22

耶利米警告犹大王

1耶和华如此说:“你要下到犹大王的宫中,在那里说这话, 2你要说:‘坐大卫宝座的犹大王啊,你和你的臣仆,并进入这些城门的百姓,都当听耶和华的话。 3耶和华如此说:你们要施行公平和公义,拯救被抢夺的脱离欺压者的手,不可亏负寄居的和孤儿寡妇,不可用残暴对待他们,也不可在这地方流无辜人的血。 4你们若切实遵行这话,就必有坐大卫宝座的君王和他的臣仆百姓,或坐车或骑马,从这王宫的各门进入。 5你们若不听这些话,我指着自己起誓,这王宫必变为废墟。这是耶和华说的。’ 6耶和华论到犹大王的家如此说:
  “我看你如基列
  如黎巴嫩的山顶;
  然而,我必使你变为旷野,
  成为无人居住的城镇。
  7我要预备施行毁灭的人,
  各人佩带兵器攻击你;
  他们要砍伐你佳美的香柏树,
  扔在火中。
8“许多国的百姓经过这城,就彼此谈论说:‘耶和华为何向这大城这样做呢?’ 9必有人回答说:‘是因他们离弃了耶和华-他们上帝的约,事奉敬拜别神。’”

关于约哈斯

  10不要为已死的人哀哭,
  也不要为他悲伤,
  却要为离家外出的人大大哀哭;
  因为他不再回来见自己的出生地。
11因为论到离开这地方的约西亚之子犹大沙龙,就是接续他父亲约西亚作王的,耶和华这样说:“他必不再回到这里来, 12却要死在被掳去的地方,必不得再见这地。”

关于约雅敬

  13祸哉!那以不公义盖房,以不公平造楼,
  白白使邻舍做工,却不给工钱的人,
  14他说:“我要为自己盖宽敞的房,盖高大的楼。”
  他为它开窗户,
  以香柏木为墙板,
  漆上丹红色。
  15难道你作王就是要盖香柏木楼房争胜的吗?
  你的父亲岂不是也吃也喝,
  也施行公平和公义吗?
  那时他得了福乐。
  16他为困苦和贫穷的人伸冤,
  那时就得了福乐。
  认识我不就在此吗?
  这是耶和华说的。
  17你的眼和你的心却专顾不义之财,
  流无辜人的血,
  行欺压和残暴。
18所以,耶和华论到约西亚的儿子犹大约雅敬如此说:
  人必不为他举哀:
  “哀哉,我的哥哥!
  哀哉,我的姊姊!”
  也不为他举哀:
  “哀哉,我的主!
  哀哉,我主的荣华!”
  19他被埋葬好像埋驴子一样,
  被拖出去,扔在耶路撒冷城门外。

关于耶路撒冷百姓的命运

  20你要上黎巴嫩哀号,
  在巴珊扬声,
  从亚巴琳哀号,
  因为你所亲爱的都毁灭了。
  21你兴盛的时候,我对你说话;
  你却说:“我不听。”
  你从年轻时就是这样,
  不肯听我的话。
  22你的牧人要被风吞吃,
  你所亲爱的必被掳去;
  那时你必因你一切的恶行抱愧蒙羞。
  23你这住黎巴嫩、在香柏树上搭窝的,
  有痛苦临到你,
  如疼痛临到临产的妇人,
  那时你何等可怜

上帝审判哥尼雅

24耶和华说:“约雅敬的儿子犹大哥尼雅,虽是我右手上带印的戒指,我凭我的永生起誓,我必将你从其上摘下来。 25我要将你交在寻索你命的人和你所惧怕的人手中,就是巴比伦尼布甲尼撒迦勒底人手中。 26我也要将你和生你的母亲赶到别国,不是你们出生的地方;你们必死在那里, 27心中虽然很想归回那地,却不得归回。”
  28哥尼雅这人是被轻看、遭毁坏的罐子,
  是无人喜爱的器皿吗?
  他和他的后裔为何被赶到素不认识之地呢?
  29地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  30耶和华如此说:
  “要把这人登记为无子,
  是平生不得亨通的人;
  因为他后裔中再无一人得亨通,
  能坐在大卫的宝座上治理犹大。”

22

Lời cảnh báo vua Giu-đa

1Đức Giê-hô-va phán: “Hãy xuống cung điện vua Giu-đa, tại đó con công bố lời nầy. 2Con hãy nói: ‘Hỡi vua của Giu-đa, người đang ngự trên ngai Đa-vít! Vua cùng với triều thần và thần dân của vua là những người vào ra cổng thành nầy, hãy lắng nghe lời của Đức Giê-hô-va!’ 3Đức Giê-hô-va phán: ‘Hãy làm điều công minh chính trực; giải cứu người bị bóc lột khỏi tay kẻ hà hiếp. Không gây thiệt hại hay đối xử tàn bạo với các ngoại kiều, các cô nhi quả phụ. Đừng làm đổ máu vô tội tại nơi nầy. 4Nếu các ngươi thật lòng vâng theo lời nầy, thì sẽ có các vua nối ngôi Đa-vít ngồi trên xe và cưỡi trên ngựa, cùng với các triều thần và thần dân vào ra các cổng cung điện nầy. 5Nhưng nếu các ngươi không lắng nghe những lời nầy, Đức Giê-hô-va khẳng định, Ta chỉ chính mình mà thề rằng cung điện nầy sẽ trở nên hoang tàn.’
6Đây là lời Đức Giê-hô-va phán về cung điện vua Giu-đa:
  ‘Ta xem ngươi như Ga-la-át,
   Như đỉnh núi Li-ban,
  Nhưng chắc chắn Ta sẽ biến ngươi ra hoang mạc,
   Các thành phố không người ở.
  7Ta sẽ dành sẵn những kẻ phá hoại có vũ khí
   Tiêu diệt ngươi;
  Chúng sẽ đốn những cây bá hương tốt nhất của ngươi
   Và ném vào lửa.’
8Các dân tộc đi ngang qua thành nầy đều hỏi nhau: ‘Tại sao Đức Giê-hô-va đã xử như vậy với thành lớn nầy?’ 9Sẽ có người trả lời: ‘Vì dân thành đó đã bỏ giao ước của Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình mà thờ lạy và phục vụ các thần khác.’

  10Đừng khóc cho người chết,
   Cũng đừng thương tiếc họ;
  Nhưng hãy khóc cho kẻ ra đi,
   Vì nó sẽ không trở về,
   Không còn thấy nơi chôn nhau cắt rốn mình nữa.
11Vì Đức Giê-hô-va phán về Sa-lum, con trai Giô-si-a, vua Giu-đa, người kế vị cha mình là Giô-si-a, và là người đã rời khỏi nơi nầy như sau: ‘Vua ấy sẽ không trở về đó nữa, 12nhưng sẽ chết tại xứ bị lưu đày và không còn thấy lại đất nầy nữa.’

  13Khốn thay cho kẻ cất nhà bằng sự bất chính,
   Xây phòng bằng sự bất nghĩa;
  Dùng người lân cận làm việc không công,
   Chẳng trả thù lao cho họ.
  14Nó nói: ‘Ta sẽ xây một tòa nhà nguy nga,
   Với nhiều phòng thênh thang.’
  Rồi nó trổ nhiều cửa sổ,
   Ốp tường bằng gỗ bá hương,
   Và sơn son phết vàng.
  15Có phải ngươi được làm vua,
   Vì ngươi tranh đua xây nhà bằng gỗ bá hương không?
  Chẳng phải cha ngươi đã ăn uống
   Và làm điều công minh chính trực,
   Nên được hưng thịnh đó sao?
  16Người xét xử công minh cho kẻ nghèo khó và thiếu thốn,
   Nên được hưng thịnh.
  Đức Giê-hô-va phán:
   ‘Chẳng phải như vậy là nhận biết Ta đó sao?
  17Nhưng mắt và lòng ngươi
   Chỉ biết trục lợi bất chính,
  Làm đổ máu vô tội,
   Ra tay áp bức và bạo hành.’”
18Vì vậy, về Giê-hô-gia-kim, con trai Giô-si-a, vua Giu-đa, Đức Giê-hô-va phán:
  “Người ta sẽ không thương khóc người:
   ‘Than ôi, anh của tôi!’ hay ‘Than ôi, chị của tôi!’
  Người ta cũng chẳng thương tiếc người:
   ‘Than ôi, chúa tôi!’ hay ‘Than ôi, vinh quang của người!’
  19Người sẽ bị chôn như một con lừa,
   Bị kéo đi và vứt bên ngoài cổng thành Giê-ru-sa-lem.

  20Hãy lên núi Li-ban mà kêu la,
   Hãy cất tiếng than trên dãy Ba-san;
  Kêu gào trên đỉnh A-ba-rim!
   Vì tất cả người yêu của ngươi đều bị tiêu diệt.
  21Ta đã nói với ngươi khi ngươi đang yên ổn,
   Nhưng ngươi nói: ‘Tôi không muốn nghe.’
  Từ nhỏ, lối sống ngươi đã như vậy,
   Ngươi chẳng bao giờ vâng lời Ta.
  22Gió sẽ lùa mọi kẻ chăn của ngươi,
   Những người yêu của ngươi sẽ bị lưu đày;
  Bấy giờ, ngươi sẽ xấu hổ và tủi nhục
   Vì mọi gian ác mình.
  23Ngươi là kẻ cư ngụ giữa cung rừng Li-ban
   Yên ấm trong các lâu đài bá hương,
  Khi cơn đau đớn giáng trên ngươi, ngươi sẽ rên xiết,
   Quặn thắt như người đàn bà lúc sinh con!”
24Đức Giê-hô-va phán: “Thật như Ta hằng sống, dù Giê-cô-nia, con trai Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa, có là chiếc nhẫn trên tay phải của Ta, Ta cũng lột ngươi đi. 25Ta sẽ phó ngươi vào tay những kẻ muốn hại mạng sống ngươi, vào tay những kẻ mà ngươi khiếp sợ, tức vào tay Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, và vào tay người Canh-đê. 26Ta sẽ đuổi ngươi và người mẹ đã sinh ra ngươi đến một xứ khác, không phải là nơi chôn nhau cắt rốn của ngươi, và ngươi sẽ chết tại đó. 27Còn mảnh đất mà linh hồn chúng khao khát trở về, thì sẽ không được trở về.”

  28Vậy có phải Giê-cô-nia nầy là chiếc bình vỡ nát bị khinh thường không?
   Chiếc bình mà không ai ưa thích cả?
  Tại sao vua ấy và cả dòng dõi nó bị quẳng đi,
   Bị ném vào trong một xứ mà chúng chưa từng biết?
  29Hỡi đất, đất, đất!
   Hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va.
  30Đức Giê-hô-va phán thế nầy:
  “Hãy ghi nhận người nầy như là kẻ tuyệt tự,
   Một người cả đời không thành đạt;
  Vì cả dòng dõi nó không một ai thành đạt,
   Được ngồi trên ngai Đa-vít
   Và cai trị trong Giu-đa nữa!”