5

Khuyến Cáo về Sự Ngoại Tình

  1Con ơi, hãy chăm chú vào sự khôn ngoan của cha,
  Hãy nghiêng tai nghe kỹ những lời thông sáng của cha;
  2Ðể con biết đắn đo thận trọng,
  Và môi con bày tỏ tri thức.
  3Vì môi của người phụ nữ dâm đãng sẽ ngọt như mật nhểu;
  Lời nói của nàng sẽ trơn tru hơn dầu.
  4Nhưng đến cuối cùng nó sẽ đắng như ngải cứu,
  Nó sắc bén như gươm hai lưỡi vung lên.
  5Ðôi chân nàng dẫn đưa người ta vào chỗ chết;
  Các bước nàng đưa họ đến âm phủ.
  6Nàng không nghĩ đến con đường sự sống;
  Ðường lối nàng sai lạc nhưng nàng chẳng màng đúng hay sai.

  7Vì thế bây giờ, các con ơi, hãy lắng nghe lời cha khuyên bảo,
  Ðừng lìa bỏ những lời chỉ giáo của miệng cha.
  8Hãy giữ đường lối của con cách xa người đàn bà dâm đãng,
  Ðừng lảng vảng đến gần cửa nhà nàng;
  9Kẻo con phải trao cả thanh danh của con vào tay kẻ khác,
  Và những năm còn lại của đời con nằm trong tay kẻ bạo tàn;
  10Kẻo những kẻ xa lạ sẽ no nê với của cải con tạo dựng được,
  Và công lao khó nhọc con sẽ rơi vào tay của người ngoài.
  11Rồi đến cuối đời, con sẽ than van rên rỉ,
  Khi thân xác con và cơ thể con bị kiệt quệ rã rời.
  12Bấy giờ con sẽ ân hận nói, “Lúc đó tại sao ta lại ghét lời chỉ bảo?
  Và tại sao lòng ta khinh thường lời quở trách vậy kìa?
  13Tại sao ta không nghe lời chỉ bảo của những người dạy dỗ?
  Tại sao ta không để tai nghe lời hướng dẫn của các bậc thầy?
  14Ðể giờ đây ta hầu như hoàn toàn bị hủy hoại,
  Giữa cộng đồng và hội chúng của dân ta.”

  15Hãy uống nước trong ao của con,
  Hãy uống nước tươi mát trong giếng của con.
  16Các suối nước của con nào phải để tuôn đổ ra ngoài sao?
  Các dòng nước của con nào phải để đổ ra ngoài đường ư?
  17Hãy dành riêng chúng để một mình con hưởng,
  Con không thể đem chúng chia sẻ cho những kẻ lạ xa.
  18Nguyện nguồn mạch của con được phước;
  Con hãy vui thỏa với vợ con cưới lúc thanh xuân.
  19Nguyện nàng như một nai cái thơ ngây, một bồ câu hiền dịu;
  Nguyện nương long nàng làm cho con luôn luôn thỏa thích,
  Nguyện ái tình nàng làm cho con mãi mãi say mê.
  20Con ơi, lẽ nào con lại mê đắm một người đàn bà dâm đãng,
  Và ôm ấp vào lòng một thân xác lạ xa?
  21Khá biết rằng đường lối của mỗi người luôn ở trước mắt CHÚA;
  Bất cứ lúc nào Ngài cũng nhìn thấy mọi nẻo của mọi người.
  22Những tội ác của kẻ ác sẽ vây bắt nó;
  Những tội lỗi của nó sẽ trở thành những sợi dây trói chặt nó.
  23Nó sẽ chết vì thiếu những lời giáo huấn;
  Nó sẽ bị lạc đường vì quá dại dột ngông cuồng.

5

Santoiq Sưoq Tễ Ranáq Cooc Noau

1Con cứq ơi! Cóq mới tamứng yỗn samoât tễ ŏ́c rangoaiq cớp máh ŏ́c cứq dáng; 2chơ mới têq dáng táq ranáq carsĩat o, cớp santoiq mới pai têq apáh mới dáng sa‑ữi ngê rangoaiq. 3Lacuoi cũai canŏ́h táq ntỡng ngiam parhễng samoât dỡq khĩal, cớp láih parnai án ễm samoât dỡq nsễng o‑li‑vê; 4ma toâq parsốt, mansễm ki cỡt samoât bát ntáng cớp bớc hết-rahết samoât pla dau bớc bar coah. 5Mansễm ki ễ dững mới pỡq chu ntốq cũai cuchĩt ỡt, yuaq rana án pỡq chu ntốq cuchĩt. 6Án tỡ bữn ramóh rana pỡq chu ntốq tamoong, ma án pỡq tâng rana cooc tỡ dáng chu léq chu léq.
7Máh con cứq ơi! Cóq anhia tamứng cứq nơ! Chỗi khlĩr máh santoiq cứq atỡng. 8Cóq anhia viaq yơng tễ mansễm táq ngkíq, dếh chỗi tarôq cheq ngoah toong dống án. 9Khân mới pỡq cheq, cŏh lơ cũai canŏ́h tỡ bữn yám noap noâng mới; cớp mới lứq cuchĩt bo noâng póng na atĩ cũai ŏ́q mứt sarũiq táq. 10Máh cũai tễ cruang canŏ́h ễ ĩt nheq máh crơng anhia; chơ máh crơng anhia khoiq parỗm cỡt crơng cũai canŏ́h ễn. 11Toâq parsốt dỡi tamoong mới, mới lứq bếq chuchỗr tâng cachơng mới, yuaq tỗ chác mới cỡt a‑ĩ oiq rakhuoc. 12Chơ mới ễ pai neq: “Cỗ nŏ́q cứq tỡ ễq cũai canŏ́h catoaih atỡng cứq, cớp tỡ ễq cũai canŏ́h anhoac-anhoai? 13Cứq tỡ bữn tamứng santoiq máh thâi atỡng. Cứq tỡ bữn ramíng tễ santoiq alới pai. 14Cứq khoiq ramóh ŏ́c casiet táq tâng mpứng dĩ cũai tâng vil cứq, bo alới toâq rôm parnơi.”
15Cóq mới nguaiq ống dỡq tễ chữong mới bữm; cóq mới ayooq ống lacuoi mới sâng. 16Chỗi yỗn dỡq mec mới tahóc tâng rana; chỗi bếq cớp mansễm canŏ́h. 17Cóq mới bếq cớp ống lacuoi mới sâng; chỗi bếq cớp mansễm canŏ́h. 18Ngkíq, cóq mới ỡt bũi cớp ống lacuoi mới sâng, la mansễm mới racoâiq bo anhia noâng póng. 19Mansễm ki o lamũaiq tháng cớp án pupỡq práih prớl samoât yỡt cán. Yỗn máh ŏ́c raháp tễ mansễm ki táq yỗn mới sâng bũi; cớp yỗn mansễm ki ayooq níc mới. 20Con cứq ơi! Cỗ nŏ́q mới ễr áiq yoc ễ bữn lacuoi cũai canŏ́h? Chỗi kĩau mansễm canŏ́h. 21Yiang Sursĩ hữm dũ ramứh mới táq. Tam mới pỡq chu léq, ma án ỡt nhêng níc mới. 22Ranáq lôih cỡt ariang rabang yỗn máh cũai táq lôih; alới ki chuat bữm tâng rabang alới to dŏq. 23Alới cuchĩt cỗ tian alới tỡ bữn rabán o tỗ alới bữm. Ŏ́c sacũl alới cutớl alới chu prúng sarŏ́ng.