31

Những Lời của Mẹ Vua Lê-mu-ên Khuyên Con Bà

1Những lời của Vua Lê-mu-ên,
 Những câu cách ngôn thân mẫu của ông đã dạy cho ông:
  2Con ơi, mẹ phải nói gì?
  Hỡi con trai của lòng mẹ, mẹ phải nói chi với con bây giờ?
  Hỡi đứa con trai mà mẹ đã khấn cầu mới có được, mẹ sẽ nói gì với con đây?
  3Chớ phung phí sức lực con cho phụ nữ,
  Ðừng phó đường lối con cho những kẻ gây hủy diệt các vua.
  4Hỡi Lê-mu-ên, thật chẳng xứng hợp cho các vua đâu;
  Thật chẳng xứng hợp cho các vua uống rượu,
  Hay cho những người cầm quyền cứ uống rượu mạnh,
  5Vì khi say họ sẽ quên luật pháp chính họ đã ban hành,
  Và làm hỏng công lý dành cho những người cùng khốn.
  6Hãy đem rượu mạnh cho kẻ sắp chết uống,
  Hay đem rượu nồng cho kẻ có lòng đắng cay sầu não dùng;
  7Hãy để họ uống say hầu tạm quên cảnh nghèo của họ,
  Ðể họ tạm thời không nhớ đến nỗi cơ cực họ đang mang.
  8Hãy mở miệng con nói thay cho những người không được nói;
  Hãy binh vực quyền lợi chính đáng của những người bất hạnh khó nghèo.
  9Hãy mở miệng con phán xét cách công bình;
  Hãy binh vực quyền lợi của những người khốn cùng và nghèo khổ.

Khen Ngợi Người Vợ Tài Ðức

  10Một người vợ tài đức ai tìm đâu được?
  Giá trị nàng trỗi hơn các bửu ngọc trân châu.
  11Lòng chồng nàng tin cậy nàng,
  Chồng nàng sẽ không hề thiếu lợi tức.
  12Trọn đời nàng, nàng làm cho chồng nàng được lợi, chứ không thiệt hại.
  13Nàng tìm kiếm lông chiên và gai sợi,
  Dùng đôi tay làm việc cách vui lòng.
  14Nàng như các thương thuyền,
  Từ phương xa chở lương thực về.
  15Nàng thức dậy khi bình minh chưa ló dạng,
  Phân phát thức ăn cho mọi người trong nhà,
  Và cắt đặt công việc cho các tớ gái.
  16Nàng nghĩ đến một cánh đồng và mua được nó;
  Bằng kết quả của đôi tay, nàng trồng một vườn nho.
  17Nàng thắt lấy lưng nàng cho mạnh mẽ,
  Nàng luyện đôi tay nàng để có sức lực dẻo dai.
  18Nàng cảm thấy món hàng của nàng sinh lợi nhuận.
  Nên đèn của nàng cứ cháy sáng thâu đêm.
  19Nàng đưa tay nàng nắm lấy con quay,
  Bàn tay nàng cầm con suốt.
  20Nàng đưa tay giúp đỡ người nghèo khó,
  Nàng đưa tay ra giúp kẻ đói khổ cơ hàn.
  21Nàng không sợ người nhà bị lạnh trong mùa đông tuyết giá,
  Vì mọi người trong nhà nàng đều có áo ấm đỏ cho mình.
  22Nàng dệt lấy chăn mền cho mình,
  Quần áo nàng làm bằng vải gai mịn và nhuộm màu đỏ tím.
  23Chồng nàng được dân chúng biết đến ở công môn,
  Chồng nàng được ngồi trị vì chung với các trưởng lão trong xứ.
  24Nàng may áo quần bằng vải gai mịn rồi đem bán,
  Nàng cung cấp dây thắt lưng cho những con buôn.
  25Bản lãnh và phẩm giá là y phục của nàng,
  Khi nghĩ đến tương lai nàng mỉm cười thỏa mãn.
  26Nàng mở miệng ăn nói cách khôn ngoan,
  Lễ độ và ân hậu luôn ở trên lưỡi nàng.
  27Nàng coi sóc các công việc trong nhà nàng,
  Nàng không ăn bánh của sự biếng nhác.
  28Con cái nàng chỗi dậy chúc phước nàng,
  Chồng nàng cũng vậy, ông khen ngợi nàng rằng,
  29“Có nhiều phụ nữ làm những việc rất đáng khâm phục,
  Nhưng nàng trỗi hơn tất cả.”
  30Duyên là giả dối, sắc là hư không,
  Nhưng người nữ nào kính sợ CHÚA sẽ được khen ngợi.
  31Hãy để nàng hưởng các kết quả do tay nàng làm nên,
  Hãy để các công việc của nàng ca ngợi nàng ở các công môn.

31

Lemu‑ee tej lug

1Nuav yog Lemu‑ee kws yog vaajntxwv huv lub moos Maxas tej lug kws nwg nam qha rua nwg.
  2“Kuv tub 'e, kuv tug tub kws kuv yug,
   au kuv tug tub kws kuv cog lug tseg,
  3tsw xob nkim koj tug zug rua ntau tug quaspuj,
   tsw xob muab koj tug kheej
   rua cov kws txuv tau vaajntxwv puam tsuaj.
  4Au Lemu‑ee, tsw tswm nyog le, tsw tswm nyog
   kws vaajntxwv yuav haus cawv txwv maab,
  lossws cov thawj kaav
   ntshaw haus cawv ntxws,
  5tsaam puab haus tes puab tsua nov qaab
   tej lug kws nyob huv txuj kevcai,
  hab qhau txhua tug
   kws raug kev txom nyem txujcai.
  6Ca le muab cawv ntxws
   rua tug kws saamswm puam tsuaj,
  hab muab cawv txwv maab
   rua cov kws nyuaj sab kawg.
  7Ca puab haus puab txhad nov qaab
   puab txujkev pluag,
  hab tsw ncu puab txujkev ab kev khwv
   dua le lawm.
  8Koj ca le rua ncauj paab
   cov kws tsw txawj has lug has puab tej plaub,
  hab paab has txhua tug
   kws raug luas tso tseg lawm txujcai.
  9Ca le rua ncauj tu plaub ncaaj nceeg,
   hab tuav cov kws pluag hab txom nyem txujcai.”

Tug quaspuj zoo

  10Tug quaspuj kws zoo mas leejtwg nrhav tau?
   Nwg tswm txaj dua tej npauj nyaj npauj kub.
  11Tug quasyawg tso sab plhuav rua nwg,
   hab nwg yuav tsw tu ncua ib yaam daabtsw le.
  12Nwg ua zoo rua tug quasyawg,
   tsw ua phem ib swm neej le.
  13Nwg nrhav plaub yaaj hab xuv maaj,
   nwg swv nwg txhais teg rau sab ntso ua num.
  14Nwg zoo yaam nkaus le
   tub laag tub luam lub nkoj txwg,
   nwg coj nwg tej zaub mov deb deb le lug.
  15Nwg sawv ntxuv thaus tsaus ntuj nti
   hab npaaj zaub mov
   rua nwg tsev tuabneeg noj,
  hab tu daag num
   rua nwg tej nkauj qhev ua.
  16Nwg ua tuab zoo saib tej laj teb
   mas rhu nyaj yuav ca,
  nwg swv tej nyaj txag kws nwg khwv tau
   cog txwv maab.
  17Nwg sa hlaab sev khov kho
   kuas muaj zug npho,
   nwg teg txawj teg nquag.
  18Nwg pum ntsoov nwg kev laag luam
   muaj tshaaj thawj.
   Mo ntuj los nwg taws teeb ua num.
  19Nwg txhais teg saws ntuag
   tshuab ntuag qaiv ntxaiv.
  20Nwg sab daav paab tej pluag,
   nwg cev teg paab cov txom nyem.
  21Nwg tsw ntshai daus xwb daus npu
   lug txug nwg tsev tuabneeg
  tsua qhov nwg tsev tuabneeg txhua tug
   tub muaj tsoog tsho suv lawm.
  22Nwg ntus ntaub pua nwg chaw pw,
   nwg naav tej tsoog tsho ntaub maag
   kws zoo zoo hab ntaub yimlaaj.
  23Nwg tug quasyawg yog tug kws
   suavdawg paub zoo ntawm rooj loog
  rua thaus nrug ib tsoom
   kev txwj quas laug sablaaj.
  24Nwg muab tej ntaub maag
   xaws tsoog tsho muag
   hab xaa tej hlaab sa rua tub luam.
  25Nwg tug zug hab nwg tej kev zoo
   yog lub zaam kws nwg naav,
  nwg luag tej xwm txheej
   kws yuav tshwm lug tom hauv ntej.
  26Nwg rua ncauj has lug ntse ntsuav,
   nwg tug nplaig qha luas ntawm txujkev hlub.
  27Nwg ua tuab zoo tu nwg tsev tuabneeg,
   nwg tsw nyob nkaum teg nkoog.
  28Nwg tej mivnyuas kuj qhuas nwg
   ncu nwg txaj ntswg,
   nwg tug quasyawg kuj qhuas nwg has tas,
  29“Tej quaspuj ntau leej ua zoo kawg,
   tassws koj yog tug zoo tshaaj dua puab huvsw.”
  30Ncauj lug zoo yog daag ntxag xwb
   hab qhov zoo nkauj tsw muaj qaabhau,
  tassws tug quaspuj kws fwm
   hab paub ntshai Yawmsaub
   mas tswm nyog qhuas.
  31Ca le muab nqe zug rua tej num
   kws nwg txhais teg ua,
  hab ca suavdawg qhuas nwg
   ntawm rooj loog vem nwg teg num zoo.