3

Thov Vajtswv pab peb

1Cov kwvtij, thaum kawg no, cia li thov Vajtswv pab peb kom tus Tswv txojlus yuav nthuav mus sai sai thiab tau koob meej ib yam li twb tau hauv nej lawd, 2thiab thov kom peb tau dim hauv tej neeg limhiam thiab phem, rau qhov tsis yog sawvdaws ntseeg. 3Tus Tswv yog tus uas tso siab tau. Nws yuav pab kom nej nyob ruaj thiab tsom kwm nej tsis pub tus uas phem ua phem rau nej. 4Peb kuj tso siab rau hauv tus Tswv tias nej tabtom ua thiab nej yuav ua tej uas peb hais rau nej ntxiv mus. 5Thov tus Tswv coj nej lub siab kom mus txog Vajtswv txojkev hlub thiab txog Khetos txojkev ua siab ntev thev taus.

Tsis txhob tub nkeeg

6Cov kwvtij, peb tuav peb tus Tswv Yexus Khetos lub npe nkaw lus rau nej kom nej txav deb ntawm txhua tus kwvtij uas tub nkeeg thiab tsis xyaum raws li tej lus qhia uas peb muab cob rau nej. 7Vim nej kuj paub tias nej yuav tsum yoog raws li peb. Thaum peb nrog nej nyob peb tsis tub nkeeg, 8thiab peb tsis tau noj leejtwg li zaub mov tsis them nqe, peb siv zog ua haujlwm hnyav nruab hnub hmo ntuj thiaj tsis ua nra rau nej cov leejtwg. 9Tsis yog peb tsis muaj cai, tiamsis yog peb ua lub neej ua yam ntxwv rau nej xyaum. 10Txawm yog thaum peb tseem nrog nej nyob, peb yeej nkaw lus li no tias yog leejtwg tsis yeem ua haujlwm, tsis txhob kheev nws noj. 11Vim peb hnov tias nej cov muaj qee leej tub nkeeg tsis ua haujlwm dabtsi li tiamsis mus tab kaum lwm tus. 12Nimno peb tuav tus Tswv Yexus Khetos lub npe nkaw lus thiab ntuas cov neeg zoo li ntawd kom lawv cia li nyob tus yees ua lawv tej haujlwm thiab nrhiav rau lawv noj. 13Cov kwvtij, nej tsis txhob nkees ua qhov zoo.
14Yog leejtwg tsis mloog tej lus uas kuv hais hauv tsab ntawv no, cia li cim tus ntawd cia, tsis txhob nrog nws ua ke xwv nws thiaj li txaj muag. 15Tsis txhob suav tias nws yog yeeb ncuab tiamsis cia li ntuas nws yam li yog kwvtij.

Lus foom hmoov

16Thov kom tus Tswv uas muaj siab tus yees pub lub siab tus yees rau nej txhua lub sijhawm thiab rau hauv txhua yam. Thov tus Tswv nrog nraim nej.
17Tej lus sib fim no yog kuv Povlauj txhais tes sau, kuv ntaus cim li no rau txhua tsab ntawv. Kuv yeej sau li no.

18Thov peb tus Tswv Yexus Khetos txojkev hlub nrog nraim nej txhua tus.

3

Kêu Gọi Cầu Thay

1Thưa anh chị em, sau cùng, hãy cầu nguyện cho chúng tôi để Lời Chúa được truyền bá nhanh chóng và được tôn vinh như ở giữa anh chị em vậy. 2Xin cầu nguyện để chúng tôi được giải cứu khỏi những người độc ác và xấu xa; vì không phải mọi người đều có đức tin. 3Chúa là Đấng thành tín, Ngài sẽ thêm sức cho anh chị em và bảo vệ anh chị em khỏi kẻ ác. 4Trong Chúa, chúng tôi tin tưởng nơi anh chị em rằng anh chị em đang và sẽ làm những điều chúng tôi truyền. 5Nguyện xin Chúa hướng dẫn lòng anh chị em hướng về sự yêu mến Đức Chúa Trời và lòng kiên trì trông đợi Chúa Cứu Thế.

Cảnh Cáo Những Người Không Làm Việc

6Thưa anh chị em, nhân danh Chúa Cứu Thế Giê-su chúng ta, chúng tôi truyền cho anh chị em phải xa lánh mọi anh chị em nào sống vô trách nhiệm, không theo truyền thống mà anh chị em đã nhận từ chúng tôi. 7Chính anh chị em biết rõ phải theo gương chúng tôi làm sao, vì khi ở giữa anh chị em, chúng tôi đã không sống vô trách nhiệm, 8cũng không ăn bám của ai, nhưng đã làm việc lao lực và khó nhọc ngày đêm để khỏi làm gánh nặng cho một ai trong anh chị em. 9Không phải vì chúng tôi không có quyền hưởng cấp dưỡng, nhưng để làm gương cho anh chị em noi theo. 10Vì khi còn ở cùng anh chị em, chúng tôi đã truyền điều này: “Nếu ai không muốn làm việc thì cũng đừng ăn.”
11Vậy mà chúng tôi nghe rằng trong vòng anh chị em có người sống vô trách nhiệm; không chịu làm việc, chỉ ngồi lê đôi mách. 12Nhân danh Chúa Cứu Thế Giê-su chúng tôi truyền lịnh và khuyên những người như thế phải yên lặng làm ăn sinh sống.
13Riêng phần anh chị em, thưa anh chị em, chớ mệt mỏi làm việc thiện.
14Nhưng nếu có ai không vâng theo lời chúng tôi dặn trong thư này, hãy ghi nhận và đừng giao du với người ấy, để họ biết hổ thẹn. 15Tuy nhiên, đừng coi người ấy như kẻ thù, nhưng hãy khuyên bảo như anh chị em.

Lời Cầu Nguyện Chúc Phúc

16Nguyện xin Chúa bình an ban cho anh chị em được luôn luôn an khang về mọi phương diện. Xin Chúa ở cùng tất cả anh chị em.
17Tôi, Phao-lô, chính tay tôi viết lời chào này. Đó là chữ ký của tôi trong tất cả thư từ, tôi viết như vậy.
18Nguyện xin ân sủng của Chúa Cứu Thế Giê-su, Chúa chúng ta ở cùng tất cả anh chị em.