74

Lời than thở vì đất nước bị tàn phá

Huấn ca của A-sáp
  1Đức Chúa Trời ôi! Vì sao Chúa bỏ chúng con luôn luôn?
   Tại sao cơn giận Chúa nổi phừng cùng bầy chiên của đồng cỏ Ngài?
  2Xin nhớ lại hội mà Chúa đã lập từ xưa,
   Bộ tộc mà Ngài đã chuộc để làm cơ nghiệp của Ngài;
   Cũng xin nhớ đến núi Si-ôn là nơi Chúa đã ngự.
  3Xin Chúa quá bước đến những nơi đổ nát hoàn toàn:
   Kẻ thù đã phá hủy hết mọi vật trong nơi thánh.

  4Các cừu địch Chúa gầm thét giữa nơi hội họp;
   Chúng dựng cờ lên để làm dấu hiệu.
  5Chúng giống như người đốn cây cầm rìu giơ lên
   Chặt đám rừng rậm kia.
  6Bây giờ chúng dùng rìu và búa
   Đập bể tất cả vật chạm trổ.
  7Chúng đã phóng hỏa đốt nơi thánh của Chúa,
   Triệt hạ và làm ô uế nơi ngự của danh Ngài.
  8Chúng tự nhủ: “Chúng ta hãy nghiền nát chúng.”
   Chúng đã đốt các nhà hội của Đức Chúa Trời trong xứ.

  9Chúng con chẳng còn thấy các dấu lạ,
   Cũng không còn nhà tiên tri nào nữa;
   Và giữa chúng con cũng chẳng ai biết việc nầy sẽ kéo dài bao lâu.
  10Đức Chúa Trời ôi! Kẻ chống nghịch sẽ sỉ nhục Ngài cho đến chừng nào?
   Kẻ thù cứ xúc phạm danh Ngài mãi sao?
  11Sao Chúa rút tay lại, tức là tay phải của Ngài?
   Xin vung tay ra và tiêu diệt chúng đi!

  12Dầu vậy, từ nghìn xưa, Đức Chúa Trời là Vua của con
   Ngài thi hành sự cứu rỗi trên khắp đất.
  13Chúa đã dùng quyền năng Ngài mà rẽ biển ra,
   Đập nát đầu của quái vật dưới nước.
  14Chúa chà nát đầu Lê-vi-a-than,
   Ban nó làm thực phẩm cho dân sống trong hoang mạc.
  15Chúa khiến suối và khe phun nước,
   Và làm cho các sông lớn phải cạn khô.
  16Ngày thuộc về Chúa, đêm cũng thuộc về Chúa;
   Ngài đã thiết lập mặt trăng và mặt trời.
  17Chúa đã định các ranh giới của đất,
   Làm nên mùa hè và mùa đông.

  18Lạy Đức Giê-hô-va, xin nhớ rằng kẻ thù đã sỉ nhục,
   Và một dân ngu dại đã xúc phạm danh Ngài.
  19Xin chớ phó sinh mạng bồ câu của Chúa cho loài dã thú;
   Cũng đừng quên mãi mãi cuộc sống của kẻ khốn cùng, là dân Chúa.

  20Xin Chúa đoái đến giao ước của Ngài,
   Vì các nơi tối tăm của đất đều là nơi đầy bạo hành.
  21Nguyện kẻ bị áp bức không trở về trong hổ thẹn;
   Nguyện kẻ khốn cùng và người thiếu thốn ca ngợi danh Ngài.
  22Lạy Đức Chúa Trời, xin trỗi dậy bênh vực lý lẽ của Ngài.
   Xin nhớ lại bọn ngu dại hằng ngày chế nhạo Ngài.
  23Xin đừng quên tiếng la hét của kẻ thù Chúa,
   Sự ồn ào của kẻ phản nghịch Ngài cứ mãi dâng lên.

74

Tơlơi Iâu Laĭ Kơ Tơlơi Pơklaih Lŏn Čar Ƀing Israel

Tơlơi bơni hơơč Asap adoh.
  1Ơ Ơi Adai hơi, yua hơget Ih hơngah lui hĭ laih ƀing gơmơi hlo̱m ƀo̱m lĕ?
   Yua hơget Ih hil hĭr hăr pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơmơi jing tơpul triu Ih pô lĕ?
  2Pơmĭn ƀlơ̆ng bĕ kơ ƀing ană plei Ih anŭn, jing ƀing Ih hơmâo ruah laih kơ Ih pô đưm hlâo adih,
   jing ƀing Ih song mă laih mơ̆ng hlŭn mơnă kiăng kơ jing kơnung djuai Ih pô.
   Hơdơr bĕ kơ Čư̆ Ziôn, jing anih Ih dŏ laih hlâo adih.
  3Rơbat nao kơsem lăng bĕ amăng anih răm rai hĭ hlo̱m ƀo̱m anai;
   ƀing rŏh ayăt gơmơi hơmâo pơrai hĭ laih abih bang gơnam amăng Sang Yang Ih.

  4Ƀing rŏh ayăt Ih hơmâo ur dreo dưi hĭ laih amăng anih rơgoh hiam Ih anŭn;
   ƀing gơñu hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih hla gru gơñu pơ anŭn jing gru kơnăl kơ tơlơi ƀing gơñu dưi hĭ.
  5Ƀing gơñu ngă kar hăng mơnuih kŏh kơyâo
   dro̱m hĭ khul kơyâo hăng jo̱ng gơñu amăng glai kơmrơ̆ng.
  6Ƀing gơñu taih pơrai hĭ abih bang pơnăng kơyâo arăng treh trah anŭn
   hăng mơmu̱t prŏng laih anŭn hăng jo̱ng gơñu.
  7Ƀing gơñu pơglưh hĭ Sang Yang Ih laih anŭn čuh pơrai hĭ hăng apui;
   ƀing gơñu pơgrĭ hĭ anih Ih dŏ jing anih arăng kơkuh pơpŭ kơ anăn Ih.
  8Ƀing gơñu pơmĭn amăng pran jua gơñu tui anai, “Ƀing ta či pơrai hĭ ƀing Israel abih hlo̱m,”
   tui anŭn ƀing gơñu ăt čuh pơrai hĭ mơ̆n abih bang anih rơgoh hiam Ih amăng lŏn čar gơmơi.
  9Ƀing gơmơi ƀu ƀuh khul tơlơi mơsêh mơyang dơ̆ng tah,
   laih anŭn kŏn hơmâo ƀing pô pơala lơi dŏ glaĭ;
   amăng ƀing gơmơi ƀu hơmâo ôh hlơi pô thâo krăn hơdôm sui dơ̆ng tơlơi truh sat anai či rơgao hĭ.

  10Ơ Ơi Adai hơi, hơdôm sui dơ̆ng ƀing rŏh ayăt gơmơi dŏ klao djik kơ Ih lĕ?
   Ƀing gơñu či djik djak kơ anăn Ih nanao hă?
  11Yua hơget Ih hơngah ƀu yơr tơbiă ôh tơngan Ih kiăng kơ djru ƀing gơmơi lĕ?
   Rơkâo kơ Ih yơr tơbiă bĕ tơngan gah hơnuă Ih mơ̆ng tơda Ih kiăng kơ pơrai hĭ ƀing gơñu.

  12Samơ̆ wơ̆t tơdah tui anŭn, Ơ Ơi Adai ăh, kâo thâo Ih yơh jing pơtao gơmơi čơdơ̆ng mơ̆ng blung hlâo,
   Ih hơmâo dưi hĭ laih kơ ƀing rŏh ayăt gơmơi amăng lŏn čar gơmơi lu wơ̆t laih.
  13Ih yơh pơkăh pơpha ia rơsĭ hăng tơlơi kơtang mơyang Ih,
   laih anŭn taih pơčah hĭ akŏ hlô prŏng amăng ia rơsĭ;
  14Ih yơh taih pơčah hĭ akŏ hlô krin Liweyathan
   laih anŭn jao brơi drơi jan hlô anŭn jing añăm ƀơ̆ng kơ hlô mơnơ̆ng amăng tơdron ha̱r.
  15Ih yơh pơtơbiă rai phŭn ia bluh laih anŭn kơ hơnŏh ia rô;
   samơ̆ Ih ăt pơthu hĭ khul ia krong rô nanao mơ̆n.
  16Ih yơh hơmâo pơjing rai laih hrơi laih anŭn mlam;
   Ih hrih pơjing rai laih yang hrơi hăng yang blan;
  17Ih yơh pơkă laih guai kơ lŏn tơnah hăng ia rơsĭ;
   laih anŭn Ih ăt pơjing rai bơyan phang laih anŭn bơyan puih mơ̆n.

  18Ơ Yahweh hơi, rơkâo kơ Ih anăm ngă amơ̱ng ôh kơ tơlơi ƀing rŏh ayăt klao djik kơ Ih,
   anŭn jing ƀing mlŭk yơh pơhiăp mơhiăh kơ anăn Ih.
  19Rơkâo Ih anăm wơr bĭt hĭ nanao ôh ƀing gơmơi jing ƀing ană plei Ih hlak tŭ ƀing rŏh ayăt anŭn kơtư̆ juă;
   anăm lui raih hĭ ôh ƀing gơmơi jing ƀing tơdu kar hăng čim pơrơgŏm;
   anăm lui raih hĭ ôh ƀing gơmơi kơ tơpul hlô mơnơ̆ng kheñ đet anŭn!
  20Rơkâo kơ Ih pơgiŏng hĭ bĕ tơlơi pơgop Ih pơjing laih hăng ƀing gơmơi,
   yuakơ rĭm anih kơnăm amăng lŏn čar anai bă blai hăng anih ƀing ƀrưh ƀai.
  21Rơkâo kơ Ih anăm brơi kơ ƀing gơmơi jing ƀing arăng kơtư̆ juă anŭn kơdŭn đuaĭ mlâo mlañ ôh,
   samơ̆ brơi bĕ kơ ƀing ƀun rin laih anŭn ƀing kơƀah kơƀap bơni hơơč kơ anăn Ih.

  22Ơ Ơi Adai hơi, rơkâo kơ Ih pô tơgŭ đĭ bĕ, pơrơklă bĕ kơ ƀing rŏh ayăt kơ tơlơi ƀing gơñu jing soh!
   Ih hơdơr glaĭ bĕ kơ tơlơi ƀing mlŭk anŭn klao djik kơ Ih rĭm hrơi mlam.
  23Anăm wơr bĭt hĭ ôh hiăp ƀing rŏh Ih ur dreo hil nač anŭn,
   jing dơnai hiăp ƀing ayăt Ih ur ƀu thâo pơdơi ôh anŭn.