12

Hơdôm Gơnam Pơyơr Hơdip

1Hơnŭn yơh, Ơ ƀing ayŏng amai adơi hơi, kâo pơtrŭt pơđu̱r kơ ƀing gih amăng tơlơi pap Ơi Adai kơ ƀing ta, pơyơr bĕ drơi jan gih jing gơnam ngă yang hơdip, rơgoh hiam laih anŭn pơmơak kơ Ơi Adai, anŭn jing tơlơi bruă kơkuh pơpŭ gah bơngăt gih yơh. 2Anăm ngă tui hăng hơdră jơlan mơnuih lŏn tơnah anai ngă ôh, samơ̆ brơi kơ ƀing gih tŭ pơplih hĭ bĕ mơ̆ng tơlơi pơphrâo glaĭ tơlơi pơmĭn gih. Giŏng anŭn, ƀing gih či dưi lông lăng hăng pơrơklă kơ tơlơi kiăng Ơi Adai yơh, anŭn jing tơlơi kiăng hiam klă, pơmơak hăng hlo̱m ƀo̱m Ñu yơh.
3Yuakơ mơ̆ng tơlơi khăp pap Ơi Adai hơmâo brơi laih kơ kâo, tui anŭn kâo pơhiăp hăng rĭm čô amăng ƀing gih tui anai: Anăm pơmĭn pơđĭ gih pô rơgao hơnơ̆ng ôh, samơ̆ brơi kơ ƀing gih pơmĭn djơ̆ hơnơ̆ng laih anŭn phat kơđi gih pô djơ̆ tui hăng tơlơi pơkă tơlơi đaŏ Ơi Adai hơmâo pha brơi laih kơ ƀing gih yơh. 4Yuakơ kơnơ̆ng kar hăng rĭm čô amăng ƀing ta hơmâo sa drơi jan hăng lu črăn yơh, laih anŭn khul črăn anŭn hơmâo bruă ngă phara phara. 5Ăt tui anŭn mơ̆n ƀing ta jing ƀing đaŏ amăng Krist, ƀing ta hơmâo lu črăn pơjing hĭ sa drơi jan, laih anŭn rĭm črăn anŭn le̱ng kơ lŏm kơ abih bang črăn pơkŏn yơh. 6Ƀing ta hơmâo khul gơnam brơi pơyơr phara phara tui hăng tơlơi khăp pap Ơi Adai pha brơi kơ ƀing ta. Tơdah gơnam brơi pơyơr sa čô mơnuih jing tơlơi laĭ lui hlâo, brơi kơ ñu yua bĕ gơnam brơi pơyơr anŭn djơ̆ tui hăng črăn tơlơi đaŏ kơnang ñu yơh. 7Tơdah gơnam brơi pơyơr anŭn jing tơlơi mă bruă djru kơ arăng, brơi kơ ñu mă bruă anŭn bĕ. Tơdah anŭn jing tơlơi pơtô pơhrăm, brơi kơ ñu pơtô pơhrăm bĕ. 8Ƀôdah tơdah anŭn jing tơlơi pơtrŭt pơđu̱r, brơi kơ ñu pơtrŭt pơđu̱r bĕ. Tơdah anŭn jing tơlơi thâo djru kơ tơlơi kơƀah kiăng arăng, brơi kơ ñu ngă čơmah bĕ. Tơdah anŭn jing tơlơi ba akŏ, brơi kơ ñu git gai hăng tơlơi triăng bĕ. Tơdah anŭn jing tơlơi pơrơđah tơlơi pap kơ arăng, brơi kơ ñu ngă bĕ tơlơi anŭn hăng pran jua hơ̆k mơak.

Tơlơi Khăp

9Tơlơi khăp khŏm jing tơlơi tơpă sĭt ƀu hơmâo tơlơi ngă mă ôh. Pơrơmut bĕ kơ tơlơi sat ƀai laih anŭn djă̱ kơ̆ng kơjăp tui bĕ tơlơi hiam klă. 10Khăp hur har bĕ kơ tơdruă gih hăng tơlơi khăp ayŏng adơi. Pơpŭ pơyom bĕ kơ tơdruă gah ngŏ kơ gih pô. 11Anăm kơƀah hĭ ôh tơlơi hur har, samơ̆ brơi bĕ jua bơngăt gih hlo̱m ƀo̱m laih anŭn mă bruă bĕ kơ Khua Yang. 12Hơ̆k mơak bĕ amăng tơlơi ƀing gih čang rơmang, ư̆ añ amăng tơlơi ƀing gih ruă nuă, gir run amăng tơlơi ƀing gih iâu laĭ. 13Djru pơpha brơi bĕ gơnam yua hăng ƀing đaŏ kơ Ơi Adai kơƀah kiăng. Pơhrăm ngă bĕ tơlơi ju̱m tuai.
14Bơni hiam bĕ kơ ƀing kơpĭ kơpe̱t ƀing gih. Bơni hiam bĕ anăm hơtŏm păh ôh. 15Hơ̆k mơak bĕ hăng ƀing hơ̆k mơak laih anŭn čŏk hia bĕ hăng ƀing čŏk hia. 16Hơdip bĕ hơdrăm hiam hăng tơdruă. Anăm pơư pơang ôh, samơ̆ tŭ thâo pơgop bĕ ƀing gah yŭ kơ ƀing gih. Anăm tŭ tơlơi pơmĭn kơ pô jing yom pơphan ôh.
17Anăm pơglaĭ kơ hlơi pô tơlơi sat ƀai kơ tơlơi sat ƀai ôh. Răng pơñen ngă bĕ tơlơi găl djơ̆ ƀơi anăp abih bang mơnuih mơnam. 18Tơdah dưi, tơdah tơlơi anŭn kơnang ƀơi ƀing gih, brơi kơ ƀing gih hăng abih pran jua bĕ kiăng kơ hơdip rơno̱m hăng abih bang mơnuih mơnam. 19Ơ ƀing gơyut gơyâo kâo khăp hơi, anăm rŭ nua ôh, samơ̆ jao bĕ kơ Ơi Adai rŭ nua brơi, yuakơ kar hăng Hră Ơi Adai hơmâo čih laih tui anai, “Tơlơi rŭ nua jing lŏm kơ Kâo, Kâo či kla glaĭ brơi yơh,” Khua Yang pơhiăp laih. 20Hră Ơi Adai ăt hơmâo čih laih mơ̆n kơ tơlơi anŭn tui anai,
  “Tơdah pô rŏh ayăt ih rơpa, brơi bĕ kơ ñu ƀơ̆ng;
   tơdah ñu mơhao, brơi bĕ kơ ñu mơñum.
  Tơdah ih ngă tui anŭn, năng ai ñu či thâo kơnăl kơ tơlơi bruă sat ñu hơmâo ngă laih yuakơ tơlơi bruă hiam klă ih anŭn yơh.”
21Anăm tŭ dưi hĭ yua mơ̆ng tơlơi sat ƀai ôh, samơ̆ dưi hĭ bĕ kơ tơlơi sat ƀai hăng tơlơi hiam klă.

12

Dâng đời sống mình cho Thượng Đế

1Thưa anh chị em, vì Thượng Đế đã tỏ lòng từ ái lớn lao với chúng ta như thế nên tôi nài xin anh chị em hãy dâng đời mình làm của lễ sống và thánh cho Ngài; đó chính là cách thờ phụng thiêng liêng của anh chị em. 2Đừng rập khuôn theo người thế gian, nhưng hãy thay đổi từ bên trong theo tư tưởng mới. Như thế anh chị em sẽ phân biệt được ý muốn của Thượng Đế, đồng thời sẽ biết những gì tốt đẹp, toàn hảo và vừa lòng Ngài.
3Vì Thượng Đế đã cho tôi một ân tứ đặc biệt, cho nên tôi khuyên mỗi một người trong anh chị em: Đừng tự đánh giá mình quá cao hơn con người thật của mình mà phải hiểu rõ mình đúng theo lượng đức tin mà Thượng Đế đã cho. 4Mỗi người chúng ta có một thân thể gồm nhiều bộ phận. Mỗi bộ phận làm một nhiệm vụ riêng. 5Cũng thế, chúng ta tuy gồm nhiều người nhưng trong Đấng Cứu Thế cũng chỉ cùng một thân mà thôi. Mỗi người trong chúng ta là một bộ phận trong thân thể ấy, và mỗi bộ phận lệ thuộc vào những bộ phận khác. 6Chúng ta có nhiều ân tứ khác nhau theo ân phúc mà Thượng Đế cho chúng ta. Ai được ân tứ nói tiên tri hãy dùng ân tứ ấy cho hợp với đức tin. 7Ai có ân tứ phục vụ hãy chuyên tâm phục vụ. Ai có ân tứ dạy dỗ hãy sốt sắng dạy dỗ. 8Ai có ân tứ khích lệ người khác hãy khích lệ. Ai có ân tứ dâng hiến hãy dâng hiến rộng rãi. Ai có ân tứ lãnh đạo hãy lãnh đạo hết mình. Còn ai có ân tứ tỏ lòng nhân đức đối với người khác hãy hớn hở tỏ lòng nhân đức.
9Tình yêu của anh chị em phải chân thật. Hãy ghét điều ác mà mến điều thiện. 10Hãy yêu nhau như anh chị em trong gia đình. Hãy coi trọng người khác hơn mình. 11Đừng biếng nhác nhưng hãy siêng năng, hết lòng phục vụ Chúa. 12Hãy vui lên vì anh em đầy hi vọng. Lúc gặp khó khăn, hãy nhẫn nhục, phải luôn luôn khẩn nguyện. 13Hãy san sẻ đồ cần dùng với các con cái Chúa đang gặp thiếu thốn. Hãy tiếp khách lạ vào nhà.
14Hãy chúc lành cho người làm hại mình; hãy chúc lành, đừng nguyền rủa. 15Hãy vui với kẻ vui, buồn với kẻ buồn. 16Hãy sống hòa thuận với nhau. Đừng tự phụ nhưng hãy thân thiện với người kém hơn mình. Đừng tự cho mình là khôn ngoan.
17Ai làm hại mình điều gì, đừng trả đũa. Hãy cố gắng làm điều phải trước mặt mọi người. 18Nếu có thể được, hãy cố gắng sống hòa thuận đối với mọi người. 19Các bạn thân mến của tôi ơi, đừng trả thù kẻ làm hại mình nhưng hãy chờ Thượng Đế trừng phạt họ trong cơn giận của Ngài, như có viết rằng, “Ta sẽ phạt người làm ác; ta sẽ báo trả,” Chúa phán vậy. 20Nhưng các anh chị em phải làm thế nầy,
  “Nếu kẻ thù mình đói, hãy cho họ ăn;
   nếu họ khát, hãy cho họ uống.
  Làm như thế sẽ khiến họ xấu hổ.” Châm ngôn 25:21-22
21Đừng để điều ác thắng mình mà hãy lấy thiện thắng ác.