3

Máh Cũai Noâng Ỡt Tâng Cutễq Tỗp I-sarel

1Parnai nâi atỡng tễ máh tỗp Yiang Sursĩ noâng yỗn ỡt tâng cutễq cũai I-sarel, dŏq chim cũai I-sarel ca tỡ nai loŏh chíl bo cỡt yúc tâng cruang Cana-an. 2Yiang Sursĩ táq ngkíq la dŏq arĩen máh con châu cũai I-sarel dũ dỡi têq dáng tễ ngê rachíl, khân alới tỡ nai rachíl. 3Cũai noâng ỡt tâng cruang ki bữn neq: Sỡng náq puo tỗp Phi-li-tin cớp nheq tữh cũai Cana-an, máh cũai Sadôn, cớp máh cũai Hê-vit ỡt coah angia cóh Lê-banôn hỡ, noap tễ cóh Ba-al Her-môn toau toâq raláp Hamat. 4Máh cũai nâi Yiang Sursĩ yỗn ỡt dŏq chim cũai I-sarel, alới noâng trĩh parnai Yiang Sursĩ khoiq patâp achúc achiac alới na Môi-se, ma tỡ bữn. 5Cỗ ngkíq, cũai I-sarel mŏ ỡt parnơi cớp máh tỗp Cana-an, Hêt, Amô-rit, Pê-rasit, Hê-vit, cớp Yê-but. 6Tỗp alới racoâiq ra‑ĩt cớp máh con cumũr con tatoam cũai ki; cớp alới cucốh sang máh yiang cũai ki hỡ.

Ôt-niel

7Cũai I-sarel táq ranáq sâuq lứq choâng moat Yiang Sursĩ, Ncháu alới; alới khlĩr chíq án, cớp alới cucốh sang máh rup yiang Ba-al cớp yiang Asê-ra. 8Yuaq ngkíq, Yiang Sursĩ cutâu mứt lứq chóq cũai I-sarel, cớp án yỗn Cusan Ri-sathêm, la puo cũai Mê-sapô-tamia, toâq chíl riap tỗp alới. Chơ máh cũai I-sarel ỡt tâng talang atĩ puo ki nheq tacual cumo. 9Ma toâq cũai I-sarel arô sễq Yiang Sursĩ chuai, chơ án ớn manoaq samiang toâq chuai tỗp alới, ramứh Ôt-niel con samiang Kê-na. Kê-na nâi la a‑ễm samiang Calep. 10Raviei Yiang Sursĩ ỡt cớp Ôt-niel, cớp án cỡt cũai rasữq tỗp I-sarel. Ôt-niel loŏh chíl puo Mê-sapô-tamia; cớp Yiang Sursĩ táq yỗn án chíl riap puo ki. 11Yuaq ngkíq, cruang cutễq ki bữn ỡt ien khễ loah pỗn chít cumo. Ma vớt ki, Ôt-niel con samiang Kê-na cuchĩt.

E-hut

12Chơ cũai proai I-sarel táq lôih sĩa chóq Yiang Sursĩ. Ngkíq Yiang Sursĩ yỗn Ec-lôn la puo tỗp Mô-ap bữn chíl riap tỗp I-sarel. 13Ec-lôn pruam cớp tỗp Amôn cớp tỗp A-maléc, chơ máh tỗp alới loŏh chíl tỗp I-sarel, cớp alới cheng bữn vil Yê-ri-cô (tỡ la Vil Nỡm Tarễc). 14Ec-lôn cỡt sốt cũai I-sarel muoi chít tacual cumo.
15Chơ tỗp I-sarel arô sễq Yiang Sursĩ chuai sĩa; ngkíq Yiang Sursĩ yỗn muoi noaq samiang toâq chuai tỗp alới, ramứh E-hut; án la cũai bễn coah atĩ avêr. Án la con samiang Ke-ra tễ tỗp Ben-yamin. Cũai proai I-sarel ớn E-hut dững asuoi crơng mpon yỗn Ec-lôn, puo tỗp Mô-ap. 16E-hut dễr muoi riang dau bớc bar coah, cuti muoi coat. Án cachát dau ki dŏq tâng nlu coah atoam pưn tampâc án tâc. 17Án dững crơng mpon yỗn puo Ec-lôn, la cũai nín lứq. 18Toâq moâm E-hut chiau crơng mpon yỗn Ec-lôn, chơ án ớn cũai ca crang hĩp crơng mpon chu nhũang. 19Chơ E-hut pỡq chu tanũl tamáu noau tốc táq rup cheq vil Kil-cal. Moâm ki án píh chu atỡng puo Ec-lôn neq: “Puo hếq yám noap lứq ơi! Hếq bữn santoiq clỡp ễ atỡng anhia.”
 Ngkíq puo ớn máh cũai táq ranáq án neq: “Anhia loŏh, hếq ễ ỡt bar náq sâng!”
 Chơ máh cũai ki loŏh.
20Bo puo tacu manoaq án tâng mpuol dống tapín, E-hut mut ramóh án cớp pai neq: “Hếq bữn santoiq tễ Yiang Sursĩ ễ atỡng anhia.”
 Chơ puo ki yuor tayứng.
21Ma atĩ coah avêr E-hut thot dau tễ nlu coah atoam; chơ án satứp tâng púng puo. 22Dau ki clứp tâng púng puo, cớp nsễng clũom nheq pla dau. E-hut tỡ bữn âc aloŏh dau tễ púng puo; dau ki sarloâiq yáng cloong. 23Chơ E-hut loŏh yáng tiah; án catáih ngoah toong, cớp cloaih toâq cachữo, 24chơ án pỡq. Toâq cũai táq ranáq puo mut nhêng, alới hữm ngoah toong catáih, ngkíq alới chanchớm puo mut pasŏ́c. 25Alới ỡt acoan dũn toau tỡ rơi acoan noâng, ma tỡ hữm puo pớh ngoah toong. Ngkíq alới ĩt con cachữo pớh nhêng, ma alới hữm puo alới khoiq cuchĩt tâng tapang.
26E-hut bữn lúh bo cũai táq ranáq puo ỡt acoan. Án pỡq pha tanũl tamáu noau tốc táq rup, chơ lúh chu vil Sê-ra. 27Tữ án toâq pỡ máh dũal cớp cóh cruang Ep-ra-im, án plóng lavia arô máh tahan tỗp I-sarel yỗn loŏh rachíl. Chơ án dững tỗp alới sễng tễ cóh. 28Án ớn máh tahan neq: “Anhia puai cứq! Yuaq Yiang Sursĩ khoiq yỗn tỗp anhia chíl riap cũai Mô-ap ca par‑ũal anhia.”
 Ngkíq alới puai E-hut sễng tễ cóh, chơ pỡq cheng ĩt cutễq tapín mpễr ntrin crỗng Yôr-dan, la ntốq cũai Mô-ap dốq clong pỡq chu; cớp alới catáng tỡ yỗn cũai aléq clong crỗng Yôr-dan.
29Tâng tangái ki tỗp alới cachĩt táh tahan tỗp Mô-ap clŏ́q cớp khễuq lứq rachíl, mán muoi chít ngin náq, cớp tỡ bữn noau têq vớt tễ ŏ́c cuchĩt. 30Tâng tangái ki tỗp I-sarel chíl riap tỗp Mô-ap; chơ cruang cutễq I-sarel bữn ien khễ loah nheq tacual chít cumo.

Sam-ca

31Toâq vớt dỡi E-hut cỡt sốt, chơ Sam-ca con samiang Anat ễn chỗn cỡt sốt. Án chuai cũai I-sarel tê; án ĩt racál dốq ễp ntroŏq, chơ cachĩt cũai Phi-li-tin tapoât culám náq.

3

留下来的国家

1耶和华留下这些国家,为要考验所有未曾经历迦南任何战役的以色列人, 2只是为了要以色列人的后代认识战争,教导他们,尤其那些未曾认识这些事的人。 3留下的有非利士的五个领袖,所有的迦南人,西顿人,以及从巴力.黑门山哈马口,住黎巴嫩山希未人。 4他们是为了要考验以色列,好知道他们是否肯听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的命令。 5以色列人住在迦南人、人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间, 6娶他们的女儿,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并事奉他们的神明。

俄陀聂

7以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华-他们的上帝,去事奉诸巴力亚舍拉 8所以耶和华的怒气向以色列发作,把他们交给美索不达米亚古珊.利萨田的手中。以色列人服事古珊.利萨田八年。 9以色列人呼求耶和华,耶和华就为以色列人兴起一位拯救者来救他们,就是迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂 10耶和华的灵降在他身上,他就作了以色列的士师。他出去争战,耶和华将亚兰古珊.利萨田交在他手中,他的手战胜了古珊.利萨田 11于是这地太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。

以笏

12以色列人又行耶和华眼中看为恶的事。耶和华使摩押伊矶伦强大,攻击以色列,因为他们行耶和华眼中看为恶的事。 13伊矶伦召集亚扪人和亚玛力人到他那里,他就去攻打以色列,占据了棕树城。 14于是以色列人服事摩押伊矶伦十八年。
15以色列人呼求耶和华,耶和华就为他们兴起一位拯救者,便雅悯基拉的儿子以笏,他是个惯用左手的人以色列人托他送礼物给摩押伊矶伦 16以笏打造了一把两刃的剑,长一短肘,绑在右腿上衣服里面。 17他把礼物献给摩押伊矶伦伊矶伦是个很肥胖的人。 18以笏献完礼物的时候,就把抬礼物的人送走。 19但他自己却从靠近吉甲的雕像那里转回来,说:“王啊,我有一件机密的事要奏告你。”王说:“回避吧!”于是所有侍立在他左右的人都退去了。 20以笏来到王那里,那时他独自一人坐在阴凉的顶楼。以笏说:“我有上帝的话向你报告。”王就从座位上站起来。 21以笏伸出左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹。 22剑柄连同剑刃都刺进去了,肥肉夹住了剑刃。他没有把剑从王的肚腹拔出来,粪便就流出来了 23以笏出到门廊,把王关在楼门里面,就上了锁。 24以笏出来之后,王的仆人就来了。他们观看,看哪,楼门锁住,就说:“他必是在阴凉的房间里大解。” 25他们等得不耐烦,看哪,楼门仍然不开,就拿钥匙打开楼门,看哪,他们的主人已经倒在地上死了。
26他们耽延的时候,以笏就逃跑了。他经过雕像那里,逃到西伊拉 27他到了那里,就在以法莲山区吹角。以色列人跟随他从山区下来,他在他们前面引路, 28对他们说:“紧跟着我!因为耶和华已经把你们的仇敌摩押交在你们手中。”于是他们跟着他下去,占据了摩押对面约旦河的渡口,不准一人过去。 29那时,他们击杀了约一万摩押人,都是强壮的勇士,连一个也没有逃脱。 30那日,摩押以色列手下制伏了。于是这地太平八十年。

珊迦

31以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也拯救了以色列