭm mơguah kâo či adoh kraih kơ tơlơi khăp hiam klă Ih,
  yuakơ Ih yơh jing anih đuaĭ kơdŏp kơ kâo,
   jing anih kơđap amăng mông kâo rŭng răng.

  17Kâo či bơni hơơč kơ Ih, Ơ Pô pơgang kâo hơi!
   Anih đuaĭ kơdŏp kâo jing Ơi Adai yơh,
   jing Ơi Adai Pô pơrơđah tơlơi khăp hiam klă Ñu kơ kâo.