15

参孙击败非利士人

1过了些日子,在割麦子的时候,参孙带着一只小山羊去探望他的妻子,说:“我要进内室到我妻子那里。”他岳父不许他进去。 2他岳父说:“我以为你极其恨她,因此我把她给了你的同伴。她妹妹不是比她更美丽吗?你可以娶来代替她!” 3参孙对他们说:“这一次我若加害非利士人,就不算是我的错了。” 4于是参孙去捉了三百只狐狸,把它们的尾巴一对一对地绑住,再将火把绑在两条尾巴中间。 5他点着火把,把狐狸放进非利士人直立的庄稼,把堆积的禾捆和直立的庄稼,葡萄园、橄榄园全都烧了。 6非利士人说:“这事是谁做的呢?”有人说:“是亭拿人的女婿参孙做的,因为他岳父把他的妻子给了他的同伴。”于是非利士人上去,用火烧了女子和她的父亲。 7参孙对他们说:“你们既然这么做,我必向你们报仇才肯罢休。” 8参孙狠狠击杀他们,把他们连腿带腰都砍了。过后,他就下去,住在以坦岩的石洞里。
9非利士人上去,安营在犹大,侵犯利希 10犹大人说:“你们为何上来攻击我们呢?”他们说:“我们上来是要捆绑参孙,照他向我们所做的对待他。” 11于是,三千犹大人下到以坦岩的石洞里,对参孙说:“非利士人辖制我们,你不知道吗?你向我们做的是什么事呢?”他说:“他们向我怎样做,我也要向他们怎样做。” 12犹大人对他说:“我们下来是要捆绑你,把你交在非利士人手中。”参孙说:“你们要向我起誓,你们自己不杀害我。” 13他们说:“我们绝不杀你,只把你捆绑,交在非利士人手中。”于是他们用两条新绳绑住参孙,把他从以坦岩带上去。
14参孙到了利希非利士人对着他喊叫。耶和华的灵大大感动参孙,他手臂上的绳子就像着火的麻一样,绑他的绳子从他手上脱落下来。 15他找到一块未干的驴腮骨,就伸手拾起来,用它杀了一千人。 16参孙说:
  “用驴腮骨,
  一堆又一堆
  用驴腮骨,
  我杀了一千人。”
17说完这话,就把那腮骨从手里抛出去。因此,那地叫作拉末.利希
18参孙非常口渴,就求告耶和华说:“你既藉仆人的手施行这么大的拯救,现在我要渴死,落在未受割礼的人手中吗?” 19上帝就使利希的洼地裂开,从中涌出水来。参孙喝了,精神恢复。因此那泉名叫隐.哈歌利,直到今日它仍在利希 20非利士人辖制的时候,参孙以色列的士师二十年。

15

1Dũn tangái chơ, toâq catữ sot saro mi, Sam-sôn pỡq clơ lacuoi án cớp dững muoi lám mbễq con yỗn lacuoi án. Sam-sôn pai chóq yacũn án neq: “Hếq ễ mut chu clống lacuoi hếq bếq.”
 Ma yacũn án tỡ yỗn Sam-sôn mut.
2Yacũn án pai neq: “Hếq chanchớm anhia kêt con hếq; ngkíq hếq khoiq chiau án yỗn yớu anhia ễn. Khân ngkíq, anhia ĩt a‑ễm án ễn, yuaq thán riang án o hỡn tễ ỡi.”
3Sam-sôn pai chóq yacũn án neq: “Trỗ nâi, khân hếq táq ntrớu chóq tỗp Phi-li-tin, ki chỗi pai lôih hếq.”
4Chơ án pỡq cỗp sacŏ́ng pái culám lám, cớp chŏ́q soi amóh parnơi cỡt cáp. Moâm ki án boq aroam, chơ chŏ́q tâng soi sacŏ́ng ki dũ cáp. 5Chơ án tacât máh aroam ki, cớp án acláh sacŏ́ng yỗn lúh amut chu ntốq saro mi tỗp Phi-li-tin. Ngkíq tỡ bữn cat ống saro mi khoiq roaiq, ma cat dếh saro tỡ yũah roaiq hỡ, dếh nưong nho, nưong o‑li‑vê la cat tê. 6Tỗp Phi-li-tin blớh sarboi tễ ranáq nâi neq: “Noau táq ranáq nâi?”
 Chơ alới bữn dáng Sam-sôn táq, la cỗ tian yacũn án tễ tỗp Tim-nah khoiq chiau lacuoi án yỗn yớu án. Ngkíq tỗp alới pỡq bốh mansễm ki mumoong dếh dống sũ mpoaq án hỡ.
7Sam-sôn pai chóq tỗp alới neq: “Cỗ anhia táq nneq, cứq thễ dũan samoât samơi lứq, cứq tỡ bữn tangứt khân cứq tỡ bữn carláh dỡq chóq anhia.”
8Án tráh tỗp Phi-li-tin, cachĩt sa‑ữi lứq. Chơ án tooq pỡ cưp tâng crang cóh E-tam.

Sam-sôn Chíl Riap Tỗp Phi-li-tin

9Tỗp Phi-li-tin toâq ỡt dỡ tâng cruang Yuda, chơ alới ễ mut chíl vil Lê-hi. 10Tỗp Yuda blớh alới neq: “Tỗp anhia chíl hếq táq ntrớu?”
 Tỗp Phi-li-tin ta‑ỡi: “Tỗp hếq toâq cỗ ễ cỗp Sam-sôn, ễ kháng án tâng cuaq tũ, cớp ễ táq chóq án ariang án khoiq táq chóq tỗp hếq chơ.”
11Chơ máh samiang tỗp Yuda pái ngin náq pỡq chu cưp tâng crang cóh E-tam cớp pai chóq Sam-sôn neq: “Mới khoiq dáng chơ tỗp hếq ỡt tâng talang atĩ tỗp Phi-li-tin. Ma nŏ́q mới táq chóq tỗp hếq nneq?”
 Sam-sôn ta‑ỡi: “Cứq táq chóq tỗp alới ĩn alới khoiq táq chóq cứq chơ.”
12Tỗp Yuda atỡng án neq: “Hếq toâq pỡ nâi ễ cỗp cớp chŏ́q mới, chơ asuoi mới yỗn tỗp Phi-li-tin.”
 Sam-sôn ta‑ỡi alới neq: “Cóq anhia thễ dũan nhũang voai la anhia tỡ bữn cachĩt cứq.”
13Tỗp alới parkhán neq: “Hếq tỡ bữn cachĩt mới; ma hếq cỗp mới, chơ asuoi yỗn tỗp Phi-li-tin.”
 Ngkíq alới chŏ́q Sam-sôn toâq bar ntreh panũar tamái, ríq yỗn khâm, cớp dững aloŏh án tễ cưp.
14Tữ tỗp alới toâq pỡ vil Lê-hi, cũai Phi-li-tin parlŏ́ng chu Sam-sôn, dếh triau cupo. Ma bo tỗp alới parlŏ́ng, Raviei Yiang Sursĩ yỗn Sam-sôn bữn rêng lứq. Chơ án cutũaq panũar noau chŏ́q atĩ án ta-ŏh rachũan nheq ariang priei dai rachũan. 15Sam-sôn hữm nghang tabang aséh dễn noâng tamái. Án ĩt tabang ki táq crơng choac. Chơ án cachĩt cũai Phi-li-tin muoi ngin náq. 16Ngkíq Sam-sôn ũat muoi cansái neq:

  “Na nghang tabang aséh dễn cứq cachĩt cũai muoi ngin náq.
  Na nghang tabang aséh dễn cứq táq yỗn alới cuchĩt tróh.”
17Moâm án pai ngkíq, chơ án voang nghang tabang aséh dễn. Yuaq ngkíq, noau amứh ntốq ki Ramat Lê-hi.
18Sam-sôn sâng ễ khlac dỡq; ngkíq án sễq tễ Yiang Sursĩ neq: “Anhia khoiq yỗn cứq bữn riap; ma sanua cứq cheq ễ cuchĩt khlac dỡq. Anhia ễ táq yỗn tỗp Phi-li-tin ca tỡ bữn táq rit cứt bữn cỗp cứq tỡ?”
19Chơ Yiang Sursĩ táq yỗn bữn dỡq parníq loŏh tễ muoi prúng dỡq tâng vil Lê-hi. Sam-sôn nguaiq; chơ án bữn rêng loah. Ngkíq noau amứh dỡq parníq ki En Hacô-rê. Ntốq ki bữn ramứh ki toau sanua.
20Sam-sôn cỡt cũai rasữq tỗp I-sarel bar chít cumo bo tỗp Phi-li-tin noâng ndỡm cruang cutễq alới.