5

亚拿尼亚和撒非喇

1有一个人,名叫亚拿尼亚,同他的妻子撒非喇,卖了田产, 2把钱私自留下一部分,他的妻子也知道,其余的部分拿来放在使徒脚前。 3彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢? 4田地还没有卖,不是你自己的吗?既卖了,钱不是你作主吗?你怎么心里会想这样做呢?你不是欺骗人,是欺骗上帝!” 5亚拿尼亚一听见这些话,就仆倒,断了气;所有听见的人都非常惧怕。 6有些年轻人起来,把他裹好,抬出去埋葬了。
7约过了三小时,他的妻子进来,还不知道所发生的事。 8彼得对她说:“你告诉我,你们卖田地的钱就是这些吗?”她说:“就是这些。” 9彼得对她说:“你们为什么同谋来试探主的灵呢?你看,埋葬你丈夫之人的脚已到门口,他们也要把你抬出去。” 10她立刻仆倒在彼得脚前,断了气。那些年轻人进来,见她已经死了,就把她抬出去,埋在她丈夫旁边。 11全教会和所有听见这些事的人都非常惧怕。

主藉使徒行许多神迹奇事

12主藉使徒的手在民间行了许多神迹奇事;他们都同心合意地聚集在所罗门的廊下。 13其余的人没有一个敢接近他们,百姓却尊重他们。 14信主的人越发增添,连男带女都很多, 15甚至有人将病人抬到街上,放在床上或褥子上,好让彼得走过来的时候,或者影子投在一些人身上。 16还有许多人带着病人和被污灵缠磨的,从耶路撒冷四围的城镇来,他们全都得了医治。

使徒受迫害

17于是,大祭司采取行动,他和他所有一起的人,就是撒都该派的人,满心忌恨, 18就下手拿住使徒,把他们押在公共拘留所内。 19但在夜间主的使者开了监门,领他们出来,说: 20“你们去,站在圣殿里,把这生命的一切话讲给百姓听。”
21使徒听了这话,天将亮的时候就进圣殿里去教导人。大祭司和他一起的人来了,叫齐议会的人和以色列人的众长老,然后派人到监牢里去把使徒提出来。 22但差役到了,不见他们在监里,就回来禀报, 23说:“我们看见监牢关得很紧,警卫也站在门外,但打开门来,里面一个人都不见。” 24守殿官和祭司长听了这些话,心里困惑,不知这事将来如何。 25有一个人来禀报说:“你们押在监里的人,现在站在圣殿里教导百姓。” 26于是守殿官和差役去带使徒来,并没有用暴力,因为怕百姓用石头打他们。
27他们把使徒带来了,就叫他们站在议会前。大祭司问他们, 28说:“我们不是严严地禁止你们,不可奉这名教导人吗?看,你们倒把你们的道理充满了耶路撒冷,想要叫这人的血归到我们身上!” 29彼得和众使徒回答:“我们必须顺从上帝,胜于顺从人。 30你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的上帝已经使他复活了。 31上帝把他高举在自己的右边,使他作元帅,作救主,使以色列人得以悔改,并且罪得赦免。 32我们是这些事的见证人;上帝赐给顺从的人的圣灵也为这些事作见证。”
33议会的人听了极其恼怒,想要杀他们。 34但有一个法利赛人,名叫迦玛列,是众百姓所敬重的律法教师,他在议会中站起来,吩咐人把使徒暂且带到外面去, 35然后对众人说:“以色列人哪,对于这些人,你们应当小心怎样处理。 36从前杜达出现,自命不凡,附从他的人数约有四百;他被杀后,附从他的人全都散了,归于无有。 37此后,登记户籍的时候,又有加利利犹大出现,引诱百姓跟从他,他也灭亡,附从他的人也都四散了。 38现在,我劝你们不要管这些人,任凭他们吧!他们所谋所为若是出于人,必要败坏; 39若是出于上帝,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击上帝了。”
 议会的人被他说服了,
40就叫使徒来,把他们打了,又吩咐他们不可奉耶稣的名讲道,然后把他们释放了。 41他们欢欢喜喜地离开议会,因他们算配为这名受辱。 42他们就每日在圣殿里,在家里,不住地教导人,传耶稣是基督的福音。

5

Y-Ananias leh anăn H'Saphira

1Ƀiădah mâo sa čô êkei anăn ñu Y-Ananias mbĭt hŏng mô̆ ñu H'Saphira čhĭ sa bĭt lăn. 2Ñu pioh sa kdrêč ênoh lăn kơ ñu pô, mô̆ ñu sa ai mơh leh anăn ba kdrêč adôk dưm ti jơ̆ng phung khua ƀĭng kna. 3Ƀiădah Y-Pêtrôs lač, “Ơ Y-Ananias, si ngă Satan bi bŏ leh ai tiê ih brei luar kơ Yang Mngăt Jăk leh anăn pioh sa kdrêč ênoh lăn? 4Tơdah ih ka čhĭ lăn anăn ôh, amâo djŏ hĕ gơ̆ ăt jing dŏ ih pô? Tơdah leh ih čhĭ lăn anăn, amâo djŏ hĕ ih dưi yua prăk anăn tui si ih čiăng? Si ih mĭn hlăm ai tiê ih ngă hĕ klei anei? Ih luar leh amâo djŏ kơ mnuih ôh, ƀiădah kơ Aê Diê yơh.” 5Y-Ananias hmư̆ klei blŭ anăn, ñu lĕ buh leh anăn djiê. Jih jang phung hmư̆ klei anăn huĭ snăk. 6Phung êkei hlăk ai kgŭ, păn hruôm hĕ asei mlei ñu, leh anăn kkung ba nao dơr.
7Hlăm brô tlâo mông êdei mô̆ ñu mŭt, ka thâo ôh ya klei truh leh. 8Y-Pêtrôs êmuh ñu, “Hưn bĕ kơ kâo djŏ mơ̆ diih čhĭ leh lăn anăn mdŭm hŏng ênoh anei?” Ñu lač, “Ơ̆, mdŭm hŏng ênoh anăn yơh.” 9Snăn Y-Pêtrôs lač kơ ñu, “Si ngă diih jing sa ai čiăng lông dlăng Yang Mngăt Jăk Khua Yang? Nĕ anei, jơ̆ng phung wĭt dơr ung ih truh leh ti ƀăng bhă, leh anăn diñu srăng kkung ba dơr ih msĕ mơh.” 10Bhiâo riâo rit ñu lĕ buh mtam ti jơ̆ng Y-Pêtrôs leh anăn djiê. Phung êkei hlăk ai mŭt leh anăn ƀuh ñu djiê leh, digơ̆ kkung ba asei mlei ñu leh anăn dơr giăm ung ñu. 11Mâo klei huĭ prŏng snăk truh kơ jih jang Phung Sang Aê Diê, wăt truh kơ jih jang phung hmư̆ hing kơ klei anăn.

Klei Bi Knăl Mdê leh anăn Klei Yuôm Bhăn

12Phung khua ƀĭng kna ngă lu klei bi knăl yuôm bhăn leh anăn klei yuôm bhăn myang ti krah phung ƀuôn sang. Jih jang diñu bi kƀĭn sa ai ti Adring Salômôn. 13Amâo mâo mnuih mkăn ôh jhŏng mŭt hlăm phung diñu, ƀiădah phung ƀuôn sang mpŭ mni snăk kơ diñu. 14Phung đăo kơ Khua Yang lŏ thiăm lu hĭn êjai, wăt êkei wăt mniê. 15Tơl arăng kkung ba phung ruă, dưm ti êlan dơ̆ng, brei digơ̆ dôk đih ti jhưng pĭt amâodah añuê buk, čiăng kơ tơdah Y-Pêtrôs găn tinăn, êyui ñu dưi guôm đa đa digơ̆. 16Phung ƀuôn sang mơ̆ng ƀuôn jŭm dar nao kơ ƀuôn Yêrusalem, atăt ba phung ruă duam leh anăn phung mâo yang čhŏ ngă; leh anăn jih jang digơ̆ hlao sơăi.

Arăng Ngă Jhat kơ Phung Khua Ƀĭng Kna

17Ƀiădah khua ngă yang prŏng leh anăn jih jang phung mbĭt hŏng ñu, čiăng lač phung Sadusi, kgŭ bi kdơ̆ng bŏ hŏng klei nač. 18Diñu mă čăp phung khua ƀĭng kna leh anăn krư̆ digơ̆ hlăm war mnă. 19Ƀiădah êjai mlam sa čô dĭng buăl jăk Khua Yang pŏk brei ƀăng bhă war leh anăn atăt digơ̆ kbiă ti tač, leh anăn lač, 20“Nao bĕ, mŭt hlăm sang kkuh mpŭ leh anăn mtô kơ phung ƀuôn sang jih jang klei blŭ djŏ kơ Klei Hdĭp mrâo anei.” 21Hmư̆ klei anăn, aguah ưm diñu mŭt hlăm sang kkuh mpŭ leh anăn mtô.
 Khua ngă yang prŏng leh anăn phung mbĭt hŏng ñu truh. Diñu iêu bi kƀĭn phung khua phat kđi leh anăn jih jang phung khua mduôn phung Israel. Leh anăn diñu tiŏ nao brei atăt ba phung khua ƀĭng kna mơ̆ng war mnă.
22Ƀiădah tơdah phung khua kahan truh, diñu amâo lŏ ƀuh digơ̆ ăt dôk hlăm war mnă ôh. Diñu wĭt leh anăn hưn klei anăn, lač, 23“Hmei ƀuh war mnă khuă kjăp leh, leh anăn phung kahan gak ăt dôk ti êngao ƀăng bhă, ƀiădah tơdah hmei pŏk ƀăng bhă, hmei amâo ƀuh sa čô mnuih hlăm lam ôh.” 24Leh hmư̆ klei anăn, khua kahan sang kkuh mpŭ leh anăn phung knơ̆ng khua ngă yang mâo klei rŭng răng kyua phung khua ƀĭng kna anăn, amâo thâo ôh ya srăng jing klei anăn. 25Mâo sa čô hriê leh anăn hưn kơ diñu, “Phung êkei diih krư̆ leh, ară anei hin digơ̆ dôk dơ̆ng mtô kơ phung ƀuôn sang hlăm sang kkuh mpŭ.” 26Leh anăn khua kahan nao mbĭt hŏng phung khua leh anăn atăt ba phung khua ƀĭng kna, ƀiădah amâo ngă jhat ôh, kyuadah diñu huĭ kơ phung ƀuôn sang bhĭr boh tâo kơ diñu.
27Leh mă digơ̆, diñu atăt ba digơ̆ ti anăp phung khua phat kđi. Khua ngă yang prŏng êmuh kơ digơ̆, lač, 28 “Hmei ghă diih ktang tĭt amâo brei mtô hlăm anăn anei ôh, ƀiădah diih bi bŏ leh ƀuôn Yêrusalem hŏng klei diih mtô, leh anăn diih čiăng bi lĕ êrah mnuih anăn ti hmei.” 29Ƀiădah Y-Pêtrôs leh anăn phung khua ƀĭng kna lŏ wĭt lač, “Hmei srăng gưt kơ Aê Diê, hĭn hŏng gưt kơ mnuih. 30Aê Diê phung aê drei bi kbiă lŏ hdĭp leh Yêsu, Pô diih pơ̆ng bi mdjiê leh ti kyâo bi kal. 31Aê Diê mđĭ brei Pô anăn dôk leh tĭng hnuă Ñu jing Khua Mil Čhil leh anăn Pô Bi Mtlaih, čiăng brei phung Israel kmhal leh anăn mâo klei pap brei kơ klei soh. 32Hmei jing phung hưn bi sĭt kơ klei anei, leh anăn Yang Mngăt Jăk, Pô Aê Diê brei kơ phung gưt asăp kơ Ñu, jing Pô hưn bi sĭt msĕ mơh.”
33Leh hmư̆ klei anăn diñu ngêñ snăk leh anăn čiăng bi mdjiê phung khua ƀĭng kna. 34Ƀiădah sa čô Pharisi hlăm phung khua phat kđi, anăn gơ̆ Y-Gamaliêl, sa čô khua pô mtô klei bhiăn phung ƀuôn sang mpŭ, kgŭ dơ̆ng mtă kơ arăng brei phung khua ƀĭng kna kbiă ti tač bhiâo. 35Leh anăn ñu lač kơ phung khua phat kđi, “Ơ phung Israel, răng bĕ kơ klei diih ngă kơ phung anei. 36Kyuadah hlăk êlâo Y-Thêudas kgŭ hưn kơ ñu pô jing sa čô khua gai gĭt, leh anăn hlăm brô pă êtuh čô êkei tui hlue ñu; ƀiădah arăng bi mdjiê ñu, leh anăn jih jang phung tui hlue ñu bra đuĕ, leh anăn bruă diñu amâo jing ôh. 37Êdei kơ ñu, Y-Yuđas čar Galilê kgŭ êjai ênuk arăng yap mnuih, leh anăn ñu jak ba mbĭt đa đa phung ƀuôn sang tui hlue ñu. Ñu djiê msĕ mơh, leh anăn jih jang phung tui hlue ñu bra đuĕ mdê mdê. 38Snăn hlăm klei truh anei, kâo lač kơ diih, đăm duah klei hŏng phung anei ôh. Lui măng ai diñu. Kyuadah tơdah klei mtô amâodah bruă anei kbiă mơ̆ng mnuih, ñu amâo srăng jing ôh. 39Ƀiădah tơdah bruă anei kbiă mơ̆ng Aê Diê, diih amâo dưi mdlưh phung anăn ôh, huĭdah diih bi kdơ̆ng wăt hŏng Aê Diê.”
40Snăn diñu tŭ klei Y-Gamaliêl kčĕ. Tơdah diñu lŏ iêu phung khua ƀĭng kna mŭt, diñu čăm digơ̆ hŏng giê, ghă digơ̆ amâo brei blŭ hlăm anăn Yêsu ôh, leh anăn phưi digơ̆. 41Snăn phung khua ƀĭng kna kbiă mơ̆ng anăp phung khua phat kđi, hơ̆k mơak kyuadah Aê Diê yap digơ̆ năng tŭ klei hêñ kyua anăn Yêsu. 42Leh anăn grăp hruê hlăm sang kkuh mpŭ leh anăn hlăm sang arăng, digơ̆ amâo mdei ôh bi hriăm leh anăn mtô klei mrâo mrang jăk Yêsu jing Krist.