5

1Tơ lah du huê ƀư tih jêng nau păng tăng bu ntăm đă mbơh, jêh ri păng jêng nơm mbơh, ƀiălah mâu ngơi ôh moh păng saơ mâu lah gĭt, păng mra tuy nau tih păng nơm.
2Tơ lah du huê mâu yŏng gĭt ôh pah ndơ ƀơ̆, mâu lah săk mpô mpa khĭt, mâu lah du mlâm ndrôk, mâu lah du mlâm mpa jêh ri jêng ƀơ̆ jêh, păng mra jêng tih yơh.
3Tơ lah păng pah mpa ƀơ̆ bơh bunuyh, mâu yŏng gĭt ôh, gĭt lah moh ndơ mâu kloh, ƀư ƀơ̆ jêh păng, tơ lah nau nây tâm mpơl ma păng, păng mra jêng tih. 4Tơ lah du huê ngơi ma mbung păng ngăch ton săk ŭch ƀư nau mhĭk mâu lah nau ueh, moh ntil nau ngăch ton săk bu vay ƀư, jêh ri păng mâu gĭt ôh, tơ lah nau nây tâm mpơl ma păng, păng mra jêng tih. 5Tơ lah du huê tih ma du ntil nau aơ, ăn păng mbơh nau tih păng ƀư jêh, 6jêh ri ăn păng njŭn ndơ nhhơr ma nau rlau nau vay ma Yêhôva yor nau tih păng ƀư jêh, du mlâm biăp me mâu lah be jêng ndơ nhhơr ma nau tih jêh ri Kôranh ƀư brah mra ƀư nau ƀư kloh nau tih păng.
7Ƀiălah tơ lah păng mâu dơi geh du mlâm kon biăp, pô ri ăn păng njŭn jêng mpa nhhơr ma nau rlau nau vay ma Yêhôva yor nau tih păng ƀư jêh, bar mlâm plŭk mâu lah bar mlâm kon ntơp, du mlâm prăp ma mpa nhhơr ma nau tih, jêh ri du mlâm êng prăp ma mpa nhhơr gŭch. 8Ăn păng djôt leo phung nây ma Kôranh ƀư brah. Kôranh ƀư brah mra nhhơr lor lơn mpa nhhơr ma nau tih. Păng mra rvet bôk păng bơh trôko, ƀiălah mâu mra ăn tăch ôh. 9Jêh ri păng mra djrah ƀaƀă mham mpa nhhơr ma nau tih ta pĭt nơng, jêh ri mham hôm păng mra nkhŭt ta jâng nơng, păng jêng mpa nhhơr ma nau tih. 10Jêh ri păng mra nhhơr mpa tal bar jêng mpa nhhơr gŭch tĭng nâm nau vay; jêh ri Kôranh ƀư brah mra ƀư nau ƀư kloh nau tih nơm nây ƀư jêh, jêh ri păng mra geh nau yô̆ an. 11Ƀiălah tơ lah păng mâu dơi geh bar mlâm plŭk mâu lah bar mlâm kon ntơp ôh, ăn păng njŭn leo mpa nhhơr ma nau tih păng ƀư jêh du kô̆ tâm jât êphah ranih môi jêng mpa nhhơr ma nau tih. Lơi ăn păng chê̆ dak play Ôlive ta kalơ păng ôh mâu lah dơm ndơ ƀâu kah, yorlah păng jêng mpa nhhơr ma nau tih. 12Ăn păng njŭn leo ma Kôranh ƀư brah jêh ri Kôranh ƀư brah mra sŏk du mbăt mpa nây jêng rngơl kah gĭt jêh ri gŭch mpa nây ta nơng ta kalơ mpa nhhơr ăn ŭnh sa ma Yêhôva. Păng jêng mpa nhhơr ma nau tih. 13Pô ri Kôranh ƀư brah mra nau ƀư kloh nau tih ma nơm ƀư tih jêh tâm du ntil mpa aơ, jêh ri păng mra geh nau yô̆ an. Moh mpa hôm mra prăp ma Kôranh ƀư brah, tâm ban ma mpa nhhơr ranih môi."

Mpa Nhhơr Ma Nau Rlau Nau Vay

14-15"Tơ lah du huê mâu gŭ răp jăp ôh ƀư tih ma nau mâu ŭch tâm du ntil mpa prăp ma Yêhôva, ăn păng têk njŭn jêng mpa nhhơr ma nau rlau nau vay ma Yêhôva, du mlâm nkuăng biăp mâu geh ntŭk iơh ôh, may kơp ma Sêkel prăk tĭng nâm Sêkel prăk jrô kloh ueh; păng jêng mpa nhhơr ma nau rlau nau vay. 16Tâm ban lĕ ăn păng mplơ̆ yor nau ƀư mâu di ma mpa kloh ueh, jêh ri mra ntop du kô̆ tâm prăm, jêh ri ăn păng mra Kôranh ƀư brah. Jêh ri Kôranh ƀư brah mra ƀư nau kloh nau tih păng ma biăp nkuăng jêng mpa nhhơr ma nau rlau nau vay, jêh ri păng mra geh nau yô̆ an.
17Tơ lah du huê ƀư tih dôl ƀư du nau Yêhôva ntăm jêh mâu ăn ƀư ôh, nđâp tơ lah păng mâu gĭt ôh nau nây, ƀiălah păng jêng tih jêh, jêh ri mra tuy nau tih păng nơm. 18Ăn păng têk njŭn ma Kôranh ƀư brah du mlâm biăp nkuăng mâu geh ntŭk iơh mhĭk ôh tâm biăp, may kơp jêh rnoh tĭng nâm rnoh mpa nhhơr ma nau rlau nau vay, jêh ri Kôranh ƀư brah mra ƀư nau ƀư kloh nau tih păng ƀư ma nau mâu ŭch, jêh ri păng mra geh nau yô̆ an. 19Păng jêng mpa nhhơr ma nau rlau nau vay; păng jêng tih jêh ta năp Yêhôva.

5

Các Tế Lễ Chuộc Tội Khác

1Nếu một người phạm tội vì sau khi nghe tuyên thệ để làm chứng nhưng không nói lên điều mình thấy hay biết, thì người đó sẽ mắc tội.
2Khi có ai chạm đến vật gì ô uế như xác một con dã thú ô uế, hoặc một gia súc ô uế, hoặc một côn trùng ô uế nhưng không hay biết thì người ấy bị ô uế và mắc tội.
3Khi có ai vô ý chạm phải vật gì ô uế nơi con người, bất cứ vật gì làm ô uế và người ấy không hay biết, người ấy sẽ mắc tội khi ý thức được.
4Khi có ai vô tình thề sẽ làm một điều—tốt hay xấu—khi ý thức được mình đã thề cách vô ý thì người ấy sẽ mắc tội.
5Nếu có ai mắc phải một trong các điều vừa kể, phải thú nhận tội mình đã phạm; 6và dâng tế lễ chuộc lỗi cho CHÚA bằng một con chiên cái hoặc dê cái bắt trong bầy để chuộc tội mình đã phạm; thầy tế lễ sẽ làm lễ chuộc tội cho người ấy.
7Nếu không đủ sức dâng chiên cái, phải dâng hai con chim gáy hay hai bồ câu con lên CHÚA để chuộc tội—một con làm lễ chuộc tội, con kia làm lễ thiêu. 8Người ấy phải đem chim đến thầy tế lễ; thầy sẽ dâng lễ chuộc tội trước: vặn đầu con chim nơi cổ nhưng không cho rời ra, 9thầy sẽ rảy huyết con chim làm lễ chuộc tội. 10Rồi thầy tế lễ sẽ dâng con chim kia làm lễ thiêu theo nghi thức đã ấn định để chuộc tội cho người ấy thì người sẽ được tha thứ.
11Nếu người phạm tội không đủ sức dâng hai chim gáy hoặc hai bồ câu con, thì phải dâng một phần mười ê-pha bột lọc mịn làm tế lễ chuộc tội, nhưng không được rưới dầu hoặc để nhũ hương lên trên vì đây là tế lễ chuộc tội.
12Người ấy phải đem bột đến thầy tế lễ; thầy sẽ lấy một nắm bột làm kỷ niệm và thiêu trên bàn thờ ngay trên các lễ vật dùng lửa dâng lên CHÚA. Đó là một tế lễ chuộc tội. 13Như thế thầy tế lễ sẽ làm lễ chuộc tội cho người này về bất cứ lỗi nào người đã phạm thì người sẽ được tha thứ. Phần còn lại của lễ vật sẽ thuộc về thầy tế lễ như các vật chay khác.

Tế Lễ Chuộc Lỗi

14CHÚA lại bảo Môi-se: 15Khi có ai vi phạm: vô ý phạm về bất kỳ vật thánh nào của CHÚA, phải đem đến dâng cho CHÚA một con chiên đực không tì vết, bắt từ trong bầy trị giá bằng siếc-lơ bạc đúng theo siếc-lơ nơi thánh. Đó là một tế lễ chuộc lỗi. 16Người phải bồi thường y giá và cộng thêm một phần năm giá của vật mình đã phạm đến nơi đền thánh, rồi giao nộp tất cả cho thầy tế lễ. Thầy sẽ dùng chiên con đực làm lễ chuộc lỗi cho người ấy và người sẽ được tha thứ.
17Nếu có ai phạm tội, làm điều CHÚA ngăn cấm, mặc dù không biết, nhưng vẫn mắc tội, và người ấy phải chịu trách nhiệm. 18Người phải đem đến cho thầy tế lễ một con chiên đực không tì vết bắt từ trong bầy, trị giá người định theo như tế lễ chuộc lỗi. Như thế, thầy tế lễ sẽ chuộc tội cho người về tội người vô ý mắc phải thì người sẽ được tha thứ. 19Đó là tế lễ chuộc lỗi vì người này đã mắc tội phạm đến CHÚA.