2

1Anai yơh jing tơlơi Yahweh laĭ:
  “Ƀing Môab ngă soh nanao,
   yuakơ anŭn yơh, sĭt Kâo či pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu yơh,
  yuakơ ñu ƀu pơpŭ ôh hăng čuh hĭ khul tơlang pơtao ƀing Edôm
   jing hĭ hơbâo laih;
  2tui anŭn Kâo či mơit rai apui amăng anih lŏn Môab,
   tui anŭn apui či ƀơ̆ng hĭ khul kơđông kơtang plei pơnăng Keriyôt.
  Môab či djai amăng tơlơi ngañ bañ prŏng
   tŏng krah khul tơlơi ur dreo pơblah laih anŭn dơnai tơdiăp ayŭp yơh.
  3Kâo či pơrai hĭ khua git gai tŏng krah anih lŏn anŭn,
   hăng pơdjai hĭ abih bang ƀing khua moa hrŏm hăng khua git gai anŭn pơ anih anŭn mơ̆n,”
   anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp.
4Anai yơh jing tơlơi Yahweh laĭ:
  “Ƀing Yudah ngă soh nanao,
   yuakơ anŭn yơh, sĭt Kâo či pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu yơh,
  yuakơ gơñu hơmâo hơngah hĭ laih tơlơi juăt Kâo,
   laih anŭn ƀu hơmâo djă̱ pioh khul tơlơi pơtă pơtăn Kâo ôh,
  samơ̆ khul tơlơi ƀlŏr gơñu hơmâo ba gơñu jrôk jơlan,
   khul tơlơi ƀlŏr anŭn yơh ƀing ơi adon gơñu hơmâo kiaŏ tui laih.
  5Tui anŭn, Kâo či mơit apui ƀơi anih lŏn ƀing Yudah
   laih anŭn apui či ƀơ̆ng hĭ khul kơđông kơtang plei Yerusalaim.”

Tơlơi Phat Kơđi Ƀơi Israel

6Anai yơh jing tơlơi Yahweh laĭ:
  “Ƀing Israel ngă soh nanao,
   yuakơ anŭn yơh, sĭt Kâo či pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu yơh,
  yuakơ gơñu sĭ hĭ mơnuih tơpă hơnơ̆ng kơ amrăk,
   laih anŭn mơnuih kơƀah kơƀap kơ sa pe̱r tơkhŏ sanđal.
  7Gơñu kơtư̆ juă ƀing ƀun rin
   kar hăng juă ƀơi akŏ ƀing gơ̆ ƀơi ngŏ ƀruih lŏn tơnah
   laih anŭn hơngah hĭ tơlơi tơpă kơ ƀing mơnuih arăng kơtư̆ juă.
  Ama hăng ană đah rơkơi nao dŏ hrŏm sa čô đah kơmơi hlŭn,
   tui anŭn yơh pơgrĭ hĭ anăn rơgoh hiam Kâo.
  8Gơñu đih jĕ rĭm boh kơnưl
   ƀơi khul ao hơmâo djă̱ kơnăl laih ƀuăn kiăng kơ brơi glaĭ;
   amăng sang yang lŏm kơ yang gơñu
   gơñu mơñum hĭ tơpai boh kơƀâo jing gơnam gơñu đŭ wă.

  9“Samơ̆ Kâo pơrai laih mơnuih Amôr ƀơi anăp gơñu,
   wơ̆t tơdah ƀing mơnuih anŭn prŏng glông hrup hăng khul kơyâo sar,
   laih anŭn kơtang hrup hăng khul kơyâo sen.
  Kâo pơrai laih boh čroh ñu gah ngŏ adih
   laih anŭn khul akha ñu gah yŭ anai.

  10“Kâo ăt ba tơbiă laih ƀing gih mơ̆ng čar Êjip,
   laih anŭn Kâo dui ba ƀing gih pă̱pluh thŭn amăng tơdron ha̱r,
   kiăng kơ brơi ƀing gih anih lŏn ƀing Amôr.
  11Kâo ăt ruah mă ƀing pô pơala tŏng krah ƀing ană đah rơkơi gih
   laih anŭn ƀing Nazir mơ̆ng ƀing hlak ai gih.
   Tơlơi anŭn ƀu djơ̆ ôh hă, Ơ ƀing ană plei Israel?”
   Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhaih.

  12“Samơ̆ ƀing gih ngă brơi kơ ƀing Nazir mơñum tơpai boh kơƀâo,
   laih anŭn pơkơđiăng kơ ƀing pô pơala ƀu dưi laĭ lui hlâo ôh.

  13“Anai nê, Kâo či pơsăn hĭ ƀing gih amăng anih gih yơh,
   kar hăng sa boh rơdêh trŭt kơtraŏ pơsăn hĭ gah yŭ ñu tơdang arăng dap mŭt bă pơdai.
  14Mơnuih hơmăr samơ̆ ñu ƀu dưi đuaĭ kơdŏp ôh,
   ƀing mơnuih kơtang samơ̆ gơñu ƀu anăm ngă hơget tơlơi ôh,
   laih anŭn tơhan kơtang ăt kŏn dưi pơklaih tơlơi hơdip ñu pô lơi.
  15mơnuih djă̱ hraŏ samơ̆ ƀu dưi dŏ kơjăp ôh,
   ƀing tơhan đuaĭ hơmăr ƀu dưi đuaĭ tơklaih hĭ ôh,
   laih anŭn mơnuih tơhan đĭ aseh kŏn dưi pơklaih tơlơi hơdip ñu pô lơi.
  16Wơ̆t tơdah ƀing tơhan khĭn kơtang biă mă
   ăt či glŏm lui hĭ gơnam blah ñu hăng đuaĭ kơdŏp mơ̆n ƀơi hrơi anŭn.”
 Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp.

2

Dân Mô-áp

1Đây là lời CHÚA phán:
  “Vi phạm dân Mô-áp đã lên đến tột cùng,
   Ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng.
   Chúng nó đốt hài cốt vua Ê-đôm làm vôi.
  2Vì thế Ta sẽ giáng lửa xuống lãnh thổ Mô-áp,
   Và lửa sẽ thiêu nuốt các đền đài thành Kê-ri-giốt.
  Dân Mô-áp sẽ chết giữa cơn náo loạn,
   Giữa tiếng hò hét, tiếng tù và vang rền.
  3Ta sẽ diệt trừ vua khỏi vòng chúng nó,
   Ta sẽ giết luôn hết thảy các quan chúng nó,”

Dân Giu-đa

4Đây là lời CHÚA phán:
  “Vi phạm dân Giu-đa đã lên đến tột cùng,
   Ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng.
  Chúng nó khinh bỏ Kinh Luật của CHÚA,
   Không vâng giữ mạng lệnh Ngài.
  Chúng nó lầm lạc theo các thần giả dối
   Mà tổ tiên chúng nó thờ lạy.
  5Vì thế Ta sẽ giáng lửa xuống lãnh thổ Giu-đa,
   Và lửa sẽ thiêu nuốt các đền đài thành Giê-ru-sa-lem.”

Dân Y-sơ-ra-ên

6Đây là lời CHÚA phán:
  “Vi phạm dân Y-sơ-ra-ên đã lên đến tột cùng,
   Ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng.
  Chúng nó bán người chính trực vì bạc,
   Bán người khốn cùng vì một đôi dép.
  7Chúng giẫm lên đầu người nghèo
   Như giẫm lên bụi đất,
   Tước đoạt quyền lợi người nhu mì nghèo khó.
  Cha với con ăn nằm cùng một cô gái,
   Làm ô uế danh thánh Ta.
  8Chúng nằm dài trên mỗi bàn thờ,
   Trên áo quần xiết nợ.
  Chúng uống rượu mua bằng tiền phạt
   Ngay trong đền thờ của Đức Chúa Trời chúng nó.
  9Thế mà chính Ta đã vì chúng nó tuyệt diệt dân A-mô-rít,
   Là một dân cao lớn như cây tùng,
   Vạm vỡ như cầy sồi,
  Nhưng Ta đã tuyệt diệt dân ấy,
   Cả ngọn lẫn gốc.
  10Chính Ta đã đem các ngươi ra khỏi xứ Ai-cập,
   Dẫn dắt các ngươi suốt bốn mươi năm trong sa mạc,
   Đưa các ngươi vào chiếm đất A-mô-rít.
  11Ta đã lập con cái các ngươi làm tiên tri,
   Thanh niên các ngươi làm người Na-xi-rê,
  Có phải vậy không, hỡi dân Y-sơ-ra-ên?”

  12“Nhưng các ngươi bắt người Na-xi-rê uống rượu,
   Và ra lệnh cho các tiên tri;
   ‘Đừng nói tiên tri nữa.’
  13Này Ta sẽ đè bẹp các ngươi tại chỗ.
   Như chiếc xe gỗ bị đè bẹp xuống, vì chất đầy lúa.
  14Người nhanh nhẹn không trốn thoát được,
   Người mạnh sức không còn sức mạnh nữa,
   Người dũng cảm không cứu được mạng sống mình.
  15Người bắn cung không chống cự nổi,
   Người nhanh chân không thoát khỏi,
   Người cưỡi ngựa không cứu được mạng sống mình.
  16Trong ngày ấy, dũng sĩ can trường nhất
   Cũng quăng vũ khí bỏ chạy.”