2
1Anai yơh jing tơlơi Yahweh laĭ:
“Ƀing Môab ngă soh nanao,
yuakơ anŭn yơh, sĭt Kâo či pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu yơh,
yuakơ ñu ƀu pơpŭ ôh hăng čuh hĭ khul tơlang pơtao ƀing Edôm
jing hĭ hơbâo laih;⚓
2tui anŭn Kâo či mơit rai apui amăng anih lŏn Môab,
tui anŭn apui či ƀơ̆ng hĭ khul kơđông kơtang plei pơnăng Keriyôt.
Môab či djai amăng tơlơi ngañ bañ prŏng
tŏng krah khul tơlơi ur dreo pơblah laih anŭn dơnai tơdiăp ayŭp yơh.
3Kâo či pơrai hĭ khua git gai tŏng krah anih lŏn anŭn,
hăng pơdjai hĭ abih bang ƀing khua moa hrŏm hăng khua git gai anŭn pơ anih anŭn mơ̆n,”
anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp.
4Anai yơh jing tơlơi Yahweh laĭ:
“Ƀing Yudah ngă soh nanao,
yuakơ anŭn yơh, sĭt Kâo či pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu yơh,
yuakơ gơñu hơmâo hơngah hĭ laih tơlơi juăt Kâo,
laih anŭn ƀu hơmâo djă̱ pioh khul tơlơi pơtă pơtăn Kâo ôh,
samơ̆ khul tơlơi ƀlŏr gơñu hơmâo ba gơñu jrôk jơlan,
khul tơlơi ƀlŏr anŭn yơh ƀing ơi adon gơñu hơmâo kiaŏ tui laih.
5Tui anŭn, Kâo či mơit apui ƀơi anih lŏn ƀing Yudah
laih anŭn apui či ƀơ̆ng hĭ khul kơđông kơtang plei Yerusalaim.”
Tơlơi Phat Kơđi Ƀơi Israel
6Anai yơh jing tơlơi Yahweh laĭ:
“Ƀing Israel ngă soh nanao,
yuakơ anŭn yơh, sĭt Kâo či pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu yơh,
yuakơ gơñu sĭ hĭ mơnuih tơpă hơnơ̆ng kơ amrăk,⚓
laih anŭn mơnuih kơƀah kơƀap kơ sa pe̱r tơkhŏ sanđal.
7Gơñu kơtư̆ juă ƀing ƀun rin
kar hăng juă ƀơi akŏ ƀing gơ̆ ƀơi ngŏ ƀruih lŏn tơnah
laih anŭn hơngah hĭ tơlơi tơpă kơ ƀing mơnuih arăng kơtư̆ juă.
Ama hăng ană đah rơkơi nao dŏ hrŏm sa čô đah kơmơi hlŭn,
tui anŭn yơh pơgrĭ hĭ anăn rơgoh hiam Kâo.
8Gơñu đih jĕ rĭm boh kơnưl
ƀơi khul ao hơmâo djă̱ kơnăl laih ƀuăn kiăng kơ brơi glaĭ;
amăng sang yang lŏm kơ yang gơñu
gơñu mơñum hĭ tơpai boh kơƀâo jing gơnam gơñu đŭ wă.
9“Samơ̆ Kâo pơrai laih mơnuih Amôr ƀơi anăp gơñu,
wơ̆t tơdah ƀing mơnuih anŭn prŏng glông hrup hăng khul kơyâo sar,
laih anŭn kơtang hrup hăng khul kơyâo sen.
Kâo pơrai laih boh čroh⚓ ñu gah ngŏ adih
laih anŭn khul akha ñu gah yŭ anai.⚓
10“Kâo ăt ba tơbiă laih ƀing gih mơ̆ng čar Êjip,
laih anŭn Kâo dui ba ƀing gih pă̱pluh thŭn amăng tơdron ha̱r,
kiăng kơ brơi ƀing gih anih lŏn ƀing Amôr.
11Kâo ăt ruah mă ƀing pô pơala tŏng krah ƀing ană đah rơkơi gih
laih anŭn ƀing Nazir mơ̆ng ƀing hlak ai gih.
Tơlơi anŭn ƀu djơ̆ ôh hă, Ơ ƀing ană plei Israel?”
Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhaih.⚓
12“Samơ̆ ƀing gih ngă brơi kơ ƀing Nazir mơñum tơpai boh kơƀâo,
laih anŭn pơkơđiăng kơ ƀing pô pơala ƀu dưi laĭ lui hlâo ôh.
13“Anai nê, Kâo či pơsăn hĭ ƀing gih amăng anih gih yơh,
kar hăng sa boh rơdêh trŭt kơtraŏ pơsăn hĭ gah yŭ ñu tơdang arăng dap mŭt bă pơdai.
14Mơnuih hơmăr samơ̆ ñu ƀu dưi đuaĭ kơdŏp ôh,
ƀing mơnuih kơtang samơ̆ gơñu ƀu anăm ngă hơget tơlơi ôh,
laih anŭn tơhan kơtang ăt kŏn dưi pơklaih tơlơi hơdip ñu pô lơi.
15mơnuih djă̱ hraŏ samơ̆ ƀu dưi dŏ kơjăp ôh,
ƀing tơhan đuaĭ hơmăr ƀu dưi đuaĭ tơklaih hĭ ôh,
laih anŭn mơnuih tơhan đĭ aseh kŏn dưi pơklaih tơlơi hơdip ñu pô lơi.
16Wơ̆t tơdah ƀing tơhan khĭn kơtang biă mă
ăt či glŏm lui hĭ gơnam blah ñu hăng đuaĭ kơdŏp mơ̆n ƀơi hrơi anŭn.”
Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp.
2
Lời tiên tri về án phạt dành cho Mô-áp
1Đức Giê-hô-va phán:⚓
“Vì tội ác của Mô-áp chồng chất thêm tội ác
Nên Ta không rút lại án phạt khỏi nó.
Vì nó đã đốt hài cốt
Của vua Ê-đôm thành ra vôi.
2Ta sẽ sai lửa đến trên Mô-áp,
Lửa sẽ thiêu hủy các đồn lũy của Kê-ri-giốt.
Mô-áp sẽ chết trong cơn náo loạn.
Giữa tiếng kêu la và tiếng thổi kèn.
3Ta sẽ diệt người cai trị khỏi nó
Và giết tất cả các quan chức cùng với hắn.”
Đức Giê-hô-va phán vậy.
Lời tiên tri về án phạt dành cho Giu-đa
4Đức Giê-hô-va phán:
“Vì tội ác của Giu-đa chồng chất thêm tội ác
Nên Ta không rút lại án phạt khỏi nó.
Vì chúng đã bỏ luật pháp của Đức Giê-hô-va,
Và không vâng theo luật lệ Ngài,
Nhưng bị những điều lừa dối làm cho lầm lạc,
Đi theo con đường của tổ phụ chúng.
5Ta sẽ sai lửa đến trên Giu-đa
Lửa sẽ thiêu hủy những đồn lũy của Giê-ru-sa-lem.”
Lời tiên tri về án phạt dành cho Y-sơ-ra-ên
6Đức Giê-hô-va phán:
“Vì tội ác của Y-sơ-ra-ên chồng chất thêm tội ác
Nên Ta không rút lại án phạt khỏi nó.
Vì chúng đã bán người công chính để lấy bạc,
Bán kẻ nghèo để lấy một đôi dép.
7Chúng đạp đầu kẻ nghèo khó xuống tận bùn đen,
Và làm sai lệch đường lối của người nhu mì.
Con và cha cùng đi đến với một cô gái
Và như vậy làm cho ô danh thánh Ta.
8Chúng nằm gần mỗi bàn thờ,
Trên những áo quần mà chúng đã lấy làm của cầm
Và uống rượu của kẻ bị chúng phạt
Trong miếu tà thần của chúng.
9Dù vậy, chính Ta đã hủy diệt người A-mô-rít trước mặt chúng,⚓
Là giống người cao như cây bá hương
Và mạnh như cây sồi.
Ta đã diệt trái nó trên cành
Và rễ nó dưới đất.
10Ta đã đem các ngươi ra khỏi xứ Ai Cập
Và dẫn các ngươi trong hoang mạc trải bốn mươi năm
Để các ngươi chiếm đất của người A-mô-rít làm sản nghiệp.
11Ta đã dấy các nhà tiên tri lên giữa các con trai các ngươi⚓
Và dấy những người Na-xi-rê⚓ lên giữa những thanh niên của các ngươi.
Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, không phải đó là sự thật sao?”
Đức Giê-hô-va phán vậy.
12“Nhưng các ngươi đã cho các người Na-xi-rê uống rượu
Và cấm các nhà tiên tri rằng: ‘Chớ nói tiên tri!’
13Nầy, Ta sẽ đè bẹp các ngươi trong chỗ ngươi ở
Như cái xe bị đè bẹp bởi những bó lúa.
14Người nhanh nhẹn sẽ không thể trốn được;
Người mạnh mẽ sẽ không giữ được sức mạnh mình
Và người bạo dạn sẽ chẳng cứu được mạng sống mình.
15Kẻ giương cung sẽ chẳng đứng vững được;
Người có chân lẹ làng sẽ chẳng lánh khỏi được;
Người cưỡi ngựa sẽ không thể cứu mình được
16Và kẻ can đảm nhất trong những dũng sĩ
Sẽ cởi trần mà trốn chạy trong ngày đó”
Đức Giê-hô-va phán vậy.