1

Mpa Nhhơr Gŭch1

1Yêhôva kuăl Y-Môis jêh ri ngơi ma păng bơh ngih bok tâm rƀŭn, lah: 2"Ngơi hom ma phung ƀon lan Israel jêh ri lah ma khân păng. tơ lah du huê tâm phung khân may njŭn du ntil ndơ nhhơr ma Yêhôva, ăn khân may njŭn ndơ khân may nhhơr bơh ndrôk mâu lah be, biăp.
3Tơ lah ndơ păng nhhơr jêng ndơ nhhơr gŭch ma ndrôk, ăn păng nhhơr du mlâm nkuăng mâu geh ntŭk iơh ôh. Ăn păng nhhơr ndơ nây ta mpông ngih bok tâm rƀŭn, gay păng dơi geh nau dơn ta năp Yêhôva. 4Păng mra pah ti păng ta kalơ bôk mpa nhhơr gŭch, mpa nây mra geh nau dơn yor păng ŭch ƀư nau kloh nau tih păng. 5păng mra sreh ndrôk nkuăng ta năp Yêhôva jêh ri phung Kôranh ƀư brah phung kon bu klâu Y-Arôn mra nhhơr mham, jêh ri mra nkhŭt mham nây jŭm rvăch nơng ta mpông ngih bok nau tâm rƀŭn. 6Păng mra n'huk ntâu mpa nhhơr gŭch jêh ri koh păng âk rngơl. 7Phung kon bu klâu Kôranh ƀư brah Y-Arôn mra dơm ŭnh ta kalơ nơng, jêh ri bun long ta kalơ ŭnh. 8Jêh ri phung kon bu klâu Y-Arôn phung Kôranh ƀư brah mra dơm rngơl bôk, jêh ri ngi ăn di ta kalơ long dôl ŭnh hit ta kalơ nơng. 9Ƀiălah păng mra rao proch khŭng ma dak jêh ri jâng păng. Jêh ri Kôranh ƀư brah mra gŭch lĕ ta kalơ nơng, jêng mpa nhhơr gŭch, mpa nhhơr ăn ŭnh sa ƀâu n'hôl kah tât ta Yêhôva.
10Tơ lah mpa păng nhhơr jêng mpa nhhơr gŭch, bơh biăp, be, ăn păng nhhơr du mlâm nkuăng mâu geh ntŭk iơh ôh. 11Ăn păng sreh mpa nây mơ pa dor nơng ta năp Yêhôva jêh ri phung Kôranh ƀư brah phung kon bu klâu Y-Arôn mra nkhŭt mham jŭm ndăch nơng. 12Păng mra koh âk rngơl, nđâp ma bôk jêh ri ngi păng, jêh ri Kôranh ƀư brah mra dơm rngơl nây tâm di ta kalơ long ŭnh dôl hit ta kalơ nơng. 13Ƀiălah păng mra rao proch khŭng jêh ri jâng păng ma dak. Jêh ri Kôranh ƀư brah mra nhhơr lĕ jêh ri gŭch păng ta kalơ nơng; păng jêng mpa nhhơr gŭch, mpa nhhơr ăn ŭnh sa, n'hôl ƀâu kah tât ta Yêhôva
14Tơ lah mpa păng nhhơr ma Yêhôva jêng du ntil mpa nhhơr sĭm och, ăn păng njŭn mpa păng nhhơr plŭk mâu lah ntơp. 15Kôranh ƀư brah mra njŭn iăm ta nơng jêh ri juet bôk păng jêh ri gŭch păng ta nơng jêh ri mham păng mra roch ta pĭt nơng. 16Păng mra sŏk lơi pưm nđâp rsau jêh ri klŭp păng ta pĭt nơng mơ pa lơ ta ntŭk bu dơm buh. 17Bu mra hêk năr păng ƀiălah mâu ăn tăch ôh. Jêh ri Kôranh ƀư brah mra gŭch păng ta kalơ nơng, ta kalơ long ŭnh dôl hit; păng jêng mpa nhhơr gŭch, mpa nhhơr ăn ŭnh sa, n'hôl ƀâu kah tât ta Yêhôva.

1

Của lễ thiêu

1Từ Lều Họp Chúa gọi và truyền cho Mô-se như sau, 2“Hãy bảo dân Ít-ra-en: ‘Khi dâng của lễ cho Chúa thì hãy mang một con vật bắt từ trong bầy.
3Nếu đó là của lễ toàn thiêu từ bầy gia súc, thì phải dâng con đực không tật nguyền. Ngươi sẽ mang con vật đến cửa Lều Họp để Chúa đoái nhận của lễ đó. 4Ngươi sẽ đặt tay trên đầu con vật, Chúa sẽ nhận nó và tha tội cho ngươi.
5Ngươi sẽ giết con bò đực tơ đó trước mặt Chúa, rồi các con trai A-rôn, là thầy tế lễ, sẽ lấy huyết nó rưới chung quanh bàn thờ nơi cửa Lều Họp. 6Rồi ngươi sẽ lột da con vật và chặt nó ra từng miếng. 7Sau khi chất củi và lửa trên bàn thờ, các thầy tế lễ 8sẽ đặt cái đầu, mỡ, và các miếng khác lên trên củi lửa nơi bàn thờ. 9Bộ lòng và chân con vật phải rửa bằng nước. Rồi thầy tế lễ phải thiêu hết các phần của con vật trên bàn thờ.
 Đó là của lễ toàn thiêu bằng lửa dâng lên, có mùi thơm làm vừa lòng Chúa.
10Nếu của lễ thiêu là con chiên hay dê bắt từ trong bầy, phải chọn con đực không tật nguyền. 11Ngươi phải giết con vật về hướng bắc của bàn thờ trước mặt Chúa, rồi các con trai A-rôn, là thầy tế lễ, phải rưới huyết nó xung quanh bàn thờ. 12Ngươi sẽ chặt con vật ra làm nhiều phần, rồi thầy tế lễ sẽ đặt cái đầu con vật cùng với mỡ nó lên củi cháy nơi bàn thờ. 13Ngươi sẽ lấy nước rửa bộ lòng và giò. Rồi thầy tế lễ sẽ thiêu hết các phần đã chặt trên bàn thờ. Đó là của lễ toàn thiêu dùng lửa dâng lên, có mùi thơm làm vừa lòng Chúa.
14Nếu của lễ toàn thiêu cho Chúa là loài chim thì phải là con cu đất hay bồ câu con. 15Thầy tế lễ sẽ mang con chim đến bàn thờ, vặn đứt đầu ra rồi thiêu nó trên bàn thờ; còn huyết nó thì cho chảy bên cạnh bàn thờ. 16Ngươi sẽ lấy cái đuôi và nguyên cái bầu diều ném về phía đông của bàn thờ nơi đổ tro. 17Sau đó ngươi mổ nó ra nơi cánh nhưng không cắt rời, rồi thiêu con chim trên bàn thờ, trên củi đang cháy. Đó là của lễ toàn thiêu bằng lửa dâng lên, có mùi thơm làm vừa lòng Chúa.’”