1

1Povlauj uas yog Yexus Khetos li tub qhe raws li Vajtswv lub siab nyiam, thiab peb tus kwv Timaute 2hais mus rau cov xov dawb thiab cov kwvtij uas ntseeg Khetos hauv lub moos Khaulauxi. Thov txojkev hlub thiab txojkev siab tus ntawm Vajtswv uas yog peb leej Txiv nrog nraim nej nyob.

Povlauj ua Vajtswv tsaug

3Txhua zaus uas peb thov Vajtswv pab nej peb ua Vajtswv uas yog peb tus Tswv Yexus Khetos leej Txiv tsaug, 4vim peb twb hnov txog nej txojkev ntseeg hauv Yexus Khetos thiab hnov txog qhov uas nej hlub Vajtswv cov xov dawb txhua tus. 5Txojkev ntseeg thiab txojkev hlub ntawd los ntawm txojkev vam uas khaws cia saum ntuj ceeb tsheej rau nej, uas nej twb txeev hnov ntawm txojlus tseeb uas yog txoj xov zoo, 6uas twb tuaj txog nej lawm. Txoj xov zoo ntawd tabtom tawg paj txi txiv thiab huaj vam thoob ntiajteb, ib yam li huaj vam rau hauv nej txij hnub uas nej tau hnov thiab nkag siab Vajtswv txojkev hlub raws li qhov tseeb. 7Nej tau kawm ntawm Epafa uas nrog kuv koom ua haujlwm thiab kuv hlub nws, nws yog ib tug uas muaj siab xib ua Khetos tes haujlwm vim yog saib rau nej, 8thiab nws tau qhia rau peb paub txog nej txojkev hlub hauv Vaj Ntsuj Plig.
9Vim li no txij hnub uas peb hnov txog nej, peb kuj tsis tseg qhov uas thov Vajtswv pab nej. Peb thov kom nej yuav muaj txhua yam tswvyim thiab nkag siab sab ntsuj plig thiaj paub tag nrho Vajtswv lub siab nyiam li cas, 10xwv nej thiaj ua lub neej raws li uas tsim nyog ua rau tus Tswv, thiab txaus nws lub siab txhua yam, yog tawg paj txi txiv rau txhua yam haujlwm zoo thiab paub Vajtswv zuj zus. 11Kuv thov txhawb nej lub zog kom muaj zog heev raws li Vajtswv lub hwjchim ci ntsa iab, kom nej thiaj thev taus thiab ua siab ntev rau txhua yam thiab muaj siab xyiv fab 12thiab ua leej Txiv tsaug uas pub nej a muaj feem nrog cov xov dawb tau qub txeeg qub teg hauv qhov kaj. 13Vajtswv cawm peb dim lub hwjchim tsaus ntuj thiab coj peb los nyob hauv nws tus tub uas nws hlub lub tebchaws. 14Hauv tus tub ntawd peb thiaj raug txhiv dim, yog qhov uas daws lub txim.

Khetos tes haujlwm

15Khetos yog Vajtswv uas peb qhov muag tsis pom tus yam ntxwv, yog thawj tug uas yug los hauv ib puas tsav yam uas tsim los. 16Vim tus Tub ntawd, thiaj li tsim ib puas tsav yam tshwm los yog tej uas nyob saum nruab ntug, tej uas nyob hauv ntiajteb, tej uas qhov muag pom thiab tej uas qhov muag tsis pom, tsis hais tej dab, tej timtswv, tej hwjchim thiab tej dab uas kav huvsi, txhua yam puavleej tsim ntawm nws thiab tsim rau nws. 17Nws nyob ua ntej dua txhua yam thiab txhua yam raug rub los txuas ua ke rau hauv nws. 18Nws yog lub taubhau rau lub cev uas yog pawg ntseeg. Nws yog lub hauv paus, nws yog tus tub hlob uas xub ciaj sawv hauv qhov tuag rov los, kom nws thiaj ua txhua yam tus thawj. 19Rau qhov Vajtswv txaus siab pub qhov uas yog Vajtswv tag nrho huvsi nyob rau hauv Khetos, 20thiab Vajtswv siv Khetos ua rau txhua yam rov los nrog Vajtswv sib raug zoo, tsis hais tej uas nyob hauv lub ntiajteb thiab nyob saum nruab ntug, vim yog Khetos cov ntshav ntawm tus khaublig ntoo ua kom muaj kev sib hum xeeb.
21Yav nram ntej nej raug txiav tu ntawm Vajtswv, thiab lub siab ua yeeb ncuab ua phem kawg, 22tiamsis nimno Vajtswv pub nej rov nrog nws sib raug zoo vim yog qhov uas Yexus lub cev tau tuag thiaj coj nej los cuag Vajtswv ua cov uas dawb huv thiab tsis muaj qhov qias thiab tsis muaj chaw thuam rau ntawm Vajtswv xubntiag, 23tsuav yog nej tsim tsa ruaj hauv txojkev ntseeg thiab nyob ruaj nreeg, tsis txhob khiav ntawm txojkev vam hauv txoj xov zoo uas nej tau hnov, uas twb tshaj tawm rau txhua tus neeg thoob qab ntuj lawm, thiab kuv Povlauj yog tus uas ua tes haujlwm tshaj txoj xov zoo no.

Povlauj tes haujlwm hauv pawg ntseeg

24Nimno kuv zoo siab qhov uas raug kev txom nyem vim yog saib rau nej, thiab raug kev txom nyem ntxiv rau tej kev tsim txom uas Khetos raug tsis tag, vim yog saib rau nws lub cev uas yog pawg ntseeg, kuv thiaj ris kom tiav rau hauv kuv lub cev. 25Kuv ua haujlwm rau pawg ntseeg ntawd raws li tes haujlwm uas Vajtswv muab cob rau kuv kom qhia Vajtswv txojlus tag nrho huvsi rau nej, 26yog tej uas muab npog cia ib txwm thaum ub los thiab ntau tiam neeg los lawm tiamsis nimno raug muab nthuav tshwm los rau nws cov xov dawb lawm. 27Vajtswv xav kom lawv paub tias yam uas muab npog cia tob tob no muaj hwjchim ci ntsa iab nplua mias li cas rau hauv lwm haiv neeg. Yam ntawd yog Khetos uas nyob hauv nej, yog qhov chaw vam tias yuav tau koob meej ci ntsa iab. 28Peb tshaj tawm tus Tswv no, thiab peb muab txhua yam tswvyim los ntuas thiab qhuab qhia txhua tus kom peb thiaj coj tau txhua tus mus cuag Vajtswv ua neeg uas hlob tiav rau hauv Khetos lawm. 29Kuv thiaj siv zog ua haujlwm khwv rau qhov ntawd raws li lub zog uas Vajtswv pub kuv muaj ntau kawg li.

1

1Tôi, Phao-lô, được Thượng Đế chọn làm sứ đồ của Chúa Cứu Thế Giê-xu và Ti-mộ-thư, người bạn thiết của tôi,
2Kính gửi các anh em tín hữu thánh thiện và trung thành của Chúa Cứu Thế tại thành phố Cơ-lô-se,
Cầu xin Thượng Đế, Cha chúng ta ban ân phúc và bình an cho anh em.

Cầu nguyện và cảm tạ

3Chúng tôi luôn luôn cảm tạ Thượng Đế, Cha Chúa Cứu Thế Giê-xu chúng ta, mỗi khi cầu nguyện cho anh em, 4Vì chúng tôi nghe anh em hết lòng tin Chúa và yêu thương con cái Ngài. 5Ấy là nhờ anh em đã đặt hy vọng vững chắc vào nơi thiên thượng từ khi nghe lời chân lý của Phúc âm. 6Phúc âm đã truyền đến anh em, cũng được quảng bá khắp thế giới, kết quả và phát triển mọi nơi cũng như đổi mới đời sống anh em ngay từ ngày anh em nghe và hiểu được ân phúc của Thượng Đế.
7Anh em đã học hỏi lời Chúa với anh Ê-pháp-ra, bạn đồng sự thân yêu của chúng tôi và tôi tớ trung thành của Chúa Cứu Thế. Ê-pháp-ra đã thay anh em phục vụ tôi 8và tường thuật cho chúng tôi biết tình yêu thương mà Thánh Linh đã thể hiện qua đời sống anh em. 9Vì cớ ấy, từ ngày được tin anh em, chúng tôi luôn luôn cầu thay cho anh em, xin Thượng Đế cho anh em trí khôn ngoan và tâm linh sáng suốt để thấu triệt ý chỉ Ngài, 10cho anh em sống xứng đáng với Chúa, hoàn toàn đẹp lòng Ngài, làm việc tốt lành cho mọi người và ngày càng hiểu biết Thượng Đế.
11Cũng xin Chúa cho anh em ngày càng mạnh mẽ nhờ năng lực quang vinh của Ngài để nhẫn nại chịu đựng mọi gian khổ, lòng đầy hân hoan, 12và luôn luôn cảm tạ Cha thiên thượng. Chúa Cha đã làm cho anh em xứng đáng chung hưởng cơ nghiệp với các thánh đồ trên Nước sáng-láng. 13Ngài giải thoát chúng ta khỏi quyền lực tối tăm của Sa-tan, chuyển chúng ta qua Nước của Con yêu dấu Ngài. 14Chính Con Ngài đã dùng máu mình cứu chuộc chúng ta và tha thứ tội lỗi chúng ta.

Chúa Cứu Thế Siêu Việt

15Chúa Cứu Thế là hiện thân của Thượng Đế vô hình, Ngài có trước mọi vật trong vũ trụ. 16Chính Chúa Cứu Thế sáng tạo vạn vật, dù trên trời hay dưới đất, hữu hình hay vô hình, ngôi vua hay chủ tịch nhà nước, chính quyền hay các nhà lãnh đạo, tất cả đều do Chúa Cứu Thế tạo lập và đều đầu phục Ngài. 17Chúa Cứu Thế có trước vạn vật, Ngài an bài và chi phối vạn vật. 18Chúa là Đầu của thân thể, tức là Đầu Hội thánh. Chúa sống lại đầu tiên, làm Căn nguyên của sự sống lại, nên Chúa đứng đầu vạn vật. 19Chúa Cứu Thế có tất cả bản chất thần linh của Thượng Đế (đây là điều Chúa Cha đẹp lòng).
20Chúa Cha nhờ Chúa Cứu Thế đưa mọi loài dưới đất trên trời về giải hòa với Ngài; máu Chúa Cứu Thế đổ ra trên cây thập tự đã tái lập hòa bình giữa Thượng Đế và nhân loại. 21Anh em trước kia từng có tư tưởng chia rẽ nghịch thù với Chúa, từng làm những việc gian ác không đẹp lòng Ngài. 22Nhưng hiện nay, Chúa Cứu Thế đã hy sinh tính mạng để giải hòa anh em với Thượng Đế, nên anh em có thể ra mắt Chúa như những người thánh khiết, toàn hảo, không chê trách được. 23Muốn được thế, đức tin anh em phải tiếp tục đâm rễ vững gốc, không chuyển dịch khỏi nền hy vọng Phúc âm anh em đã nghe. Phúc âm ấy đang được truyền bá khắp các dân tộc trên thế giới. Chính tôi, Phao-lô, được vinh dự góp phần trong công tác ấy.

Nhiệm vụ của Phao-lô

24Hiện nay tôi vui mừng gánh chịu gian khổ vì anh em, đem thân hứng lấy phần nào những hoạn nạn mà Chúa Cứu Thế phải gánh chịu thay cho Hội thánh là thân thể Ngài.
25Theo sự phân công của Thượng Đế, Ngài cho tôi làm sứ giả loan báo cho các dân tộc nước ngoài chương trình huyền nhiệm của Ngài và phục vụ Hội thánh. 26Chương trình ấy được Thượng Đế giữ kín từ muôn đời trước, nhưng hiện nay đã bày tỏ cho những người yêu mến Ngài. 27Vinh quang vô hạn của chương trình ấy cũng dành cho các dân tộc nước ngoài nữa. Huyền nhiệm đó là: Chúa Cứu Thế ở trong anh em là nguồn hy vọng về vinh quang.
28Cho nên chúng tôi đi đâu cũng truyền giảng về Chúa Cứu Thế, khéo léo khuyên bảo và cố gắng huấn luyện mọi người đi họ đạt đến mức toàn hảo trong Chúa Cứu Thế Giê-xu. 29Chính vì thế mà tôi phải lao khổ đấu tranh, nhờ năng lực Chúa tác động mạnh mẽ trong tôi.