39

Xaws Ris Tsho Rau Cov Povthawj Hnav

(Khiavdim 28.1-14)

1Lawv muab tej ntaub uas txaij xiav, txaij tsamxem thiab txaij liab los xaws ua tsoos tsho rau cov povthawj hnav thaum lawv mus ua Vajtswv tes haujlwm hauv Chav Dawbhuv. Thiab lawv tseem xaws ib cev tsoos tsho povthawj rau Aloos, raws li tus TSWV tau samhwm rau Mauxes lawm.
2Lawv muab tej tseem ntaubmag uas txaij xiav, txaij tsamxem thiab txaij liab; thiab xov kub xaws ua lub tsho efaus. 3Lawv muab kub ntaus ua tej pluaj nyias nyias thiab muab txiav ua xov coj los ntos nrog cov tseem xov maj xiav, xov tsamxem thiab xov liab. 4Lawv xaws ob txog hlab khuam rau saum xubpwg lo rau lub tsho efaus, thiab muab ib txog khuam ib sab xubpwg, ua li ntawd thiaj muaj chaw khawm. 5Muab cov xov thiab cov ntaub uas xaws lub tsho efaus, los ntos ua txoj siv sia uas muab xaws lo rau ntawm lub tsho efaus, raws li tus TSWV tau samhwm rau Mauxes lawm. 6Lawv muab ob lub qe zeb kanelias uas txaug Yakhauj kaum ob leeg tub cov npe rau; cog rau ntawm daim phiaj kub. 7Lawv muab ob lub qe zeb ntawd ntsaws rau hauv lub tsho efaus ob daim tiag xubpwg, yog ob lub qe zeb ua kev nco txog kaum ob xeem Yixalayees raws li tus TSWV tau samhwm rau Mauxes lawm.

Xaws Daim Ntaub Npog Hauvsiab

(Khiavdim 28.15-30)

8Lawv muab tib yam xov uas xaws ua lub tsho efaus, los xaws daim ntaub npog hauvsiab, thiab xaws paj ntaub rau kom zoo ib yam nkaus. 9Daim ntaub ntawd ua plaub fab thiab muab tais ua ob tsem, ntev ib dos thiab dav ib dos. 10Lawv cog plaub leej qe zeb rau daim ntaub npog hauvsiab: thawj leej cog ib lub qe zeb lunpis, ib lub qe zeb taupas thiab ib lub qe zeb nkaunes; 11leej ob, cog ib lub qe zeb emelas, ib lub qe zeb xafiles thiab ib lub qe zeb dawb ci hob; 12leej peb, cog ib lub qe zeb xiav txho taws, ib lub qe zeb ankates thiab ib lub qe zeb amethis; 13thiab leej plaub, cog ib lub qe zeb npelis, ib lub qe zeb kanelias thiab ib lub qe zeb yapes. Tagnrho cov qe zeb no puavleej muab cog rau ntawm daim phiaj kub. 14Kaum ob lub qe zeb ntawd puavleej txaug Yakhauj kaum ob leeg tub cov npe rau, sawvcev kaum ob xeem Yixalayees. 15Lawv muab cov tseem kub los ntaus ua ib txoj saw ntswj zoo li txoj hlua tis rau daim ntaub npog hauvsiab. 16Lawv muab kub ntaus ua ob daim phiaj thiab ob lub khawb kub, muab ob lub khawb kub tis rau ntawm daim ntaub npog hauvsiab ob ceg kaum saud. 17Lawv muab ob txoj saw kub tis rau ntawm ob lub khawb kub, 18thiab muab ob tog tw tis rau ob daim phiaj, ua li no kom ob txoj saw lo lub tsho efaus ob daim tiag xubpwg uas dauv rau ntawm xubntiag. 19Lawv ua ob lub khawb kub tis rau daim ntaub npog hauvsiab ob lub ntsej hauv qab, ntawm tus ntug sab hauv uas puab lub tsho efaus. 20Lawv ua dua ob lub khawb kub tis rau lub tsho efaus ob daim tiag xubpwg sab hauv qab ntawm xubntiag, ze rau ntawm kab leejleeg nyob rau saum txoj siv uas sia lub tsho efaus. 21Lawv muab ntaub xiav khi daim npog hauvsiab ob lub khawb rau ntawm lub tsho efaus ob lub khawb uas txuas rau ntawm txoj siv, kom daim ntaub npog hauvsiab thiaj tsis txav ntawm lub tsho efaus, raws li tus TSWV tau samhwm rau Mauxes lawm.

Xaws Dua Ib Co Tsho rau Cov Povthawj

(Khiavdim 28.31-43)

22Lub tsho ntev uas hnav tshooj saum lub tsho efaus, yog muab ntaub xiav xaws. 23Lub cajdab tshos, xaws looj saum taubhau tuaj, muab cov ntaub uas ntos sib qhaib los xaws ua lub cajdab tshos kom tsis txhob ntuag. 24Lawv muab cov ntaub uas txaij xiav, txaij tsamxem thiab txaij liab xaws ua ib co txiv ntsiav kws dai rau ntawm lub tw tsho ntev. 25Thiab lawv muab cov tseem kub ntaus ua ib cov tswb dai rau ntawm lub tw tsho nruab nrab ntawm cov txiv ntsiavkws, 26muab cov tswb thiab cov txiv ntsiavkws dai thoob plaws lub tw tsho, dai ib lub txiv ntsiavkws quas ib lub tswb, raws li tus TSWV tau samhwm rau Mauxes lawm.
27Lawv muab tej ntaubmag uas ntos tau zoo heev, xaws ib cov tsho loj rau Aloos thiab nws cov tub hnav, 28thiab muab ntaubmag xaws phuam, kausmom, ris luv, 29thiab muab cov ntaubmag uas txaij xiav, txaij tsamxem thiab txaij liab ua siv sia, thiab xaws paj ntaub rau kom txaij nraug zees raws li tus TSWV tau samhwm rau Mauxes lawm. 30Lawv muab cov tseem kub ntaus ua ib daim phiaj, thiab txaug npe ntawv rau saum daim phiaj ntawd hais tias, “Dawbhuv rau tus TSWV.” 31Lawv muab ib txoj hlua ntaub xiav khi daim phiaj kub rau txoj phuam uas ntoo saum taubhau thiab muab tig rau ntawm hauvpliaj.

Tej Haujlwm Tiav Tas Lawm

32Txhua yam haujlwm uas ua tus TSWV lub Tsevntaub sib ntsib twb tiav tas lawm. Cov Yixalayees ua txhua yam raws li tus TSWV tau samhwm rau Mauxes lawm. 33Lawv coj lub Tsevntaub, cov khawb, cov ntsa, cov tab, cov ncej thiab tej tiag taw ncej los rau Mauxes; 34cov tawv yaj uas zas liab thiab cov tawv nyuj yog cov vov; cov ntaub thaiv; 35lub Phijxab uas ntim ob daim txiag zeb, ob tug nqaj, lub hau Phijxab; 36lub rooj thiab tagnrho tej khoom siv ntawm lub rooj, thiab cov ncuav uas fij rau Vajtswv; 37tus ncej txawb teeb uas yog cov tseem kub, cov teeb, tagnrho tej khoom siv ntawm lub teeb thiab cov roj sam teeb; 38lub thaj kub, cov roj txhawb meejthawj; cov hmoov tshuaj tsw qab; daim ntaub thaiv lub qhovrooj mus rau hauv lub Tsevntaub; 39lub thaj tooj nrog daim npog lub thaj; cov ncej thaj, thiab tej khoom siv ntawm lub thaj; lub phiab tooj ntxuav tes thiab lub taw phiab; 40cov ntaub xov vaj ncig lub Tsevntaub thiab cov ncej lajkab thiab tej tiag taw ncej lajkab; daim ntaub thaiv lub roojvag thiab cov hlua khi daim ntaub, cov ntsia; thiab tagnrho tej khoom uas siv rau tus TSWV lub Tsevntaub sib ntsib; 41thiab tej tsoos tsho uas xaws rau cov povthawj hnav mus ua haujlwm hauv Chav Dawbhuv, cov tsoos tsho povthawj rau Aloos thiab nws cov tub hnav ua tes haujlwm povthawj. 42Ces cov Yixalayees ua txhua yam uas tus TSWV tau samhwm rau Mauxes tiav tas huv tibsi lawm. 43Mauxes tshuaj thiab pom hais tias txhua yam uas cov Yixalayees ua tiav tas raws li tus TSWV tau samhwm tseg lawm tiag. Yog li ntawd, Mauxes thiaj foom koob hmoov rau lawv.

39

Áo lễ của A-rôn

1Bộ áo lễ thánh của A-rôn mặc trong lúc thừa hành chức vụ tại Nơi thánh được các tay thợ khéo may đúng theo kiểu mẫu Chúa Hằng Hữu truyền cho Mai-sen, đủ các màu sắc xanh, tím và đỏ.

Ê-phót

2,3Họ cán mỏng vàng, cắt thành sợi để thêu dặm vào với chỉ xanh, tím và đỏ trên vải gai mịn, và như thế họ chế tạo ê-phót một cách cực kỳ tinh vi. 4,5Ê-phót được nối liền nhau ở bên trên bằng hai dải đeo vai, bên dưới có dây thắt lưng. Thắt lưng cũng được may bằng vải gai mịn, thêu kim tuyến, chỉ xanh, tím và đỏ cực kỳ tinh vi cũng như ê-phót, đúng theo kiểu mẫu Chúa Hằng Hữu truyền cho Mai-sen.
6,7Họ cắt các viên bạch ngọc, khắc tên các con trai Y-sơ-ra-ên lên theo lối khắc con dấu, rồi đem khảm trong khung vàng, đính nơi dải đeo vai của ê-phót các viên ngọc tưởng niệm con cháu Y-sơ-ra-ên, đúng theo điều Chúa Hằng Hữu đã dặn bảo Mai-sen.

Bảng đeo ngực và các áo lễ khác

8Bảng đeo ngực cũng như ê-phót, được may bằng vải gai mịn thêu kim tuyến, chỉ xanh, tím và đỏ cực kỳ tinh vi. 9Bảng này hình vuông, mỗi cạnh một gang tay, may bằng hai lớp vải. 10Trên bảng đeo ngực có gắn bốn hàng ngọc. Hàng thứ nhất: hồng mã não, hoàng ngọc và hồng ngọc. 11Hàng thứ hai: bích ngọc, lam ngọc, kim cương. 12Hàng thứ ba: ngọc phong tín, ngọc mã não, ngọc tím. 13Hàng thứ tư: lục ngọc, bạch ngọc và vân ngọc. 14Trên mười hai viên ngọc này họ khắc tên mười hai đại tộc Y-sơ-ra-ên theo lối khắc con dấu. 15-18Họ làm hai sợi dây chuyền xoắn trôn ốc bằng vàng ròng để nối bảng đeo ngực với ê-phót. Một đầu, hai dây chuyền nối với hai khoen vàng gắn trên đầu bảng đeo ngực, đầu kia nối với hai khung vàng trên dải đeo vai ê-phót. 19,20Họ làm thêm bốn khoen vàng nữa, hai khoen gắn ở góc trong bên dưới bảng đeo ngực, gần ê-phót; hai khoen kia gắn vào phần dưới của dải đeo vai ê-phót, về phía trước, gần chỗ nối với vạt trước ê-phót, bên trên thắt lưng. 21Họ dùng dây màu xanh nối các khoen này với nhau, như vậy bảng đeo ngực sẽ nằm bên trên dây thắt lưng đã được dệt một cách tinh vi đẹp đẽ, và sẽ không rời khỏi ê-phót, đúng theo điều Chúa Hằng Hữu dặn bảo Mai-sen.
22Áo khoác ngoài ê-phót được dệt toàn màu xanh. 23Giữa áo có một lỗ để tròng đầu, giống như cổ của áo giáp, quanh cổ được viền cẩn thận cho khỏi rách. 24Họ dùng chỉ xanh, tím, đỏ và chỉ gai thắt trái lựu, kết dọc theo gấu áo này. 25,26Họ cũng làm chuông nhỏ bằng vàng ròng, kết xen kẽ với trái lựu trên gấu áo. Áo này sẽ được A-rôn mặc khi phụng sự Chúa Hằng Hữu, theo điều Ngài dạy Mai-sen.
27,28Họ cũng dùng sợi gai mịn dệt áo dài cho A-rôn và các con trai người. Họ còn dệt khăn, mũ, quần cụt lót toàn bằng sợi gai mịn. 29Dây thắt lưng bằng vải gai mịn được thêu màu xanh, tím và đỏ, như Chúa Hằng Hữu đã dặn Mai-sen.
30Họ làm một thẻ vàng ròng, và khắc trên thẻ này theo lối khắc con dấu dòng chữ: "THÁNH CHO CHÚA HẰNG HỮU".
31Họ dùng dây màu xanh buộc thẻ vào khăn đội đầu, như điều Chúa Hằng Hữu dặn Mai-sen.
32-40Vậy, công việc Đền tạm và Lều hội kiến hoàn tất đúng theo mọi điều Chúa Hằng Hữu dặn bảo Mai-sen. Họ đem tất cả mọi thứ đến cho Mai-sen: lều và đồ phụ tùng, móc, khung, thanh ngang, trụ và lỗ trụ, lớp da cừu nhuộm đỏ và da dê che nóc lều, các bức màn; Rương giao ước với đòn khiêng, Nắp chuộc tội, bàn và đồ phụ tùng, bánh trần thiết; chân đèn bằng vàng, đèn, đồ phụ tùng và dầu thắp; bàn thờ bằng vàng; dầu xức thánh và hương thơm; bức màn che cửa Đền; bàn thờ bằng đồng, rá đồng, đòn khiêng và đồ phụ tùng; bồn tắm và chân bồn; các bức màn che quanh hành lang, dây và đinh, cùng với tất cả các đồ phụ tùng dùng trong công việc Đền tạm và lều hội kiến. 41Họ cũng đem cho Mai-sen các bộ áo lễ may dệt khéo léo để thầy tế lễ A-rôn và các con trai A-rôn mặc trong lúc thi hành chức vụ tại Nơi thánh. 42Người Y-sơ-ra-ên thực hiện hết mọi điều gì Chúa Hằng Hữu đã dặn bảo Mai-sen.
43Sau khi xem xét kiểm điểm lại mọi vật, Mai-sen thấy họ làm đúng theo lời Chúa Hằng Hữu đã dạy nên chúc phước cho họ.