13

顺服掌权者

1在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自上帝的。掌权的都是上帝所立的。 2所以,抗拒掌权的就是抗拒上帝所立的;抗拒的人必自招审判。 3作官的原不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的吗?只要行善,你就可得他的称赞; 4因为他是上帝的用人,是与你有益的。你若作恶,就该惧怕,因为他不是徒然佩剑;他是上帝的用人,为上帝的愤怒,报应作恶的。 5所以,你们必须顺服,不但是因上帝的愤怒,也是因着良心。 6你们纳粮也为这个缘故,因他们是上帝的仆役,专管这事。 7凡人所当得的,就给他。当得粮的,给他纳粮;当得税的,给他上税;当惧怕的,惧怕他;当恭敬的,恭敬他。

爱成全律法

8你们除了彼此相爱,对任何人都不可亏欠什么,因为那爱人的就成全了律法。 9那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或别的诫命,都包括在“爱邻如己”这一句话之内了。 10爱是不对邻人作恶,所以爱就成全了律法。

白昼将近

11还有,你们要知道,现在正是该从睡梦中醒来的时候了;因为我们得救,现在比初信的时候更近了。 12黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。 13行事为人要端正,好像在白昼行走。不可荒宴醉酒;不可好色淫荡;不可纷争嫉妒。 14总要披戴主耶稣基督,不要只顾满足肉体,去放纵私欲。

13

Oix Zuqc Muangx Hungh Jaa

1Dauh dauh oix zuqc muangx hungh jaa, weic zuqc maiv maaih haaix nyungc hungh lingc maiv zeiz Tin-Hungh liepc daaih. Ih zanc zoux jien, maaih lingc nyei mienh se Tin-Hungh liepc daaih. 2Hnangv naaic, haaix dauh ngaengc hungh jaa nyei waac, wuov dauh yaac ngaengc Tin-Hungh liepc daaih nyei hungh lingc. Ngaengc hungh jaa wuov deix oix zuqc dingc zuiz. 3Zoux kuv sic nyei mienh maiv zuqc gamh nziex hungh jaa. Se dongh zoux orqv sic nyei mienh oix zuqc gamh nziex hnangv. Meih oix maaih hnyouv maiv gamh nziex maaih lingc gunv wuov deix fai? Oix zuqc zoux kuv sic cingx maiv gamh nziex. Ninh mbuo ziouc ceng meih. 4Weic zuqc zoux jien-fouv nyei mienh zoux Tin-Hungh nyei bou se tengx meih duqv longx. Se gorngv meih zoux orqv sic, oix zuqc gamh nziex jien-fouv, weic zuqc ninh mbuo za'gengh maaih lingc dingc meih nyei zuiz. Ninh zoux Tin-Hungh nyei bou tengx Tin-Hungh jaauv win bun zoux orqv nyei mienh.
5Weic naaiv oix zuqc muangx hungh jaa nyei waac, maiv daan weic gamh nziex Tin-Hungh oix dingc meih mbuo nyei zuiz hnangv. Ganh nyei laangh fim yaac bun ganh hiuv duqv oix zuqc hnangv haaix nor zoux. 6Weic naaiv meih mbuo yaac oix zuqc cuotv nzou-zinh bun hungh jaa, weic zuqc ninh mbuo zoux hungh jaa nyei gong ziouc tengx Tin-Hungh zoux bou. 7Horpc zuqc bun haaix nyungc nzou-zinh haaix dauh ziouc bun wuov dauh aqv. Horpc zuqc taaih ginx haaix dauh ziouc taaih aqv.

Laanh Oix Zuqc Hnamv Laanh Hnangv Hnamv Ganh Nor

8Cin-maanc maiv dungx qiemx haaix dauh nyei haaix nyungc zaeqv. Kungx oix zuqc maaih nduqc nyungc zaeqv hnangv. Naaiv se laanh oix zuqc hnamv laanh. Haaix dauh hnamv mienh ziouc ei nzengc leiz-latc mi'aqv. 9Leiz-latc gorngv,
  “Maiv dungx hienx auv hienx nqox.
   Maiv dungx daix mienh.
   Maiv dungx zoux zaqc.
   Maiv dungx mauv mienh nyei ga'naaiv.”
Naaiv deix caux yietc zungv leiz-latc nzutv zunv gorngv,
  “Oix zuqc hnamv mienh hnangv hnamv ganh nor.”
10Haaix dauh hnamv mienh, ninh maiv zoux sic hoic mienh. Weic naaiv, haaix dauh hnamv mienh ziouc ei nzengc leiz-latc.
11Oix zuqc hnangv naaiv nor zoux weic zuqc meih mbuo hiuv duqv ih jaax nyei ziangh hoc jienv haic. Meih mbuo bueix m'njormh nyei mienh oix zuqc nyie daaih, weic zuqc Tin-Hungh njoux mbuo nyei ziangh hoc gauh fatv mbuo sienx Yesu Giduc wuov zanc aqv. 12Lungh muonz zanc siepv-siepv nyei oix jiex, lungh hnoi zanc oix taux. Oix zuqc guangc nzengc yiem hmuangx zong zoux nyei waaic sic. Yaac oix zuqc zorng jienv yiem njang zong mborqv jaax nyei wuoqc ginc. 13Mbuo oix zuqc zoux horpc, puix zuqc lungh hnoi zanc nyei njang. Maiv dungx ceux, maiv dungx hopv diuv nquin, maiv dungx hienx auv hienx nqox fai zoux maiv luonx horngc nyei sic. Maiv dungx nzaeng jaax, hanc mienh. 14Meih mbuo oix zuqc longc Ziouv Yesu Giduc zoux meih mbuo mborqv jaax nyei wuoqc ginc, yaac maiv dungx ziux ganh nyei hnyouv zoux haaix nyungc zuiz.