36

巴录在圣殿里宣读书卷

1约西亚的儿子犹大约雅敬第四年,有这话从耶和华临到耶利米,说: 2“你要取一书卷,把我对你所说攻击以色列犹大,并各国的一切话,从我对你说话的那日,就是从约西亚的日子起直到今日,都写在其上; 3或者犹大家听见我想要降给他们的一切灾祸,各人就回转离开恶道,我就赦免他们的罪孽和罪恶。”
4耶利米召了尼利亚的儿子巴录来;巴录就从耶利米口中,把耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。 5耶利米吩咐巴录说:“我被禁止,不能进耶和华的殿。 6所以你要趁禁食的日子进入耶和华的殿中,把耶和华的话,就是你从我口中写在书卷上的话,念给百姓和所有从各城镇前来的犹大人亲耳听; 7或者他们的恳求达到耶和华面前,各人回转离开恶道,因为耶和华向这百姓所说要发的怒气和愤怒实在很大。” 8尼利亚的儿子巴录就照耶利米先知所吩咐的一切去做,在耶和华殿中宣读书卷上耶和华的话。
9约西亚的儿子犹大约雅敬第五年九月,耶路撒冷的众百姓和那从犹大城镇前来耶路撒冷的众百姓,在耶和华面前宣告禁食, 10巴录就在耶和华殿的上院,靠近耶和华殿的新门口,沙番的儿子基玛利雅文士的房间里,宣读书卷上耶利米的话给众百姓亲耳听。

向官长宣读书卷

11沙番的孙子基玛利雅的儿子米该亚听见书卷上耶和华的一切话, 12就下到王宫,进入书记的房间。看哪,所有的官长都坐在那里,包括以利沙玛文士、示玛雅的儿子第莱雅亚革波的儿子以利拿单沙番的儿子基玛利雅哈拿尼雅的儿子西底家和其余的官长。 13米该亚向他们述说他所听见的一切话,就是当巴录向众百姓宣读那书卷时亲耳听见的。 14官长们就派犹底,就是古示的曾孙、示利米雅的孙子、尼探雅的儿子到巴录那里,对他说:“你把你所念给百姓听的书卷拿在手里,到我们这里来。”尼利亚的儿子巴录就手拿书卷到他们那里去。 15他们对他说:“请坐下,念给我们亲耳听。”巴录就念给他们亲耳听。 16他们听见这一切话就害怕,面面相觑,对巴录说:“我们必须将这一切话禀告王。” 17他们问巴录说:“请你告诉我们,你怎样从他口中写下这一切话呢?” 18巴录回答说:“他向我口述这一切话,我就用笔墨把它写在书卷上。” 19众官长对巴录说:“你和耶利米要去躲起来,不可叫人知道你们躲在哪里。”

约雅敬焚烧书卷

20众官长把书卷留在以利沙玛文士的房间里,然后进院见王,把这一切话说给王听。 21王就派犹底去拿这书卷来;他就从以利沙玛文士的房间内取来,念给王和侍立在王左右的众官长亲耳听。 22那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王前面有燃烧的火盆 23犹底念了三、四段,王就用文士的刀把书卷割破,丢在火盆里,直到全卷在火中烧尽了。 24王和听见这一切话的臣仆都不惧怕,也不撕裂衣服。 25以利拿单第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,王却不听。 26王吩咐王的儿子耶拉篾亚斯列的儿子西莱雅亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿巴录文士和耶利米先知;耶和华却将他们隐藏起来。

耶利米另写一书卷

27王烧了有巴录耶利米口中所写之话的书卷以后,耶和华的话临到耶利米,说: 28“你再取一书卷,将犹大约雅敬所烧前一卷书上原有的一切话写在上面。 29论到犹大约雅敬你要说,耶和华如此说:你烧了这书卷,说:‘你为什么在上面写着,巴比伦王必要来毁灭这地,使这地绝了人民和牲畜呢?’ 30所以耶和华论到犹大约雅敬说:他后裔中必没有人坐在大卫的宝座上;他的尸首必被抛弃,白天受炎热,黑夜受寒霜。 31我必因他和他后裔,并他臣仆的罪孽惩罚他们。我要使我所说的一切灾祸临到他们和耶路撒冷的居民,并犹大人;只是他们不肯听从。”
32于是,耶利米又取一书卷交给尼利亚的儿子巴录文士,他就从耶利米的口中写了犹大约雅敬在火中所烧书卷上的一切话,另外又添了许多相仿的话。

36

Tơkŭl Hră Tal Sa Pô Pơala Yirmeyah

1Amăng thŭn tal pă̱ amăng rơnŭk Yehôyakim ană đah rơkơi Yôsiyahu git gai wai lăng lŏn čar Yudah, Yahweh pơhiăp hăng kâo, Yirmeyah, tui anai, 2“Ơ Yirmeyah hơi, mơ̆ng hrơi mông Kâo čơdơ̆ng pơhiăp hăng ih amăng rơnŭk pơtao Yôsiyahu git gai hlŏng truh pơ tă anai, Kâo hơmâo pơhiăp laih hăng ih kơ tơlơi ƀing Israel, ƀing Yudah laih anŭn abih bang ƀing lŏn čar pơkŏn. Ră anai mă bĕ tơkŭl hră hăng čih bĕ ƀơi anŭn abih bang boh hiăp anŭn. 3Tơdang ƀing Yudah hơmư̆ kơ rĭm tơlơi truh Kâo prap laih kiăng kơ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơñu, năng ai rĭm čô ƀing gơñu či wĕh đuaĭ hĭ mơ̆ng jơlan sat ƀai ñu pô yơh. Tơdah ƀing gơñu ngă tui anŭn, Kâo či pap brơi kơ tơlơi wĕ wŏ hăng tơlơi soh gơñu yơh.”
4Giŏng anŭn, kâo iâu rai Baruk ană đah rơkơi Nêriyah, laih anŭn tơdang kâo pơruai abih bang boh hiăp Yahweh hơmâo pơhiăp laih hăng kâo, Baruk čih hơdôm boh hiăp anŭn ƀơi hră tơkŭl yơh. 5Giŏng anŭn, kâo pơtă kơ Baruk tui anai, “Arăng khă hĭ kâo ƀu dưi nao pơ sang yang Yahweh dơ̆ng tah. 6Tui anŭn, ih nao bĕ pơ sang yang Yahweh ƀơi hrơi kŏm ƀơ̆ng huă tŏ tui laih anŭn đŏk kraih bĕ kơ ƀing ană plei mơ̆ng tơkŭl hră boh hiăp Yahweh ih čih laih mơ̆ng kâo anŭn. Đŏk bĕ tơlơi anŭn kơ abih bang mơnuih wơ̆t hăng ƀing Yudah, jing ƀing rai truh pơ sang anŭn mơ̆ng khul plei pla gơñu pô. 7Tơdang ƀing gơñu hơmư̆ tơlơi Yahweh hil ƀrŭk pơkơdơ̆ng glaĭ hăng plei anai prŏng biă mă, năng ai ƀing gơñu či rơkâo pap mơñai ƀơi anăp Yahweh laih anŭn rĭm čô amăng ƀing gơñu či wĕh đuaĭ hĭ mơ̆ng khul jơlan sat ƀai ñu yơh.”
8Giŏng anŭn, Baruk nao ngă abih bang tơlơi kâo, Yirmeyah, pơtă brơi kơ ñu ngă yơh. Ñu đŏk hơdôm boh hiăp Yahweh mơ̆n tơkŭl hră anŭn ƀơi anih sang yang Yahweh yơh. 9Amăng blan tal duapăn thŭn tal rơma amăng rơnŭk Yehôyakim ană đah rơkơi Yôsiyahu git gai wai lăng lŏn čar Yudah, abih bang ƀing ană plei amăng plei Yerusalaim laih anŭn kơ ƀing hơmâo rai laih mơ̆ng khul plei pla amăng lŏn čar Yudah hơdơr pioh hrơi mông iâu laĭ kŏm ƀơ̆ng huă ƀơi anăp Yahweh kiăng kơ kwưh rơkâo kơ Ñu yơh. 10Baruk dŏ dơ̆ng amăng anih Gemaryah ană đah rơkơi Saphan pô khua čih hră. Anih anŭn jing anih gah ngŏ kơ anih wăl tơdron ƀơi bah amăng Amăng Ja̱ng Phrâo sang yang, laih anŭn mơ̆ng anih anŭn Baruk đŏk kơ abih bang ƀing ană plei ƀơi sang yang Yahweh hơdôm boh hiăp kâo mơ̆ng tơkŭl hră anŭn.
11Mikhayah, jing ană đah rơkơi Gemaryah laih anŭn jing tơčô Saphan, hơmư̆ abih bang boh hiăp Yahweh jing tơlơi Baruk đŏk mơ̆ng tơkŭl hră anŭn. 12Giŏng anŭn, ñu trŭn nao pơ anih pô khua čih hră amăng anih sang pơtao pơtao Yehôyakim, jing anih abih bang ƀing khua moa hlak dŏ be̱r pơjơnum. Anŭn jing Elisama pô khua čih hră, Delayah ană đah rơkơi Semayah, Elnathan ană đah rơkơi Akbôr, Gemaryah ană đah rơkơi Saphan, Zidkiyah ană đah rơkơi Hananyah hrŏm hăng abih bang ƀing khua moa pơkŏn. 13Mikhayah ruai glaĭ kơ ƀing gơñu abih bang tơlơi ñu hơmư̆ laih Baruk đŏk kơ ƀing ană plei mơ̆ng tơkŭl hră anŭn. 14Giŏng anŭn, ƀing khua moa anŭn pơkiaŏ nao Yehudi ană đah rơkơi Nethanyah, tơčô Selemyah, tơčĕ Khusi, kiăng kơ pơđar kơ Baruk tui anai, “Ba rai bĕ tơkŭl hră ih hơmâo đŏk laih kơ ƀing ană plei laih anŭn rai bĕ pơ ƀing gơmơi.” Tui anŭn, Baruk djă̱ tơkŭl hră anŭn amăng tơngan gơ̆ hăng nao pơ ƀing gơñu yơh. 15Ƀing gơñu laĭ kơ gơ̆ tui anai, “Rơkâo kơ ih dŏ be̱r bĕ laih anŭn đŏk bĕ hră anŭn kơ ƀing gơmơi.”
 Tui anŭn, Baruk đŏk hră anŭn kơ ƀing gơñu yơh.
16Tơdang ƀing gơñu hơmư̆ abih bang hơdôm boh hiăp anŭn, ƀing gơñu pơlăng kơ tơdruă huĭ bra̱l biă mă hăng laĭ kơ Baruk tui anai, “Ƀing gơmơi khŏm ruai glaĭ hơdôm tơlơi anai kơ pơtao ta yơh.” 17Giŏng anŭn, ƀing gơñu tơña kơ Baruk tui anai, “Ruai bĕ kơ ƀing gơmơi, hiư̆m pă ih thâo čih abih bang boh hiăp anai lĕ? Djơ̆ mơ̆ pô pơala Yirmeyah pơruai hơdôm boh hiăp anŭn kơ ih?”
18Baruk laĭ glaĭ tui anai, “Sĭt yơh, ñu pơruai abih bang boh hiăp anŭn kơ kâo laih anŭn kâo čih hơdôm boh hiăp anŭn ƀơi tơkŭl hră anai yơh.”
19Giŏng anŭn, ƀing khua moa anŭn laĭ kơ Baruk tui anai, “Ih hăng Yirmeyah khŏm đuaĭ kơdŏp bĕ. Anăm brơi kơ hlơi pô thâo krăn anih ƀing gih kơdŏp ôh.”

Pơtao Yehôyakim Čuh Hĭ Tơkŭl Hră Pô Pơala Yirmeyah

20Giŏng anŭn, ƀing gơñu pioh hĭ tơkŭl hră anŭn amăng anih Elisama pô khua čih hră kiăng kơ hơgŏm laih anŭn ƀing gơñu nao pơ pơtao Yehôyakim amăng anih bruă ñu kiăng pơruai glaĭ abih bang tơlơi kơ pơtao yơh. 21Tơdang pơtao hơmư̆ tơlơi anŭn, ñu pơkiaŏ Yehudi nao mă ba rai tơkŭl hră anŭn. Tui anŭn, Yehudi nao mŭt hră anŭn mơ̆ng anih Elisama pô khua čih hră laih anŭn ba rai đŏk hră anŭn kơ pơtao wơ̆t hăng abih bang ƀing khua moa dŏ dơ̆ng jum dar ñu. 22Ƀơi mông anŭn pơtao hlak dŏ be̱r gah anăp kơ gŏ apui amăng anih sang pơtao pioh kơ bơyan puih. Anŭn jing ƀơi blan tal duapăn tơdang rơŏt biă mă yơh. 23Tơdang Yehudi hơmâo đŏk laih klâo pă̱ tơroai dơ̆ng amăng tơkŭl hră anŭn, pơtao khăt hĭ črăn hră anŭn hăng thŏng ƀing khua čih laih anŭn glŏm mŭt amăng gŏ apui, tơl abih bang tơkŭl hră anŭn apui ƀơ̆ng hĭ abih yơh. 24Pơtao laih anŭn abih bang ƀing khua moa ñu hơmâo hơmư̆ laih abih bang boh hiăp anŭn, samơ̆ ƀing gơñu ƀu pơrơđah tơlơi huĭ bra̱l ôh laih anŭn ƀing gơñu kŏn hek hĭ ao gơñu lơi kiăng pơrơđah kơ tơlơi rơngot gơñu. 25Wơ̆t tơdah Elnathan, Delayah hăng Gemaryah pơtrŭt kơ pơtao anăm čuh hĭ ôh tơkŭl hră anŭn, samơ̆ pơtao ƀu kiăng hơmư̆ kơ tơlơi ƀing gơñu ôh. 26Kơđai glaĭ, pơtao pơđar kơ Yerahmeêl adơi ai pơtao, Serayah ană đah rơkơi Azriêl laih anŭn Selemyah ană đah rơkơi Abdeêl, nao mă krư̆ hĭ pô čih hră Baruk hăng pô pơala Yirmeyah. Samơ̆ Yahweh hơmâo pơdŏp hĭ laih ƀing gơñu.

Tơkŭl Hră Tal Dua Pô Pơala Yirmeyah

27Tơdơi kơ pơtao čuh hĭ laih tơkŭl hră hơmâo hơdôm boh hiăp kâo, Yirmeyah, pơruai kơ Baruk, Yahweh pơtă kơ kâo 28mă tơkŭl hră pơkŏn dơ̆ng kiăng kơ čih ƀơi hră abih bang boh hră kâo hơmâo čih laih ƀơi tơkŭl hră hlâo, jing hră pơtao Yehôyakim pơtao lŏn čar Yudah čuh hĭ laih. 29Ñu ăt pơtă kơ kâo laĭ hăng pơtao Yehôyakim pơtao anih lŏn Yudah tui anai, “Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp: Ih čuh laih tơkŭl hră anŭn laih anŭn tơña tui anai: Yua hơget Yirmeyah čih ƀơi hră anŭn tơl pơtao lŏn čar Babilon či rai sĭt hăng pơrai hĭ anih lŏn anai laih anŭn pơdjai hĭ mơnuih mơnam wơ̆t hăng hlô mơnơ̆ng mơ̆ng anŭn lĕ?” 30Hơnŭn yơh, anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp kơ tơlơi ih, Ơ Yehôyakim, pơtao anih lŏn Yudah hơi, “Ih ƀu či hơmâo hlơi pô ôh mơ̆ng ană tơčô ih či dŏ git gai ƀơi grê pơtao Dawid. Bơ kơ atâo ih arăng či glŏm hĭ gah rơngiao ƀu dơ̱r ôh laih anŭn či pơhang hĭ atâo ih anŭn tơdang hrơi hăng pơrơŏt hĭ tơdang mlam yơh. 31Kâo či pơkơhma̱l hĭ ih wơ̆t hăng ƀing ană bă ih laih anŭn ƀing khua moa ih yuakơ tơlơi sat ƀai gih. Ƀing gih wơ̆t hăng abih bang ƀing hơdip amăng plei Yerusalaim hăng ƀing Yudah ƀu kiăng hơmư̆ tui Kâo ôh. Tui anŭn, Kâo či ba rai ƀơi ƀing gih abih bang tơlơi truh sat Kâo prap laih kiăng pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gih yơh.”
32Tui anŭn, kâo, Yirmeyah, mă tơkŭl hră pơkŏn dơ̆ng laih anŭn brơi kơ pô čih hră Baruk, ană đah rơkơi Nêriyah. Kâo pơruai hăng Baruk laih anŭn ñu čih trŭn ƀơi tơkŭl hră phrâo anŭn abih bang boh hiăp ñu čih laih ƀơi Yehôyakim pơtao lŏn čar Yudah hơmâo čuh hĭ laih hlâo. Laih anŭn hơdôm boh hiăp ăt kar kaĭ mơ̆n ñu čih pơthim mŭt pơ hră anŭn.