3

Tus xibhwb cev lus li haujlwm

1Cov Yixayee 'e, cia li mloog tej lus uas Yawmsaub hais tawm tsam nej, yog hais tawm tsam tag nrho haiv neeg uas kuv coj tawm hauv Iyi tebchaws los.
  2“Tag nrho ib tsoom neeg hauv lub ntiajteb no,
   nej yog haiv neeg uas kuv xaiv cia,
  mas kuv yuav rau txim rau nej
   vim tim nej tej kev txhaum huvsi.”

  3Yog ob leeg tsis tau teem tseg cia
   yuav ua ke taug kev tau thiab lov?
  4Tsov ntxhuav nyooj tom hav zoov
   rau thaum tsis tau qauv noj lov?
  Yog thav tsov ntxhuav tom tsis tau dabtsi noj
   mas yuav quaj hauv nws lub chaw nkaum lov?
  5Tsis cuab hlua
   noog yuav los mag rooj hlua hauv av lov?
  Yog tsis muaj dabtsi mus tsuj rooj hlua,
   rooj hlua yuav cia li txhais hauv av lov?
  6Tshuab raj kub yaj rau hauv lub moos,
   tej pejxeem tsis ras lov?
  Yog Yawmsaub tsis ua,
   tej xwm txheej phem yuav poob los
   raug lub moos lov?
  7Qhov tseeb Vajtswv Yawmsaub
   yeej tsis npog ib yam dabtsi uas nws ua
  es tsis qhia rau nws cov qhev
   uas yog xibhwb cev nws li lus.
  8Tsov ntxhuav nyooj lawm,
   leejtwg yuav tsis ntshai?
  Vajtswv Yawmsaub hais lawm,
   leejtwg yuav npog tsis cev nws tej lus?

Xamali yuav puam tsuaj

  9Cia li tshaj tawm rau tej chaw ruaj khov
   hauv lub moos Asadau
   thiab tej chaw ruaj khov hauv Iyi tebchaws
  hais tias, “Cia li tuaj txoos ua ke
   rau saum Xamali tej roob
  thiab tsa muag ntsia
   tej kev ntxhov hnyo ntau kawg
  thiab tej kev quab yuam
   hauv lub nroog ntawd.”
  10Yawmsaub hais tias,
   “Cov uas ua limhiam ntais ntuj
  thiab ua tub sab thiaj tau nyiaj txiag los
   khaws cia rau hauv lawv tej chaw ruaj khov,
   lawv yeej tsis paub ua raws li uas raug cai.”
  11Vim li no Vajtswv Yawmsaub
   thiaj hais li no tias,
  “Yeeb ncuab yuav tuaj vij lub tebchaws no
   thiab ntaus nej tej chaw tiv thaiv kom pob tag,
   thiab lws nej tej chaw ruaj khov.”

  12Yawmsaub hais li no tias,
   “Tus uas yug yaj txeeb tau ob ceg
  lossis ib nplais nplooj ntseg
   ntawm tsov ntxhuav qhov ncauj li cas,
  mas cov Yixayee hauv Xamali
   yuav tau ib nyuag ceg kaum rooj
   thiab ib sab chaw pw dim ib yam li ntawd.”

  13Vajtswv Yawmsaub, uas yog
   Vajtswv muaj hwjchim loj kawg nkaus
  hais tias, “Cia li mloog thiab ua timkhawv
   kom Yakhauj caj ces.
  14Hnub uas kuv rau txim
   rau cov Yixayee tej kev fav xeeb,
  kuv yuav rau txim rau tej thaj xyeem dab
   hauv lub moos Npe‑ee,
  thiab tej kub ntawm lub kaum thaj ntawd
   yuav raug muab txiav poob rau hauv av.
  15Kuv yuav rhuav tej tsev ntuj no
   thiab tej tsev ntuj kub pob tag ua ke,
  thiab tej tsev uas xuas kaus ntxhw ua
   yuav puam tsuaj,
  thiab tej vaj tse loj loj yuav ploj tag huvsi.”
   Yawmsaub hais li no ntag.

3

Tội Lỗi của I-sơ-ra-ên và Hình Phạt

  1“Hỡi dân I-sơ-ra-ên, hãy nghe sứ điệp nầy, sứ điệp CHÚA đã phán nghịch lại các ngươi,
  Tức toàn thể gia tộc Ta đã đem lên khỏi đất Ai-cập,
  2‘Giữa mọi gia tộc trên thế gian, Ta chỉ chọn các ngươi,
  Vì vậy Ta phải hạch tội các ngươi về mọi tội các ngươi đã phạm.’

  3Hai người không cùng một hướng đi há có thể đồng hành với nhau sao?
  4Chẳng phải sư tử rống lên trong rừng khi nó không tìm được con mồi sao?
  Chẳng phải sư tử tơ gào thét trong hang khi nó không bắt được con mồi sao?
  5Nếu trong cái bẫy giăng ra trên đất không có mồi để nhử, há có con chim nào sa vào đó chăng?
  Nếu không có gì tác động, cái bẫy há tự nhiên bật lên khỏi đất để chẳng bắt được gì chăng?
  6Khi tiếng kèn thổi lên trong thành báo tin có giặc đến, dân trong thành há không lo sợ sao?
  Khi tai họa giáng xuống thành nào, đó chẳng phải là việc CHÚA làm hay sao?
  7Dĩ nhiên CHÚA Hằng Hữu sẽ không làm điều gì,
  Nếu Ngài không báo trước ý định của Ngài qua các tôi tớ Ngài, các vị tiên tri.
  8Khi sư tử rống, có ai chẳng sợ chăng?
  Khi CHÚA Hằng Hữu truyền, có ai dám cưỡng lại mà không nói tiên tri chăng?
  9Hãy rao lên giữa các lâu đài ở Ách-đốt và giữa các lâu đài trong đất Ai-cập rằng,
  Các ngươi khá tụ họp trên các núi ở Sa-ma-ri,
  Hãy nhìn xem,
  Những cảnh cực kỳ hỗn loạn đang diễn ra ở đó,
  Những cuộc đàn áp dã man đang xảy ra ở đó.
  10Vì những kẻ quyền thế không biết thế nào là làm theo lẽ phải,” CHÚA phán,
  “Ðó là những kẻ dùng quyền lực để cưỡng đoạt và chất chứa của cải trong các lâu đài của chúng.”
  11Vì vậy, CHÚA Hằng Hữu phán thế nầy,
  “Một kẻ thù sẽ vây hãm xứ,
  Nó sẽ diệt trừ sức mạnh của ngươi,
  Nó sẽ cướp đi tất cả của cải trong các lâu đài của ngươi.”
  12CHÚA Hằng Hữu phán thế nầy, “Như người chăn chiên chỉ giựt được vài cái đùi hay một vành tai khỏi mồm sư tử thể nào,
  Dân I-sơ-ra-ên ở Sa-ma-ri cũng sẽ được giải thoát như vậy – như cái giường chỉ còn lại một chân hay bộ trường kỷ chỉ còn lại một mảnh.”

  13Hãy nghe và hãy làm chứng nghịch lại nhà Gia-cốp,
  CHÚA Hằng Hữu, CHÚA các đạo quân phán,
  14“Trong ngày Ta phạt I-sơ-ra-ên vì tội của nó,
  Ta sẽ diệt trừ các bàn thờ của Bê-tên,
  Các sừng của bàn thờ sẽ bị chặt đứt và rơi xuống đất.
  15Ta sẽ phá tan cung điện mùa đông và cung điện mùa hè;
  Những cung điện bằng ngà sẽ sụp đổ,
  Những lâu đài rộng lớn sẽ đổ xuống tan tành,” CHÚA phán.