9

Lời tiên tri về Đấng Mê-si-a

  1Dân đi trong bóng tối
   Đã thấy ánh sáng lớn;
  Những người đang ngồi dưới bóng của sự chết,
   Nay được ánh sáng chiếu rọi.
  2Chúa đã làm cho dân nầy gia tăng bội phần,
   Và khiến họ tràn ngập niềm vui.
  Họ sẽ vui mừng trước mặt Chúa
   Như vui mừng trong mùa gặt,
   Như người ta reo vui lúc chia nhau chiến lợi phẩm.
  3Vì Chúa đã bẻ cái ách nặng nề,
   Ngọn roi đánh trên vai họ,
  Và cây gậy của kẻ áp bức họ,
   Như Ngài đã làm trong thời Ma-đi-an.
  4Tất cả giày dép dùng trong chiến trận
   Và quân phục vấy máu
   Đều sẽ bị thiêu hủy, làm mồi cho lửa.

  5Vì một Con Trẻ được sinh cho chúng ta,
   Tức là một con trai được ban cho chúng ta;
   Quyền cai trị sẽ đặt trên vai Ngài.
  Danh Ngài là: “Đấng Kỳ Diệu, Đấng Cố Vấn,
   Đức Chúa Trời Quyền Năng,
   Cha Đời Đời, Chúa Bình An.”
  6Quyền cai trị của Ngài cứ gia tăng mãi,
   Và nền hòa bình sẽ vô tận
  Trên ngôi Đa-vít và trên vương quốc Ngài,
   Để lập vững và duy trì vương quốc ấy
  Trong công lý và sự công chính,
   Từ nay cho đến đời đời.
  Lòng sốt sắng của Đức Giê-hô-va vạn quân
   Sẽ thực hiện điều ấy!

Chúa sẽ trừng phạt Y-sơ-ra-ên

  7Chúa đã truyền một lời chống lại Gia-cốp,
   Và lời ấy giáng trên Y-sơ-ra-ên.
  8Toàn dân, tức là Ép-ra-im và dân cư Sa-ma-ri,
   Sẽ biết lời ấy.
   Với lòng tự cao tự đại, họ nói rằng:
  9“Gạch đã đổ xuống,
   Nhưng chúng tôi sẽ xây lại bằng đá quý;
  Cây sung đã bị đốn ngã,
   Nhưng chúng tôi sẽ thay bằng cây bá hương.”
  10Vì vậy, Đức Giê-hô-va sẽ khiến kẻ đối địch của Rê-xin
   Nổi lên chống lại họ, và khuấy động kẻ thù của họ.
  11Dân A-ram phía trước, dân Phi-li-tin phía sau,
   Há miệng ra nuốt Y-sơ-ra-ên.
  Dù vậy, cơn giận Ngài chưa quay khỏi
   Và tay Ngài vẫn còn giơ ra!

  12Nhưng dân chúng không quay về Đấng đánh phạt mình
   Cũng chẳng tìm kiếm Đức Giê-hô-va vạn quân.
  13Vậy nên chỉ trong một ngày,
   Đức Giê-hô-va sẽ cắt khỏi Y-sơ-ra-ên
   Cả đầu lẫn đuôi, cả cành cọ lẫn cây sậy.
  14Đầu là trưởng lão và người được tôn trọng,
   Đuôi là kẻ tiên tri dạy điều dối trá.
  15Những kẻ dẫn dắt dân nầy đã sai lạc,
   Còn những người được dẫn dắt thì bị hủy diệt.
  16Vì vậy, Chúa không vui lòng về giới trẻ của họ,
   Cũng chẳng xót thương kẻ mồ côi và góa bụa,
  Vì tất cả họ đều vô đạo và gian ác,
   Miệng nào cũng nói điều ngu xuẩn.
  Dù vậy, cơn giận Ngài chưa quay khỏi
   Và tay Ngài vẫn còn giơ ra!

  17Vì sự gian ác cháy bừng lên như lửa,
   Thiêu hủy gai gốc và bụi rậm,
  Đốt cháy các bụi cây trong rừng,
   Làm cho khói cuồn cuộn bốc lên.
  18Bởi cơn giận của Đức Giê-hô-va vạn quân,
   Đất bị thiêu đốt, dân trở thành mồi cho lửa;
   Người ta chẳng còn tiếc thương anh em mình.
  19Họ cấu xé bên phải mà vẫn đói,
   Và ăn nuốt bên trái vẫn chưa no;
   Ai nấy ăn thịt của chính cánh tay mình.
  20Ma-na-se chống Ép-ra-im, và Ép-ra-im chống Ma-na-se,
   Rồi cả hai cùng chống lại Giu-đa.

  Dù vậy, cơn giận của Đức Giê-hô-va chưa quay khỏi
   Và tay Ngài vẫn còn giơ ra!

9

Klei Kkiêng leh anăn Klei Anak Mtao Êđăp Ênang Kiă Kriê

1 Ƀiădah amâo srăng lŏ mâo klei mmăt ôh kơ phung ară anei mâo leh klei ênguôt hnĭng. Hlăm ênuk êlâo ñu brei arăng bi êmut kơ čar Sabulôn leh anăn čar Naptali, ƀiădah hlăm ênuk knhal tuč ñu srăng brei klei guh kơang kơ čar hlue êa ksĭ, čar nah dih êa krông Yurdan, čar Galilê pioh kơ phung tue.
  2 Phung ƀuôn sang êbat leh hlăm klei mmăt
   ƀuh leh klei mngač prŏng.
  Klei mngač mtrang leh
   kơ phung dôk hlăm čar mmăt tĭt.
  3Ih bi lar êngŭm leh čar anăn,
   ih bi mđĭ leh klei hơ̆k mơak kơ diñu.
  Diñu hơ̆k mơak ti anăp ih
   msĕ si arăng hơ̆k mơak yan wiă,
   msĕ si arăng hơ̆k mơak tơdah bi mbha dŏ plah mă.
  4Kyuadah ih bi joh leh msĕ si hlăm hruê Madian
   knông klei ktrŏ diñu, giê kă ti mra diñu,
   leh anăn giê hnuăt pô ktư̆ juă diñu.
  5Kyuadah jih jang hdruôm jơ̆ng phung kahan čŭt hlăm klei bi blah,
   leh anăn jih čhum ao kčaĭ êrah
   srăng pioh kơ mnơ̆ng pui ƀơ̆ng.
  6 Kyuadah kkiêng leh kơ drei sa čô anak,
   brei leh kơ drei sa čô anak êkei;
  leh anăn ñu srăng klam klei kiă kriê ti mra ñu.
   Leh anăn arăng srăng pia anăn ñu,
  Pô Yuôm Bhăn, Khua Kčĕ, Aê Diê Myang,
   Ama Dôk Hdĭp Hlŏng Lar, Khua kơ Klei Êđăp Ênang.
  7Amâo srăng mâo knhal ôh
   kơ klei đĭ kyar klei ñu kiă kriê leh anăn klei êđăp ênang,
  ti jhưng mtao Y-Đawit
   leh anăn kơ ƀuôn ala mtao ñu,
  čiăng bi kjăp leh anăn krơ̆ng gơ̆
   hŏng klei djŏ leh anăn hŏng klei kpă ênô
  mơ̆ng hruê anăn nanao hlŏng lar.
   Klei hur har Yêhôwa kơ phung kahan srăng ngă sĭt klei anăn.

Klei Yêhôwa Ăl kơ Phung Israel

  8Khua Yang mơĭt sa boh blŭ bi kdơ̆ng hŏng phung Yakôp,
   leh anăn klei blŭ anăn lĕ kơ phung Israel.
  9Jih jang phung ƀuôn sang srăng thâo,
   phung Êphraim leh anăn phung dôk hlăm ƀuôn Samari,
   phung lač hŏng klei mgao leh anăn hŏng ai tiê jhŏng:
  10“Klŏ lăn čeh klưh leh,
   ƀiădah drei srăng lŏ mdơ̆ng hŏng boh tâo krah;
  arăng druôm leh ana kyâo sikamôr,
   ƀiădah drei srăng dưm kyâo sêdar ti anôk diñu.”
  11Kyuanăn Yêhôwa srăng bi mđĭ phung roh mơ̆ng Y-Rêsin ngă kơ diñu,
   leh anăn Ñu srăng mčhur ai phung roh diñu.
  12Phung Siri ti ngŏ leh anăn phung Philistin ti yŭ
   srăng ha ƀăng êgei lun ƀơ̆ng phung Israel.
  Wăt jih klei anăn dưn, klei Ñu ngêñ amâo đuĕ ôh,
   ƀiădah kngan Ñu ăt dôk yơr ngă nanao.
  13Phung ƀuôn sang amâo wĭt ôh kơ pô čăm diñu,
   kăn diñu duah rei Yêhôwa kơ phung kahan.
  14Kyuanăn hlăm sa hruê, Yêhôwa srăng khăt hĕ mơ̆ng phung Israel kŏ leh anăn ku,
   adhan ana boh đung leh anăn mbô êa.
  15Khua mduôn leh anăn pô arăng mpŭ jing boh kŏ,
   leh anăn khua pô hưn êlâo mtô klei luar jing ku.
  16Kyuadah phung atăt gai phung ƀuôn sang anei bi klah đuĕ hĕ êlan digơ̆,
   leh anăn phung diñu atăt luč liê leh.
  17Kyuanăn Khua Yang amâo mơak ôh hŏng phung êkei hlăk ai diñu,
   kăn Ñu pap rei kơ phung anak êrĭt leh anăn phung mniê djiê ung diñu.
  Kyuadah grăp čô jing phung amâo thâo mpŭ kơ Aê Diê ôh, leh anăn phung ngă ƀai,
   leh anăn jih jang ƀăng êgei blŭ klei mluk.
  Wăt jih klei anăn dưn, klei Ñu ngêñ amâo đuĕ ôh,
   ƀiădah kngan Ñu ăt dôk yơr ngă nanao.

  18Sĭt nik, klei ƀai ƀơ̆ng msĕ si pui;
   ñu ƀơ̆ng êruê hruĕ leh anăn êruê ana,
  ñu ƀơ̆ng kmrơ̆ng kpal,
   mơ̆ng anăn săp pui đĭ phă dlông.
  19Pui ƀơ̆ng čar kyua klei Yêhôwa kơ phung kahan ngêñ,
   leh anăn phung ƀuôn sang jing msĕ si mnơ̆ng pui ƀơ̆ng.
   Amâo mâo sa čô hơưi kơ ayŏng adei ñu ôh.
  20Diñu mă ƀơ̆ng mnơ̆ng tĭng hnuă, ƀiădah ăt êpa;
   diñu ƀơ̆ng mnơ̆ng tĭng điâo, ƀiădah amâo trei ôh.
   Grăp čô ƀơ̆ng kđeh anak ñu pô.
  21Phung Manasê kĕ ƀơ̆ng phung Êphraim
   phung Êphraim kĕ ƀơ̆ng phung Manasê,
  leh anăn mđrăm mbĭt diñu ngă kơ phung Yuđa.
   Wăt jih klei anăn dưn, klei ñu ngêñ amâo đuĕ ôh,
   ƀiădah kngan ñu ăt dôk yơr ngă nanao.