29

Lời tiên tri về số phận của Giê-ru-sa-lem

  1Khốn cho A-ri-ên, A-ri-ên,
   Là thành mà Đa-vít đã đóng trại!
  Năm nầy sang năm khác,
   Các kỳ lễ cứ xoay vần.
  2Ta sẽ vây hãm A-ri-ên,
   Nó sẽ có tang chế và than vãn,
   Nhưng nó vẫn là A-ri-ên cho Ta.
  3Ta sẽ đóng trại chung quanh ngươi,
   Lập đồn bao vây ngươi,
   Đắp lũy chống lại ngươi.
  4Ngươi sẽ bị chôn vùi, và từ lòng đất ngươi sẽ kêu lên,
   Từ bụi đất, lời nói ngươi thều thào yếu ớt.
  Tiếng ngươi từ dưới đất vọng lên giống như tiếng đồng cốt,
   Lời nói ngươi thì thầm từ bụi đất.

  5Nhưng muôn vàn kẻ thù của ngươi sẽ như đám bụi li ti,
   Lũ cường bạo như trấu bay đi.
  Điều đó sẽ xảy đến thình lình, chỉ trong chốc lát.
   6Đức Giê-hô-va vạn quân sẽ trừng phạt chúng
  Bằng sấm sét, động đất, tiếng động lớn,
   Giông tố, bão táp, và ngọn lửa thiêu nuốt.
  7Quân đội của tất cả các nước tiến đánh A-ri-ên,
   Tất cả những kẻ tiến đánh, công phá đồn lũy, và siết chặt nó
   Đều sẽ tan biến như chiêm bao, như giấc mơ trong ban đêm.
  8Như người đói nằm mơ thấy mình được ăn,
   Nhưng khi thức giấc bụng vẫn đói;
  Như người khát nằm mơ thấy mình được uống,
   Nhưng khi thức giấc thấy mình kiệt sức và vẫn khát,
  Quân đội của tất cả các nước tiến đánh núi Si-ôn
   Cũng sẽ như vậy.

  9Hãy sững sờ và kinh ngạc!
   Hãy làm cho mình mù mắt và quáng lòa!
  Họ say nhưng không phải vì rượu;
   Họ lảo đảo nhưng không phải vì rượu mạnh.
  10Vì Đức Giê-hô-va đã đổ thần ngủ mê trên các ngươi;
  Ngài đã bịt mắt các ngươi là các nhà tiên tri,
   Và đã trùm đầu các ngươi là những nhà tiên kiến.
11Vì vậy đối với các ngươi, khải tượng về tất cả điều nầy giống như những lời ghi trong cuộn sách bị niêm phong. Nếu đưa cho người biết đọc và bảo: “Hãy đọc sách nầy,” thì người ấy sẽ trả lời rằng: “Tôi không thể đọc được vì sách nầy đã bị niêm phong.” 12Hoặc nếu đưa cuộn sách cho người không biết đọc và bảo: “Hãy đọc sách nầy,” thì người ấy sẽ trả lời: “Tôi không biết đọc.”

  13Chúa phán:
  “Vì dân nầy chỉ lấy miệng đến gần Ta,
   Lấy môi miếng tôn vinh Ta,
   Nhưng lòng chúng nó thì cách xa Ta lắm.
  Việc chúng kính sợ Ta chẳng qua là điều răn của loài người,
   Do loài người dạy bảo.
  14Vì thế, Ta sẽ tiếp tục làm
   Những việc lạ lùng giữa dân nầy,
  Việc rất lạ đến nỗi sự khôn ngoan của người khôn ngoan sẽ tiêu mất,
   Và sự thông sáng của người thông sáng sẽ bị che khuất.”

  15Khốn cho những kẻ giấu ý đồ của mình khỏi Đức Giê-hô-va cách sâu kín,
   Làm việc trong bóng tối
   Và tự nhủ: “Ai thấy ta, ai biết ta?”
  16Các ngươi thật là mâu thuẫn:
   Thợ gốm lại coi như đất sét sao?
  Vật được làm ra có thể nào nói về người làm ra mình rằng:
   “Hắn đâu có làm ra tôi”?
  Hoặc cái bình có được nói về thợ gốm rằng:
   “Hắn chẳng hiểu biết gì,” không?

Hi vọng về tương lai

  17Chẳng phải còn ít lâu nữa
   Thì Li-ban sẽ trở thành vườn cây ăn trái,
   Và vườn cây ăn trái sẽ được coi như rừng rậm hay sao?
  18Trong ngày đó, người điếc sẽ nghe được
   Lời trong cuộn sách,
  Mắt người mù sẽ ra khỏi cảnh tối tăm mù mịt
   Và thấy được.
  19Người nhu mì sẽ gia tăng niềm vui trong Đức Giê-hô-va,
   Người nghèo khổ sẽ vui mừng trong Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên.
  20Vì kẻ bạo ngược không còn nữa,
   Kẻ ngạo mạn sẽ chấm dứt,
   Và mọi kẻ rình rập làm ác sẽ bị diệt trừ,
  21Tức là những kẻ dùng lời nói làm cho người ta bị kết tội,
   Kẻ gài bẫy người phân xử tại cổng thành,
   Những kẻ dùng lý lẽ ngụy tạo để khuất phục người công chính.

22Vì thế, Đức Giê-hô-va là Đấng cứu chuộc Áp-ra-ham đã phán về nhà Gia-cốp như sau:
  “Giờ đây, Gia-cốp sẽ không còn hổ thẹn nữa,
   Và mặt nó sẽ chẳng còn tái xanh.
  23Nhưng khi Gia-cốp thấy con cái mình,
   Là việc tay Ta làm ra giữa họ,
   Thì họ sẽ tôn danh Ta là Thánh;
  Họ sẽ tôn thánh Đấng Thánh của Gia-cốp,
   Và kính sợ Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên.
  24Những kẻ có tâm linh lầm lạc sẽ được hiểu biết,
   Và kẻ hay oán trách sẽ được dạy dỗ.”

29

Yeeb ncuab ntaus Yeluxalees

  1Au Ali‑ee, Ali‑ee 'e,
   lub nroog uas Davi tsa tsev ntaub nyob,
  cia li tsav lub xyoo ntxiv rau lub xyoo,
   cia li ua kevcai raws sijhawm uas teem cia.
  2Txawm li cas los kuv yuav ua kom Ali‑ee
   raug kev txom nyem nyuaj siab,
  thiab yuav muaj kev ntsaj laws
   thiab quaj ntsuag,
  thiab lub nroog yuav ua rau kuv
   zoo li lub thaj uas hlawv xyeem.
  3Kuv yuav ua yeej vij puag ncig koj,
   thiab kuv yuav ua tej chaw tsom faj vij ntaus koj,
   thiab tsub av nce mus tawm tsam koj.
  4Koj yuav hais hauv qhov chaw uas tob kawg
   hauv ntiajteb tuaj,
  koj tej lus yuav tawm hauv tej hmoov av
   hauv qhov chaw qes tuaj,
  koj lub suab yuav tawm hauv av tuaj
   yam li dab lub suab,
  koj tej lus yuav hais lus ntxhi
   hauv tej hmoov av tuaj.
  5Koj cov tshawj chim coob coob
   yuav zoo li tej hmoov av mos,
  thiab cov uas ua nruj ua tsiv
   yuav zoo li tej npluag qoob uas ya ploj tag.
   Ib pliag ntshis, tib ntsais muag xwb,
  6Yawmsaub uas muaj hwjchim loj
   kawg nkaus yuav los xyuas koj,
  ua xob nthe thiab ntuj qeeg
   thiab muaj suab nrov heev,
  muaj khaub zeeg cua
   thiab cua daj cua dub ntsawj,
   thiab muaj nplaim taws hlawv du lug.
  7Mas ib tsoom tebchaws coob coob
   uas tawm tsam Ali‑ee,
  yog txhua tus uas ntaus nws
   thiab nws tej chaw ruaj khov,
  thiab ua rau nws raug kev
   txom nyem nyuaj siab,
  lawv yuav zoo yam nkaus li
   zaj npau suav uas ua yog toog hmo ntuj.
  8Ib yam li tus uas tshaib plab
   ua npau suav tias nws tabtom noj
   los tsim los tseem tshaib,
  thiab ib yam li tus uas nqhis dej
   ua npau suav tias nws tabtom haus
   los tsim los kuj qaug zog thiab tseem nqhis,
  mas ib tsoom tebchaws coob coob
   uas tuaj ntaus lub roob Xi‑oo
   yuav zoo ib yam li ntawd.

Tej lus ntuas

  9Cia li ua neeg feeb tsis meej
   thiab ua neeg ruam,
   cia li rov ua rau nej dig muag tsis pom kev,
  cia li ntog tiamsis tsis yog
   qaug cawv txiv hmab,
  cia li ntog puj poog tiamsis tsis yog
   qaug cawv ntxwg.
  10Vim Yawmsaub ua rau nej tsaug zog heev,
   thiab kaw nej lub qhov muag
   uas yog cov xibhwb cev nws lus,
  thiab kauv nej lub taubhau uas yog
   cov xibhwb hais pom tom hauv ntej.
11Tej yog toog no huvsi zoo yam li tej lus uas nyob hauv thooj ntawv uas ntaus cim kaw cia lawd rau nej. Thaum luag muab rau ib tug uas txawj nyeem thiab hais tias, “Nyeem no saib,” los tus ntawd yuav hais tias, “Kuv nyeem tsis tau, vim yog ntaus cim kaw lawm.” 12Thaum luag muab rau ib tug uas tsis txawj nyeem thiab hais tias, “Nyeem no saib,” nws kuj hais tias, “Kuv tsis txawj nyeem ntawv.”

  13Tus Tswv hais tias, “Cov neeg no
   lam tuaj ze kuv ntawm lub ncauj,
  thiab hwm kuv ntawm daim tawv ncauj
   tiamsis lawv lub siab nyob deb kuv,
  thiab lawv tsuas yog hwm kuv
   raws li neeg tej kevcai uas cim tau.
  14Vim li no kuv yuav ua txujci phimhwj
   rau haiv neeg no dua,
  yog yam uas phimhwj kawg
   thiab xav tsis thoob.
  Tej neeg uas muaj tswvyim lub tswvyim
   yuav puam tsuaj mus,
  thiab tej neeg txawj ntse txojkev txawj ntse
   yuav ploj tag.”
  15Cov uas muab tej haujlwm uas
   nws npaj tseg zais tsis qhia Yawmsaub,
   yuav raug txom nyem lauj!
  Lawv ua haujlwm hauv qhov tsaus ntuj
   thiab lawv hais tias,
  “Leejtwg yuav pom peb?
   Leejtwg yuav paub?”
  16Nej ntxeev ib puas tsav yam.
   Yuav suav tias tus Kws puab laujkaub av
   tsuas zoo li av nplaum xwb lov?
  Thiab yam uas tsim tau los
   yuav hais rau tus uas tsim tias,
   “Nws tsis tau tsim kuv,” no lov?
  Thiab yam uas muab puab tau los
   yuav hais rau tus uas puab tias,
   “Nws tsis txawj dabtsi li,” no lov?

Muaj vam rau yav tom hauv ntej

  17Tsis yog tshuav tsis ntev lov
   uas Lenpanoo yuav ciaj ua teb ntsu qoob,
   thiab tej teb ntsu qoob yuav ciaj ua hav zoov?
  18Hnub ntawd cov neeg lag ntseg
   yuav hnov tej lus hauv thooj ntawv,
  thiab cov neeg dig muag
   yuav pom kev hauv qhov tsaus ntuj
   thiab qhov tsaus dub nciab.
  19Cov uas tsis muab hlob yuav rov
   zoo siab xyiv fab rau hauv Yawmsaub,
  cov neeg uas pluag yuav zoo siab
   rau hauv tus Dawb Huv hauv cov Yixayee.
  20Cov uas ua nruj ua tsiv yuav ploj mus,
   cov neeg thuam luag yuav tsis muaj lawm,
  thiab txhua tus uas nrhiav ntshis ua phem
   yuav raug muab txiav pov tseg,
  21yog cov uas hais lus qhau luag cai,
   thiab ua hmab ua hlua cuab
   tus uas tu plaub ntawm rooj loog,
  thiab hais tsis tseeb
   qhau tus uas tsis txhaum cai.

22Vim li no, Yawmsaub uas txhiv Aplahas
   hais li no txog Yakhauj caj ces tias,
  “Yakhauj yuav tsis poob ntsej muag
   dua li lawm,
  thiab lawv lub plhu yuav tsis ntshaus
   dua li lawm.
  23Thaum lawv pom lawv tej tub ki
   uas kuv txhais tes ua hauv lawv nruab nrab,
  lawv yuav xam pom tias
   kuv lub npe dawb huv.
  Lawv yuav hwm
   Yakhauj tug Tswv uas Dawb Huv,
   thiab paub ntshai Yixayee tus Vajtswv.
  24Cov uas lub siab yuam kev
   yuav txawj nkag siab,
  thiab cov uas yws tuj taws
   yuav yeem txais kev qhuab qhia.”