2

1Anai yơh jing tơlơi Yahweh laĭ:
  “Ƀing Môab ngă soh nanao,
   yuakơ anŭn yơh, sĭt Kâo či pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu yơh,
  yuakơ ñu ƀu pơpŭ ôh hăng čuh hĭ khul tơlang pơtao ƀing Edôm
   jing hĭ hơbâo laih;
  2tui anŭn Kâo či mơit rai apui amăng anih lŏn Môab,
   tui anŭn apui či ƀơ̆ng hĭ khul kơđông kơtang plei pơnăng Keriyôt.
  Môab či djai amăng tơlơi ngañ bañ prŏng
   tŏng krah khul tơlơi ur dreo pơblah laih anŭn dơnai tơdiăp ayŭp yơh.
  3Kâo či pơrai hĭ khua git gai tŏng krah anih lŏn anŭn,
   hăng pơdjai hĭ abih bang ƀing khua moa hrŏm hăng khua git gai anŭn pơ anih anŭn mơ̆n,”
   anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp.
4Anai yơh jing tơlơi Yahweh laĭ:
  “Ƀing Yudah ngă soh nanao,
   yuakơ anŭn yơh, sĭt Kâo či pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu yơh,
  yuakơ gơñu hơmâo hơngah hĭ laih tơlơi juăt Kâo,
   laih anŭn ƀu hơmâo djă̱ pioh khul tơlơi pơtă pơtăn Kâo ôh,
  samơ̆ khul tơlơi ƀlŏr gơñu hơmâo ba gơñu jrôk jơlan,
   khul tơlơi ƀlŏr anŭn yơh ƀing ơi adon gơñu hơmâo kiaŏ tui laih.
  5Tui anŭn, Kâo či mơit apui ƀơi anih lŏn ƀing Yudah
   laih anŭn apui či ƀơ̆ng hĭ khul kơđông kơtang plei Yerusalaim.”

Tơlơi Phat Kơđi Ƀơi Israel

6Anai yơh jing tơlơi Yahweh laĭ:
  “Ƀing Israel ngă soh nanao,
   yuakơ anŭn yơh, sĭt Kâo či pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu yơh,
  yuakơ gơñu sĭ hĭ mơnuih tơpă hơnơ̆ng kơ amrăk,
   laih anŭn mơnuih kơƀah kơƀap kơ sa pe̱r tơkhŏ sanđal.
  7Gơñu kơtư̆ juă ƀing ƀun rin
   kar hăng juă ƀơi akŏ ƀing gơ̆ ƀơi ngŏ ƀruih lŏn tơnah
   laih anŭn hơngah hĭ tơlơi tơpă kơ ƀing mơnuih arăng kơtư̆ juă.
  Ama hăng ană đah rơkơi nao dŏ hrŏm sa čô đah kơmơi hlŭn,
   tui anŭn yơh pơgrĭ hĭ anăn rơgoh hiam Kâo.
  8Gơñu đih jĕ rĭm boh kơnưl
   ƀơi khul ao hơmâo djă̱ kơnăl laih ƀuăn kiăng kơ brơi glaĭ;
   amăng sang yang lŏm kơ yang gơñu
   gơñu mơñum hĭ tơpai boh kơƀâo jing gơnam gơñu đŭ wă.

  9“Samơ̆ Kâo pơrai laih mơnuih Amôr ƀơi anăp gơñu,
   wơ̆t tơdah ƀing mơnuih anŭn prŏng glông hrup hăng khul kơyâo sar,
   laih anŭn kơtang hrup hăng khul kơyâo sen.
  Kâo pơrai laih boh čroh ñu gah ngŏ adih
   laih anŭn khul akha ñu gah yŭ anai.

  10“Kâo ăt ba tơbiă laih ƀing gih mơ̆ng čar Êjip,
   laih anŭn Kâo dui ba ƀing gih pă̱pluh thŭn amăng tơdron ha̱r,
   kiăng kơ brơi ƀing gih anih lŏn ƀing Amôr.
  11Kâo ăt ruah mă ƀing pô pơala tŏng krah ƀing ană đah rơkơi gih
   laih anŭn ƀing Nazir mơ̆ng ƀing hlak ai gih.
   Tơlơi anŭn ƀu djơ̆ ôh hă, Ơ ƀing ană plei Israel?”
   Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhaih.

  12“Samơ̆ ƀing gih ngă brơi kơ ƀing Nazir mơñum tơpai boh kơƀâo,
   laih anŭn pơkơđiăng kơ ƀing pô pơala ƀu dưi laĭ lui hlâo ôh.

  13“Anai nê, Kâo či pơsăn hĭ ƀing gih amăng anih gih yơh,
   kar hăng sa boh rơdêh trŭt kơtraŏ pơsăn hĭ gah yŭ ñu tơdang arăng dap mŭt bă pơdai.
  14Mơnuih hơmăr samơ̆ ñu ƀu dưi đuaĭ kơdŏp ôh,
   ƀing mơnuih kơtang samơ̆ gơñu ƀu anăm ngă hơget tơlơi ôh,
   laih anŭn tơhan kơtang ăt kŏn dưi pơklaih tơlơi hơdip ñu pô lơi.
  15mơnuih djă̱ hraŏ samơ̆ ƀu dưi dŏ kơjăp ôh,
   ƀing tơhan đuaĭ hơmăr ƀu dưi đuaĭ tơklaih hĭ ôh,
   laih anŭn mơnuih tơhan đĭ aseh kŏn dưi pơklaih tơlơi hơdip ñu pô lơi.
  16Wơ̆t tơdah ƀing tơhan khĭn kơtang biă mă
   ăt či glŏm lui hĭ gơnam blah ñu hăng đuaĭ kơdŏp mơ̆n ƀơi hrơi anŭn.”
 Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp.

2

Trừng phạt dân Mô-áp

  1CHÚA phán:
   “Vì Mô-áp phạm nhiều tội,
   nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng.
  Nó thiêu xương cốt của vua Ê-đôm thành vôi.
  2Cho nên ta sẽ sai lửa xuống trên Mô-áp,
   thiêu đốt các toà nhà kiên cố của thành Kê-ri-ốt.
  Dân Mô-áp sẽ chết,
   giữa những tiếng reo hò trong chiến trận và tiếng kèn thổi vang.
  3Ta sẽ kết liễu cuộc đời của các vua Mô-áp,
   và sẽ giết tất cả các lãnh tụ thành phố
   cùng với nó,” CHÚA phán vậy.

Trừng phạt dân Giu-đa

  4CHÚA phán:
   “Vì Giu-đa phạm nhiều tội,
   nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng.
  Chúng ném bỏ lời dạy của CHÚA,
   không thèm giữ mệnh lệnh Ngài;
  chúng đi theo các thần giả
   mà tổ tiên chúng đã theo.
  5Cho nên ta sẽ sai lửa xuống trên Giu-đa,
   thiêu đốt các toà nhà kiên cố của Giê-ru-sa-lem.”

Trừng phạt dân Ít-ra-en

  6CHÚA phán như sau:
   “Vì Ít-ra-en phạm nhiều tội,
   nên ta sẽ trừng phạt chúng.
  Vì bạc mà chúng bán dân vô tội;
   chúng bán kẻ nghèo để lấy tiền mua đôi dép.
  7Chúng chà đạp kẻ nghèo như dẫm lên đất,
   chúng không đối xử công bằng
   với kẻ cùng khổ.
  Cả cha và con ăn nằm
   cùng một người đàn bà,
   làm nhơ nhuốc danh thánh ta.
  8Trong khi chúng thờ lạy nơi bàn thờ,
   chúng nằm trên áo quần cướp giật từ kẻ nghèo.
  Chúng cho người nghèo vay tiền,
   rồi lấy áo quần của họ để cầm thế.
  Chúng bắt họ nộp tiền phạt rồi dùng nó mua rượu để say sưa
   trong đền thờ của thần chúng.
  9Nhưng chính ta là Đấng
   đã hủy diệt người A-mô-rít trước mặt chúng,
  là những kẻ cao như cây hương nam,
   và mạnh như cây sồi.
   Nhưng ta sẽ diệt trái ở trên và rễ ở dưới.
  Ta tuyệt diệt chúng.
  10Chính ta là Đấng mang các ngươi
   ra khỏi xứ Ai-cập
  và dẫn dắt các ngươi suốt bốn mươi năm
   trong sa mạc để cấp cho các ngươi
   đất của dân A-mô-rít.
  11Ta đã biến một số con cái các ngươi
   làm nhà tiên tri,
  một số trai tráng trong các ngươi
   làm người Na-xi-rê.
  Hỡi dân Ít-ra-en, có phải đúng vậy không?
   CHÚA phán vậy.
  12Nhưng các ngươi bắt người Na-xi-rê uống rượu
   và bảo các nhà tiên tri đừng nói tiên tri nữa.
  13Bây giờ ta sẽ làm cho các ngươi mắc kẹt
   như xe chở đầy ngũ cốc lún bùn.
  14Không ai thoát, kể cả kẻ chạy nhanh nhất cũng vậy.
   Người mạnh cũng chưa đủ mạnh;
   Các chiến sĩ cũng không thể tự cứu.
  15Các chiến sĩ mang cung tên
   cũng không đứng dậy nổi để chiến đấu,
  kẻ chạy nhanh nhất cũng không thoát được;
   các lính cỡi ngựa cũng không thoát chết.
  16Lúc đó dù cho chiến sĩ gan dạ nhất
   cũng chạy trốn, quăng lại áo giáp,”
   CHÚA phán vậy.