6

1Ca txhua tug kws nyob huv qaab tug quab kws ua qhev suav tas puab tug lospaav yog tug kws tswm nyog fwm kawg, sub Vaajtswv lub npe hab tej lug qha txhad tsw raug saib tsw taug. 2Cov qhev kws tug lospaav yog ib tug ntseeg, kuj tsw xob saib tsw taug tug lospaav tsua qhov ob tog puavleej yog kwvtij lawm. Tassws puab yuav tsum yimfuab ua num zoo rua tug lospaav vem tas tug lospaav kws tau txaj ntswg ntawm cov tub qhe hov yog tug kws ntseeg hab ntxwm hlub. Ca le qhuab qha hab ntuag zaaj nuav.

Kev nplua nuj

3Yog leejtwg qha txawv tej nuav hab tsw pum zoo lawv le tej lug raug cai kws peb tug Tswv Yexu Kheto qha hab tej lug qha kws hum Vaajtswv txujkev, 4kuj yog nwg khaav theeb hab tsw paub daabtsw le. Nwg nyam sws caav sws tshe dhau cai hab sws caam rua tej nyuas lu lug kws ua rua muaj kev sws khib, sws faib, xyaav luas moo, pheej xaav tas luas phem, 5hab ua rua cov tuabneeg kws xaav phem hab tsw muaj txuj tseeb hlo le sws caam. Puab xaav tas qhov kws fwm Vaajtswv yog ncauj kev nrhav tshaaj thawj. 6Qhov kws fwm Vaajtswv hab tau kev sab tug kuj yog tau tshaaj thawj ntau kawg, 7vem peb tsw tau coj ib yaam daabtsw lug rua huv lub nplajteb, hab peb yuav coj tsw tau ib yaam daabtsw tawm huv lub nplajteb moog le hab. 8Tassws yog peb muaj noj muaj naav peb yuav txaus sab rua tej ntawd. 9Cov kws xaav nplua nuj kuj poob rua huv txujkev daag ntxag hab maag rooj hlua hab poob rua huv txujkev ntshaw ntau yaam kws ruag hab ua kuas raug ceblaaj, kws yuav coj moog txug kev lamswm hab kev puam tsuaj. 10Vem tas qhov kws nyam nyaj txag yog txhua yaam kev phem tug caag. Qhov kws ntshaw nyaj txag nuav ua rua qee leej yuam kev ntawm txujkev ntseeg hab puab lub sab raug ntau yaam kev txom nyem chob.

Povlauj qha Timaute

11Koj kws yog Vaajtswv le tuabneeg, ca le tswv kuas dhau tej nuav. Ca le nrhav txujkev ncaaj nceeg, kev fwm Vaajtswv, kev ntseeg, kev hlub, kev ua sab ntev thev, hab kev zaam xeeb. 12Ca le tawm tsaam kawg nkaus rua huv txujkev ntseeg lub tshaav rog. Ca le tuav rawv txujsa ib txhws kws Vaajtswv hu koj lug txais rua thaus koj yeem leeg tuab zoo taab meeg ntau leej timkhawv. 13Kuv nkaw lug rua koj taab meeg Vaajtswv kws pub txujsa rua txhua yaam hab taab meeg Yexu Kheto kws ua timkhawv leeg tuab zoo rua ntawm Phauthi‑au Philaj lub xubndag, 14kuas koj tuav rawv tej lug nkaw nuav huvsw tsw xob ua ib qho phem hab tsw muaj chaw thuaj le moog txug thaus peb tug Tswv Yexu Kheto tshwm lug. 15Vaajtswv yuav ua kuas tshwm lug rua lub swjhawm kws teem ca, yog Vaajtswv kws tswm nyog qhuas, hab yog tuab tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus, yog ib tsoom vaajntxwv tug Vaajntxwv hab yog cov kws muaj fwjchim tug Tswv, 16yog tuab tug kws tsw txawj tuag, hab nyob huv qhov kaaj tsw muaj leejtwg moog tau ze hab tsw muaj leejtwg txeev pum hab pum tsw tau. Thov kuas nwg tau koob meej hab fwjchim tswjfwm moog ib txhws. Amee.
17Has txug cov kws nplua nuj tam nuav, koj ca le nkaw lug rua puab kuas tsw xob khaav theeb hab tsw xob vaam tej nyaj txag kws tsw ruaj khov tassws vaam Vaajtswv kws pub txhua yaam nplua quas mag rua peb sub peb txhad muaj sab xyiv faab. 18Ca le nkaw lug kuas puab ua zoo, hab ua teg num zoo ntau kawg, hab ua lub sab daav zoo sab faib rua luas. 19Qhov kws ua le ntawd yog khaws
hov txhua chaw ca ua lub chaw tag ruaj khov rua tom hauv ntej, sub puab txhad tuav tau txujsa, yog txujsa kws tseeb.
20Timaute 'e, ca le tuav rawv tej kws tub muab cob rua koj lawm. Ca le zos tej lug tsw muaj qaabhau kws saib tsw taug Vaajtswv hab tej lug sws caam kws luas xaav yuam kev tas yog kev txawj ntse. 21Muaj qee leej leeg yuav tej kev txawj ntse hov txhad yuam kev ntawm txujkev ntseeg.
 Thov Vaajtswv txujkev hlub nrug nraim mej.

6

Bổn phận người đầy tớ

1Tất cả những người dưới ách nô lệ phải tôn trọng chủ mình mọi mặt để danh Đức Chúa Trời và sự dạy dỗ của chúng ta không bị xúc phạm. 2Những ai có chủ là tín hữu, thì đừng lấy cớ họ là anh em mà thiếu tôn trọng họ, nhưng càng phải phục vụ tận tâm hơn, vì người được phục vụ đó là tín hữu và anh em yêu dấu. Đó là những điều con phải dạy và khuyên bảo họ.

Cảnh giác với tà thuyết

3Nếu có người dạy giáo lý khác, không phù hợp với lời chân chính và giáo lý tin kính của Chúa chúng ta là Đức Chúa Jêsus Christ 4thì đó là kẻ kiêu ngạo, không hiểu biết gì; nhưng mắc bệnh ham tranh luận, cãi lẽ về chữ nghĩa, gây ra sự ganh ghét, bất đồng, phỉ báng, nghi kỵ xấu xa; 5sự tranh cãi triền miên giữa những kẻ có tâm trí hư hoại, đánh mất chân lý, xem sự tin kính như là phương tiện trục lợi.

Không tham lam vật chất

6Sự tin kính cùng sự thỏa lòng chính là nguồn lợi lớn. 7Vì khi chào đời chúng ta chẳng đem gì theo thì lúc lìa đời cũng không thể mang gì đi được; 8vì vậy, có cơm ăn, áo mặc thì phải thỏa lòng. 9Còn những ai ham giàu có thì rơi vào sự cám dỗ, mắc vào cạm bẫy, sa vào những tham muốn dại dột và nguy hại, là những điều nhận chìm con người trong sự hủy diệt và hư mất. 10Vì lòng tham tiền bạc là cội rễ của mọi điều ác, một số người vì đeo đuổi nó mà lìa bỏ đức tin, tự chuốc lấy nhiều nỗi đau nhức nhối.

Lời khuyên Ti-mô-thê

11Nhưng hỡi con là người của Đức Chúa Trời, hãy tránh xa những điều đó và tìm kiếm điều công chính, tin kính, đức tin, yêu thương, kiên nhẫn, mềm mại. 12Hãy vì đức tin mà chiến đấu dũng cảm, giành lấy sự sống đời đời, là sự sống mà con đã được gọi đến, và vì đó mà con có lời tuyên xưng tốt đẹp trước mặt nhiều nhân chứng. 13Trước mặt Đức Chúa Trời là Đấng ban sự sống cho muôn loài, và trước mặt Đấng Christ Jêsus là Đấng có lời tuyên xưng tốt đẹp khi làm chứng trước Pôn-xơ Phi-lát, ta khuyên con 14phải giữ điều răn dạy nầy một cách trọn vẹn, không chỗ trách được, cho đến ngày Chúa chúng ta là Đức Chúa Jêsus Christ hiện đến, 15là điều mà Đấng Chủ Tể hạnh phước và duy nhất, là Vua của các vua, Chúa của các chúa sẽ tỏ bày vào đúng thời điểm của Ngài, 16là Đấng duy nhất không hề chết, ngự giữa ánh sáng không ai có thể đến gần được, là Đấng chưa người nào thấy hoặc có thể thấy được. Cầu xin sự tôn kính và quyền năng đời đời thuộc về Ngài! A-men.

Lời khuyên người giàu

17Hãy khuyên bảo những người giàu ở thế gian nầy đừng kiêu ngạo và đừng đặt hi vọng vào của cải không chắc chắn, nhưng hãy đặt hi vọng nơi Đức Chúa Trời, là Đấng mỗi ngày ban mọi vật một cách dư dật để chúng ta vui hưởng. 18Họ phải làm việc thiện, làm nhiều việc phước đức, có lòng rộng rãi, sẵn sàng chia sẻ; 19như vậy, họ tích lũy cho tương lai mình một nền tảng vững bền để nắm chắc sự sống thật.

Lời dặn dò cuối cùng

20Ti-mô-thê ơi, hãy giữ lấy những gì đã được giao phó cho con, tránh những lời nhảm nhí phàm tục và các cuộc tranh cãi về những điều nhầm tưởng là tri thức; 21vì muốn có thứ tri thức đó mà có người đã đánh mất đức tin.
 Cầu xin ân điển ở với anh em!