17

Nau Phat Dôih Ƀon Babilôn Toyh

1Jêh ri du huê tâm phung pơh tông păr ueh djôt pơh mlâm kchok văch tât jêh ri păng ngơi ma gâp nâm pô aơ: "Văch hom, gâp mra ntĭm ma may nau phat dôih bu ur jêng me tăch săk, nơm gŭ ta dak toyh. 2Ma păng yơh phung hđăch ta neh ntu ƀư nau văng tĭr, jêh ri ndrănh nau văng tĭr păng yơh phung gŭ ta neh ntu nhêt kŏ nhŭl."
3Păng chông gâp tâm Huêng Brah tât ta bri rdah jêh ri gâp saơ du huê bu ur gŭ ta klơ du mlâm jun chăng rhưch, bêng ma nau suai rak. Păng geh pơh mlâm bôk jêh ri jât mlâm nke. 4Bu ur nĕ soh ao chăng krăk jêh ri chăng rhưch mblum ma mah, lŭ khlay, jêh ri lŭ ang. Păng djôt tâm ti păng du mlâm kchok mah bêng ma nau mhĭk jêh ri nau ƀơ̆ ma nau văng tĭr păng. 5Ta ndăr kleng păng bu nchih du amoh jêng nau khlay ndâp: "Ƀon Babilôn toyh, mê̆ phung bu ur tăch săk jêh ri phung mhĭk ta neh ntu." 6Gâp saơ bu ur nĕ nâm bu nhŭl ndrănh yor păng nhêt mham phung kloh ueh jêh ri phung nkoch mbơh ma Brah Yêsu. Tơlah gâp saơ păng, gâp geh nau hih rhâl ngăn.
7Jêh ri tông păr ueh lah ma gâp: "Mâm ƀư may hih rhâl?" Gâp mra rblang an ma may nau khlay ndâp tâm bu ur nĕ jêh ri tâm jun păng ncho geh pơh mlâm bôk jêh ri jât mlâm nke. 8Jun may hŏ saơ jêh, jêng jêh, jêh ri mâu hôm saơ păng ôh. Păng mra luh tă bơh brŏng jru jêh ri hăn tâm nau rai yot. Jêh ri phung bunuyh ta neh ntu, phung mâu geh nchih amoh tâm ndrom samƀŭt nau rêh, bơh nar rhăk njêng neh ntu, mra hih rhâl dôl saơ jun nây yorlah păng jêng jêh, jêh ri bu mâu hôm saơ păng ôh, jêh ri păng mra mpơl. 9Ta aơ yơh nau gĭt rbăng nơm geh nau blau mĭn phung pơh mlâm bôk jêng pơh dor yôk, ta nây yơh ntŭk bu ur nây gŭ. 10Khân păng jêng pơh nuyh hđăch tâm ban lĕ. Prăm nuyh tŭp jêh, du huê gŭ aƀaơ jêh ri nơm êng ê văch ôh. Tơlah păng văch, păng mra gŭ ƀâtlât. 11Jêh ri jun jêng jêh, jêh ri bu mâu hôm saơ păng ôh, nơm nây jêng hđăch rơh pham, jêh ri păng jêng tâm phung pơh nuyh, jêh ri păng hăn tâm nau rai yot. 12Phung jât mlâm nke may saơ jêh nây jêng jât nuyh hđăch, ê mâp sŏk dơn ƀon bri hđăch ôh, ƀiălah khân păng mra sŏk dơn nau dơi nâm bu hđăch dôl du mông ndrel ma jun. 13Khân păng geh nau ŭch tâm ban, jêh ri khân păng ăn nau brah jêh ri nau dơi khân păng ma jun. 14Khân păng mra tâm lơh đah Kon Biăp, jêh ri Kon Biăp mra dơi đah khân păng, yorlah păng jêng kôranh ma lĕ rngôch phung kôranh, jêh ri hđăch, ma lĕ rngôch phung hđăch jêh ri phung gŭ ndrel ma păng geh nau kuăl jêh, nau săch jêh, jêh ri gŭ răp jăp.
15Jêh ri păng lah ma gâp: "Dak may saơ nây, ta nây bu ur tăch săk gŭ jêng phung ƀon lan, phung âk, phung ndŭl mpôl, jêh ri âk ntil nau ngơi. 16Phung jât mlâm nke may saơ nây, jêh ri jun mra tâm rmot ma bu ur tăch săk nây. Khân păng mra doh lơi bok ao păng, ăn păng gŭ rhôk, sa săk păng, jêh ri gŭch păng tâm ŭnh. 17Yorlah Brah Ndu dơm jêh tâm nuih n'hâm khân păng, ăn khân păng ƀư nau khân păng ŭch ma nau khân păng jêng du nuih n'hâm jêh ri ăn ƀon bri hđăch khân păng ma jun, kŏ tât Nau Brah Ndu Ngơi jêng ngăn. 18Jêh ri bu ur may saơ nĕ jêng ƀon toyh chiă uănh phung hđăch ta neh ntu."

17

The Scarlet Woman and the Scarlet Beast

1Then one of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying to me, “Come, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters, 2with whom the kings of the earth committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication.”
3So he carried me away in the Spirit into the wilderness. And I saw a woman sitting on a scarlet beast which was full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. 4The woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the filthiness of her fornication. 5And on her forehead a name was written:




6I saw the woman, drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I marveled with great amazement.

The Meaning of the Woman and the Beast

7But the angel said to me, “Why did you marvel? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns. 8The beast that you saw was, and is not, and will ascend out of the bottomless pit and go to perdition. And those who dwell on the earth will marvel, whose names are not written in the Book of Life from the foundation of the world, when they see the beast that was, and is not, and yet is.
9“Here is the mind which has wisdom: The seven heads are seven mountains on which the woman sits. 10There are also seven kings. Five have fallen, one is, and the other has not yet come. And when he comes, he must continue a short time. 11The beast that was, and is not, is himself also the eighth, and is of the seven, and is going to perdition.
12“The ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority for one hour as kings with the beast. 13These are of one mind, and they will give their power and authority to the beast. 14These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for He is Lord of lords and King of kings; and those who are with Him are called, chosen, and faithful.”
15Then he said to me, “The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, multitudes, nations, and tongues. 16And the ten horns which you saw on the beast, these will hate the harlot, make her desolate and naked, eat her flesh and burn her with fire. 17For God has put it into their hearts to fulfill His purpose, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled. 18And the woman whom you saw is that great city which reigns over the kings of the earth.”