4

Yêhôva Tâm Rlăch Ma Phung Israel

1Hơi phung kon sau Israel, iăt hom nau Yêhôva, yorlah Yêhôva geh nau tâm rlăch ma phung gŭ tâm n'gor aơ, tă tâm n'gor ao tâm ban lĕ.
 Mâu geh gŭ răp jăp ngăn ôh, mâu geh nau nau rah rơch ôh, jêh ri ăt mâu geh nau gĭt năl Brah Ndu tâm ban lĕ.
2Ta nây kanŏng saơ nau ton mƀruh, nau rak rtăp, nkhĭt bunuyh, nau ntŭng, jêh ri văng tĭr; khân păng ƀư nau djơh mhĭk, sŏk mham tâm plơng đah mham. 3Yor nây, bri dak mra klâng ndrê (nglâng-khĭt); lĕ rngôch bunuyh tŭ ta nây mra djoh hŭnh, jêh ri nđâp phung sĭm mpăr jêh ri mpô mpa bri tâm ban lĕ; phung ka tâm dak mƀŭt ăt bu sŏk tâm ban lĕ. 4Nđâp tơlah pô nây kađôi lĕ, lơi ăn du huê tâm rlăch ôh, jêh ri lơi ăn geh bunuyh nduyh ôh! Yorlah phung ƀon lan may jêng nâm bu phung tâm rlăch đah kôranh ƀư brah.
5May mra văk prah dôl nôk nar; kôranh nơm mbơh lor mra văk prah ndrel may dôl bri măng tâm ban lĕ; jêh ri gâp mra ƀư rai mê̆ may.
6Phung ƀon lan gâp hŏ rai yot yor mâu geh nau gĭt rbăng. Yorlah may chalơi jêh nau gĭt rbăng pôri gâp chalơi may tâm ban lĕ, gay ăn may mâu hôm ƀư kôranh ƀư brah ma gâp đŏng ôh; yorlah may lĕ chuêl jêh nau vay Brah Ndu may, pôri gâp mra chuêl ma kon sau may tâm ban lĕ. 7Dôl khân păng hao bĭk rơ̆, lơ hâu lơn đŏng khân păng ƀư tih đah gâp; gâp mra tâm rgâl nau chrêk lơp khân păng jêng nau bêk prêng. 8Khân păng nsiăm khân păng nơm ma nau tih phung ƀon lan gâp; khân păng hay sa đah nau kue khân păng. 9Moh nau phung ƀon lan gâp mra jêng tâm ban pônây lĕ phung kôranh ƀư brah jêng: gâp mra tâm rmal păng yor trong păng hăn jêh ri mra mplơ̆ sĭt ăn păng tĭng nâm kan păng ƀư. 10Khân păng mra sông sa, ƀiălah mâu blau hơm ôh, khân păng mra ƀư nau ka n'hong, ƀiălah mâu bĭk rơ̆ lĕ, yorlah khân păng lĕ chalơi jêh Yêhôva, mâu hôm mĭn rvê ma Păng đŏng ôh. 11Nau ka n'hong, ndrănh ơm jêh ri ndrănh mhe ngroh lơi lĕ nau gĭt rbăng khân păng.
12Phung ƀon lan gâp ôp rup Trah ma tơm si, pôri mâng jra păng plơ̆ sĭt lah ma khân păng; yorlah nuih n'hâm ka n'hong ƀư vĭ vĭr ma khân păng, jêh ri khân păng chalơi Brah Ndu khân păng ŭch ƀư nau ka n'hong. 13Khân păng nhhơr ndơ ƀư brah ta kalơ n'glơn yôk prêh; khân păng su ndơ ƀâu kah ta kalơ gôl yôk, tâm dâng tơm si lung tơm si pôplar, jêh ri tơm si têrêbin, yorlah gui n'hâm khân păng ueh ngăn.
 Yor nây kon bu ur khân may ƀư nau ka n'hong, jêh ri ƀăn khân may văng tĭr.
14Gâp mâu mra tâm rmal kon bu ur khân may yor ma nau ka n'hong, mâu lĕ tâm rmal ƀăn khân may yor văng tĭr; yorlah nđâp phung bu klâu hăn gŭ ndrel ma phung bu ur ka n'hong tâm ban lĕ, jêh ri nhhơr ndơ ƀư brah ndrel ma bu ur ƀư nau ka n'hong. Yor ri phung bon lan mâu geh nau gĭt rbăng nau mra rai yot.
15"Hơi phung Israel, nđâp tơlah khân may ƀư nau ka n'hong, lơi ăn phung Yuda jêng tih ôh! Lơi ta lăp ôh ta ƀon Gilgal! Mâu lĕ dơi hăn hao rlet ma ƀon Bet-Aven! Jêh ri lơi ta sơm săk ôh, lah: 'Tĭng nâm Yêhôva rêh.'
16Yorlah Israel hŏ tâm rdâng nâm bu ndrôk me tât moih, pôri aƀaơ Yêhôva ăn khân păng sa gơ̆ nâm bu biăp kon mƀơk tâm ndrêch. 17Êphraim tâm rnglăp đah rup brah, lơi kađôi păng! 18Ndơ khân păng nhêt lĕ prănh jêh; khân păng ƀư nau ka n'hong mâu blau dĭl. Phung kôranh păng ŭch ngăn ma nau bêk prêng. 19Sial nkŭm khân păng ma nting năr păng, jêh ri khân păng mra prêng yor nay khân păng ƀư brah.

4

CHÚA Buộc Tội Dân Y-sơ-ra-ên

  1Hỡi dân Y-sơ-ra-ên, hãy lắng nghe lời CHÚA,
   Vì CHÚA buộc tội dân cư trên đất này,
   Vì trong cả nước, không ai đáng tin cậy,
  Không ai có tình yêu chân thật,
   Không ai hiểu biết Đức Chúa Trời.
  2Nguyền rủa, dối gạt, giết người,
   Trộm cắp và ngoại tình,
  Nổ bùng khắp nơi;
   Các vụ đổ máu xảy ra liên tục.
  3Vì thế, đất đai khô hạn,
   Mọi người sống trong nước đều cằn cỗi;
  Thú rừng và chim trời cũng vậy;
   Ngay cả cá biển cũng chết luôn.

CHÚA Cảnh Cáo Thầy Tế Lễ

  4Thật vậy, đừng ai buộc tội,
   Đừng ai trách mắng.
  Nhưng Ta buộc tội ngươi,
   Hỡi thầy tế lễ!
  5Ngươi sẽ vấp ngã giữa ban ngày, ban đêm,
   Vị tiên tri cũng sẽ vấp ngã với ngươi.
  Và Ta sẽ hủy diệt mẹ ngươi.
   6Dân Ta bị hủy diệt vì thiếu hiểu biết.
  Vì ngươi từ chối, không chịu hiểu biết Ta,
   Nên Ta cũng chối bỏ, không nhận ngươi làm thầy tế lễ cho Ta.
  Vì ngươi quên Kinh Luật của Đức Chúa Trời ngươi,
   Nên Ta cũng sẽ quên các con ngươi.
  7Các thầy tế lễ càng đông,
   Càng phạm tội thêm nhiều.
   Chúng đổi vinh quang ra ô nhục.
  8Chúng sống nhờ tội lỗi dân Ta,
   Chúng khao khát cho dân Ta phạm tội.
  9Rồi đây, dân chúng thế nào, thầy tế lễ cũng thể ấy.
   Ta sẽ phạt các thầy tế lễ vì lối sống của chúng,
   Ta sẽ báo trả việc chúng làm.
  10Chúng sẽ ăn, nhưng không no,
   Chúng hành động dâm ô, nhưng không sinh sản,
  Vì chúng đã lìa bỏ CHÚA,
   Để tuân theo các lề thói dâm đảng.

CHÚA Lên Án Sự Thờ Hình Tượng

  11Rượu và rượu mới đã làm mờ tâm trí dân Ta.
  12Chúng cầu hỏi khúc gỗ,
   Cây gậy chúng phán dạy chúng!
  Vì tinh thần dâm ô đã làm chúng lầm lạc,
   Chúng sống dâm loạn, bội nghịch Đức Chúa Trời mình.
  13Chúng dâng sinh tế trên đỉnh núi, thiêu của lễ trên ngọn đồi,
   Dưới bóng rậm cây sồi, cây dương, và cây sến.
  Vì thế, con gái các ngươi làm điếm,
   Dâu các ngươi ngoại tình.
  14Nhưng Ta không phạt con gái các ngươi
   Vì chúng làm điếm,
  Cũng không phạt dâu các ngươi
   Vì chúng ngoại tình,
  Vì chính đàn ông các ngươi đi lại với gái điếm,
   Dâng sinh tế với bọn mãi dâm.
   Dân tộc nào thiếu hiểu biết sẽ suy sụp.
  15Hỡi Y-sơ-ra-ên, dù ngươi sống dâm loạn,
   Đừng để Giu-đa phạm tội.
  Đừng đến Ghinh-ganh,
   Đừng lên Bết A-ven,
   Cũng đừng lấy danh “CHÚA hằng sống” mà thề thốt.
  16Thật dân Y-sơ-ra-ên ngoan cố
   Như bò cái tơ!
  Bây giờ, lẽ nào CHÚA lại dẫn chúng
   Vào đồng cỏ mênh mông như Ngài dẫn chiên sao?
  17Ép-ra-im gắn bó với hình tượng,
   Hãy để mặc nó.
  18Chúng chè chén say sưa,
   Rồi đi lại với gái điếm.
   Chúng ưa thích sỉ nhục hơn vinh quang.
  19Một cơn gió lốc quấn lấy chúng, cuốn đi xa.
   Chúng sẽ xấu hổ vì của lễ cúng thần tượng của mình.