10

Nau Yêhôva Chuai Phung Phung Ƀon Lan Păng

1Dăn hom dak nuih bơh Yêhôva tâm rnôk dak nuih lĕ dŭt yan, pơri Yêhôva mra ƀư lơp jêh ri njêng ăn dak mih ma bunuyh, gay ma ăp nuyh dơi geh biăp trau tâm nk; ang mir. 2Yorlah phung rup brah ngơi dơm dam, lĕ phung n'hăm saơ jêh nau mƀruh păng; khân păng nkoch mbơi mƀruh ndơm bu, jêh ri ăn nau bonh leng mâu khlay ôh. Yor nây phung ƀon lan mblêng nâm bu biăp, bu ƀư ăn khân păng rêh ni nâm bu mâu geh rmăk chiăp.
3Nau gâp ji nuih duh n'hôl tâm rdâng đah phung rmăk biăp, jêh ri gâp mra tâm rmal phung be nkuăng; yorlah Yêhôva phung tahan hŏ chop phung biăp Păng, jêng ngih Yuda; jêh ri dăp nthăng nâm bu seh ma nau tâm lơh. 4Lŭ ta njônh luh tă bơh păng, kađin pâng tă bơh păng, hăr na tâm lơh luh tă bơh păng, jêh ri lĕ rngôch phung kôranh mât uănh ăt luh tă bơh păng đŏng.
5Ƀiălah khân păng jêng nâm bu phung dăng katang jot phung rlăng tâm dak bŏk rŏ trong sâng tâm nôk tâm lơh; khân păng mra tâm lơh; yorlah Yêhôva gŭ ndrel ma khân păng, pôri phung bunuyh ncho seh mra prêng.
6Gâp mra ƀư ăn ma ngih Yuda dơi katang, jêh ri tâm rklaih ngih Yuda dơi katang, jêh ri tâm rklaih ngih Yôsep. Gâp mra leo khân păng plơ̆ sĭt, yorlah gâp geh nau yô̆ klâng khân păng, jêh ri khân păng mra jêng nâm bu gâp ê hŏ mâp dun ôh ma khân păng, yorlah gâp jêng Yêhôva Brah Ndu khân păng, jêh ri gâp mra plơ̆ sĭt lah ma khân păng.
7Phung Êphraim mra jêng nâm bu phung dăng katang, nuih n'hâm păng hâk răm nâm bu yor tă bơh ndrănh; phung kon khân păng mra saơ nau nây jêh ri răm maak, nuih n'hâm khân păng mra maak tâm Yêhôva. 8Gâp mra kuăt khân păng jêh ri rgum khân păng, yorlah gâp hŏ chuai tay khân păng; khân păng mra jêng bĭk rơ̆ nâm bu kăl e. 9Gâp mra srih khân păng ta nklang ntil mpôl bunuyh, tâm bri dak ngai ngăn khân păng mra kal gĭt vơl tay ma gâp; khân păng mra rêh ndrel ma phung kon khân păng jêh ri plơ̆ sĭt đŏng. 10Pô nây gâp mra njŭn khân păng sĭt tă bơh n'gor bri Êjipt, jêh ri tâm rgum khân păng tă bơh bri Asiri; gâp mra njŭn khân păng ma bri Galaat jêh ri ma bri Liban, kŏ tât mâu geh ôh ntŭk ma khân păng gŭ. 11Khân păng mra rgăn dak mƀŭk jêr ngăn, bu mra ƀư rngân n'ha dak rbuh, jêh ri lĕ rngôch klŏng jru dak krong Nil mra suăt. Bu mra n'glưh lơi nau sưr bri Asiri, jêh ri mâng jra hađăch n'gor bri Êjipt mra roh. 12Gâp mra ƀư katang khân păng tâm Yêhôva jêh ri khân păng mra chuat hăn tâm amoh păng Yêhôva lah.

10

CHÚA Phục Hồi Dân Ngài

  1Hãy cầu xin CHÚA ban mưa xuống vào mùa mưa xuân.
   CHÚA là Đấng tạo ra sấm sét,
  Xin Ngài ban cho họ mưa rào.
   Xin Ngài ban cho mỗi người lúa mọc đầy đồng.
  2Vì các thần tượng chỉ nói điều dối gạt,
   Thầy bói bày tỏ những khải tượng gian trá,
  Chúng rêu rao những chiêm bao viển vông,
   Những lời an ủi trống rỗng.
  Vì thế dân Ta phải ra đi, khổ sở
   Như đàn chiên không người chăn dắt.
  3Cơn thịnh nộ Ta bừng lên chống lại bọn chăn chiên,
   Ta sẽ trừng phạt các con dê đực.
  Vì CHÚA Vạn Quân chăm sóc
   Bầy chiên Ngài là dân Giu-đa;
   Ngài sẽ khiến họ nên như ngựa chiến oai phong.
  4Từ họ sẽ xuất hiện hòn đá góc nhà,
   Từ họ, cái cọc lều,
   Từ họ, cây cung trận,
   Từ họ sẽ dấy lên mọi thủ lãnh.
  5Tất cả chúng sẽ như dũng sĩ
   Chà đạp quân thù ngoài trận mạc như bùn lầy ngoài đường.
  Chúng sẽ giao chiến vì CHÚA ở với chúng,
   Chúng sẽ đánh tan kỵ binh thù nghịch.
  6Ta sẽ làm cho dân Giu-đa nên hùng dũng,
   Ta sẽ giải cứu dòng dõi nhà Giô-sép.
  Ta sẽ phục hồi chúng
   Vì Ta thương xót chúng,
  Và chúng sẽ nên như thể chưa hề
   Bị Ta ruồng bỏ.
  Vì Ta là CHÚA, Đức Chúa Trời của chúng,
   Và Ta sẽ đáp lời chúng cầu xin.
  7Dòng dõi Ép-ra-im sẽ nên như dũng sĩ,
   Chúng sẽ vui chơi như khi rượu đã ngà ngà.
  Con cái chúng nhìn thấy và vui mừng,
   Chúng sẽ vui thỏa trong CHÚA.
  8Ta sẽ huýt sáo
   Và tập hợp chúng lại,
  Vì Ta đã cứu chuộc chúng.
   Chúng sẽ thêm nhiều và đông đảo như xưa.
  9Dù Ta đã gieo chúng ra giữa các dân các nước,
   Tại những miền xa xôi đó chúng sẽ nhớ đến Ta;
  Chúng sẽ nuôi dưỡng con cái,
   Rồi sẽ trở về.
  10Ta sẽ đem chúng về từ Ai-cập,
   Từ A-si-ri Ta sẽ tập hợp chúng lại,
  Ta sẽ dẫn chúng vào Ga-la-át và Li-ban,
   Nhưng chúng vẫn chưa đủ chỗ ở.
  11CHÚA sẽ băng qua biển gian nan,
   Ngài sẽ đập tan biển cả dậy sóng,
   Mọi trũng sâu nơi đáy sông Ninh đều khô cạn.
  Niềm kiêu hãnh của A-si-ri sẽ bị đánh hạ,
   Cây quyền trượng của Ai-cập sẽ qua đi.
  12Nhưng Ta sẽ làm cho dân Ta nên hùng dũng trong CHÚA,
   Chúng sẽ tiến bước trong danh Ngài,