2

Lên Án Xã Hội Băng Hoại

  1“Khốn thay cho những kẻ đẻ ra tội ác, những kẻ nghĩ ra các việc bất lương khi nằm trên giường của chúng.
  Khi ánh bình minh vừa ló dạng chúng vội vàng đem các ý đồ ấy ra thi hành,
  Vì chúng đã có sẵn quyền lực trong tay.
  2Chúng tham muốn ruộng vườn của người khác và ra tay chiếm đoạt;
  Chúng thèm muốn nhà cửa của người ta và kiếm cớ tịch thu;
  Chúng đàn áp chủ nhà, rồi cướp lấy nhà,
  Chúng đàn áp người khác, rồi tịch thu tài sản của họ.”
  3Vì vậy CHÚA phán thế nầy,
  “Này, Ta sẽ lập ra một kế hoạch để giáng họa xuống gia tộc nầy,
  Ðể cổ các ngươi không thể cục cựa,
  Ðể chân các ngươi không thể bước đi cách hống hách kiêu căng,
  Vì đó sẽ là một thời tai họa cho các ngươi.
  4Trong ngày ấy người ta sẽ làm câu vè chế giễu các ngươi;
  Các ngươi sẽ than khóc và hát lên bài ca đắng cay sầu muộn,
  Hát rằng, ‘Chúng tôi đã hoàn toàn bị cướp đoạt;
  Ngài đã thay đổi sản nghiệp của dân tôi;
  Sao Ngài có thể cất sản nghiệp ấy khỏi tôi!
  Ngài còn cho chia cắt ruộng vườn của chúng tôi cho phường phản nghịch!’”
  5Vì thế, ngươi sẽ không được dự phần bắt thăm chia ranh giới trong kỳ đại hội của CHÚA.

  6“Ðừng nói tiên tri như thế,” các người bảo,
  “Xin đừng nói tiên tri những điều như thế.
  Tại họa sẽ không xảy đến với chúng tôi đâu.”
  7Thế thì tôi phải nói tiên tri như thế nào đây?
  Hỡi nhà Gia-cốp,
  Chẳng phải Thần của CHÚA đã chịu đựng các người hết nổi rồi sao?
  Ðó chẳng phải là những việc Ngài làm sao?
  Há chẳng phải sứ điệp tôi rao giảng có lợi cho những người sống ngay thẳng sao?

  8“Số là các ngươi đã đứng dậy chống lại dân Ta như thể các ngươi là kẻ thù của họ;
  Các ngươi đã cướp giựt áo choàng của những khách qua đường, đinh ninh sẽ được an toàn, như thể đám quân từ chiến trường trở về cướp phá.
  9Những phụ nữ của dân Ta đã bị các ngươi đuổi ra khỏi căn nhà mến yêu của họ;
  Các ngươi đã cướp đi vĩnh viễn vinh hiển của con cái họ.

  10Hãy đứng dậy và tiếp tục đi,
  Vì đây không phải là chỗ để nghỉ ngơi,
  Bởi vì nó đã bị ô uế, nên nó sẽ bị tiêu diệt, bị tiêu diệt một cách khủng khiếp.
  11Nếu có kẻ đi khắp nơi thốt ra những lời dối trá rỗng tuếch,
  Bảo rằng, ‘Cứ cho tôi rượu ngon và rượu mạnh để tôi uống, tôi sẽ giảng điều có lợi cho các người.’
  Một kẻ như thế có thể nào là một giảng sư chân chính cho dân nầy chăng?”

Lời Hứa cho Dân I-sơ-ra-ên Còn Sót Lại

  12“Hỡi Gia-cốp, Ta sẽ nhóm tất cả các ngươi lại,
  Ta sẽ gom lại những kẻ còn sống sót của I-sơ-ra-ên;
  Ta sẽ quy tụ chúng lại như chiên trong ràn,
  Như đàn chiên trên đồng cỏ;
  Rồi xứ sở các ngươi sẽ ồn ào vì tiếng của nhiều người.
  13Người mở đường sẽ đi trước dẫn đầu chúng;
  Chúng sẽ phá tung cổng và tràn qua,
  Chúng sẽ từ cổng đi ra.
  Vua của chúng sẽ đi qua trước mặt chúng,
  CHÚA sẽ dẫn đầu chúng.”

2

Cov Neeg Ua Phem Yuav Raug Txim

1Cov neeg uas pw saum txaj tuav tswvyim mus ua phem yuav raug kev txomnyem. Thaum kaj ntug txoog lawv tawm mus ua phem raws li lawv twb xav tseg lawm. 2Thaum lawv xav tau luag tej teb, lawv mus txeeb kiag los ua lawv tug; thaum lawv xav tau luag tej tsev, lawv mus txeeb kiag los rau lawv yuav. Tsis muaj ib tug neeg twg uas nws tsevneeg lossis nws tej cuabtam yuav nyob tso siab lug tsis ploj li.
3Yog li ntawd, tus TSWV thiaj hais tias, “Kuv yuav tso kev puastsuaj los raug nej, thiab nej yuav khiav tsis dim li. Thaum nej raug kev ntxhov siab li ntawd, nej yuav tsis tau mus kev muaj plhus ntxiag lawm. 4Thaum txog hnub ntawd neeg yuav muab nej txojkev puastsuaj los piav ua yamntxwv qhia rau sawvdaws, thiab lawv yuav hu nkauj qhia nej txojkev tu siab rau sawvdaws mloog li no:
  Peb raug kev puastsuaj tas lawm lauj!
  Tus TSWV twb muab peb lub tebchaws tshem mus lawm,
  thiab muab cob rau cov neeg uas
   tuaj ntes peb ntawd txhais tes.”
5Yog li ntawd, thaum txog hnub uas tus TSWV rov tu lub tebchaws rau nws haivneeg nyob, nej yuav tsis muaj ib tug nrog luag muaj feem muaj tug li.
6Cov neeg yws kuv hais tias, “Koj tsis txhob tuaj qhia peb, tsis txhob qhia tej ntawd lawm. Vajtswv yeej tsis pub kom peb poob ntsejmuag ib zaug li. 7Koj xav hais tias cov Yixalayees raug foom tsis zoo lawm no los? Tus TSWV ua tsis taus siab ntev lawm los? Nws yog tus uas yuav ua tej ntawd ntag los? Nws tsis hais lus mos lus muag rau cov neeg uas ua ncaj li ntag los?”
8Tus TSWV teb hais tias, “Nej tuaj tawmtsam kuv haivneeg ib yam li yog yeebncuab. Cov neeg uas rov hauv tshavrog los xav hais tias lawv yuav tau zoo nyob kaj sab lug hauv lawv tej tsev, tiamsis nej mus tos kev huab lawv tej tsho loj nqa mus lawm. 9Nej muab tej pojniam uas yog kuv haivneeg ntiab tawm hauv lawv tej tsev uas yog lawv lub chaw tshua, thiab nej tsis pub lawv tej menyuam los yuav kuv txoj koob hmoov mus ibtxhis. 10Nej cia li sawv tawm mus; ntawm no tsis muaj chaw rau nej nkaum lawm. Twb yog vim nej tej kev txhaum, lub tebchaws thiaj raug kev puastsuaj.
11“Cov neeg no nyiam tus cevlus uas mus ncig dag rau ub rau no hais tias, ‘Kuv yog tus qhia rau nej hais tias cawv txiv hmab thiab cawv ntxwg yuav nchuav laub lug los rau nej.’
12“Tiamsis kuv yuav sau tagnrho nej cov Yixalayees uas seem los nyob ua ke. Kuv yuav coj nej los ua ke ib yam li pab yaj uas los sib sau rau hauv nkuaj. Yuav muaj neeg los nyob puv nkaus hauv nej lub tebchaws dua ib zaug ntxiv ib yam li pab yaj uas nyob puv nkaus hauv lub tshav zaub.”
13Tus TSWV yuav qhib kev rau lawv thiab coj lawv hauv lub tebchaws uas lawv raug ntes mus nyob rov qab los. Lawv yuav tsoo tej roojvag nroog tawg txua thiab tawm mus nyob ywj siab. Tus TSWV uas yog lawv tus Vajntxwv yuav coj lawv kev tawm mus.