4

Bài cầu nguyện buổi chiều

Thi Thiên của Đa-vít, sáng tác cho nhạc trưởng dùng với các nhạc cụ bằng dây
  1Lạy Đức Chúa Trời công chính của con! Khi con kêu cầu, xin đáp lời con.
   Khi con bị gian truân, xin đem con ra nơi khoảng khoát;
   Xin thương xót con và nghe lời cầu nguyện của con.

  2Hỡi các người, danh dự của ta sẽ bị sỉ nhục cho đến bao giờ?
   Các người ưa thích chuyện hư không và tìm kiếm điều dối trá cho đến chừng nào? (Sê-la)
  3Phải biết rằng Đức Giê-hô-va đã biệt riêng người tin kính cho Ngài.
   Khi ta kêu cầu, Đức Giê-hô-va sẽ nghe ta.

  4Hãy run sợ và đừng phạm tội;
   Khi nằm trên giường, hãy suy ngẫm trong lòng và yên lặng. (Sê-la)
  5Hãy dâng sự công chính làm tế lễ,
   Và đặt lòng tin cậy nơi Đức Giê-hô-va.

  6Nhiều người nói: “Ai sẽ cho chúng tôi thấy phước?”
   Lạy Đức Giê-hô-va, xin chiếu rạng ánh sáng mặt Ngài trên chúng con!
  7Chúa khiến lòng con tràn ngập niềm vui,
   Hơn cả niềm vui của chúng khi có lúa mì và rượu nho dư dật.

  8Lạy Đức Giê-hô-va, con sẽ nằm và ngủ bình yên;
   Vì chỉ một mình Ngài gìn giữ con được sống an lành.

4

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David.
  1Answer me when I call to you,
   my righteous God.
  Give me relief from my distress;
   have mercy on me and hear my prayer.

  2How long will you people turn my glory into shame?
   How long will you love delusions and seek false gods
  3Know that the Lord has set apart his faithful servant for himself;
   the Lord hears when I call to him.

  4Tremble and do not sin;
   when you are on your beds,
   search your hearts and be silent.
  5Offer the sacrifices of the righteous
   and trust in the Lord.

  6Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?”
   Let the light of your face shine on us.
  7Fill my heart with joy
   when their grain and new wine abound.

  8In peace I will lie down and sleep,
   for you alone, Lord,
   make me dwell in safety.