6

Hình Phạt Dân Thờ Hình Tượng

1Lời của CHÚA đến với tôi, 2“Hỡi con người, hãy hướng mặt ngươi về các núi đồi của I-sơ-ra-ên và hãy nói tiên tri chống lại chúng. 3Hãy nói rằng, ‘Hỡi các ngươi, những núi đồi của I-sơ-ra-ên, hãy nghe lời của CHÚA Hằng Hữu.’ CHÚA Hằng Hữu phán với các ngọn núi và các ngọn đồi, với các sông suối và các thung lũng rằng, ‘Ta, chính Ta sẽ mang gươm đao đến trên các ngươi, và Ta sẽ tiêu diệt các nơi cao của các ngươi. 4Các bàn thờ của các ngươi sẽ trở thành hoang phế; các hương án của các ngươi sẽ bị đổ nát. Ta sẽ quăng thây của những kẻ bị giết trước mặt các thần tượng của các ngươi. 5Ta sẽ phơi thây dân I-sơ-ra-ên trước mặt các thần tượng của chúng. Ta sẽ rải xương các ngươi chung quanh các bàn thờ của các ngươi. 6Trong những nơi các ngươi sống, các thành phố sẽ trở nên hoang phế, các nơi cao sẽ bị đổ nát, để các bàn thờ của các ngươi sẽ ra hoang phế và bị đổ nát, các tượng thần của các ngươi sẽ bị đập nát và tiêu hủy, các hương án của các ngươi sẽ bị đập đổ, và các công trình của các ngươi sẽ bị dẹp sạch. 7Xác người chết sẽ nằm la liệt giữa các ngươi. Bấy giờ các ngươi sẽ biết rằng Ta là CHÚA.
8Nhưng Ta sẽ chừa lại một số người. Một số trong các ngươi sẽ thoát khỏi lưỡi gươm để sống giữa các dân, và các ngươi sẽ bị rải ra giữa các nước. 9Ai trong các ngươi thoát được sẽ nhớ đến Ta khi sống giữa các nước, nơi chúng bị lưu đày. Ta sẽ đập tan tấm lòng dâm đãng ngoại tình của chúng khiến chúng đã lìa bỏ Ta, và cặp mắt dâm đãng ngoại tình của chúng khiến chúng đã hướng về các thần tượng. Bấy giờ mỗi khi nhớ lại mọi điều gớm ghiếc của mình, chính mắt chúng sẽ ghê tởm những điều xấu xa tội lỗi chúng đã làm. 10Bấy giờ chúng sẽ biết rằng Ta là CHÚA, và khi Ta nói Ta sẽ giáng họa trên chúng thì Ta không đe dọa vu vơ.’” 11CHÚA Hằng Hữu phán thế nầy, “Hãy đập tay và giậm chân ngươi và nói, ‘Hỡi ôi!’ vì mọi thứ xấu xa gớm ghiếc của nhà I-sơ-ra-ên thật đã quá mức rồi. Do đó chúng phải ngã chết vì gươm đao, nạn đói, và ôn dịch. 12Những kẻ ở xa sẽ bị chết vì ôn dịch; những kẻ ở gần sẽ ngã chết vì gươm; và những kẻ còn lại và bị bao vây sẽ chết vì nạn đói. Ta sẽ đổ cơn giận của Ta ra như thế. 13Bấy giờ các ngươi sẽ biết rằng Ta là CHÚA, khi xác của những kẻ bị giết nằm ngổn ngang giữa các tượng thần của chúng chung quanh các bàn thờ, trên mọi đồi cao, trên các đỉnh núi, dưới mỗi cây xanh, và dưới mỗi cây sồi rậm rạp, những nơi chúng đã dâng hương thơm cho các thần tượng của chúng. 14Ta sẽ đưa tay Ta ra chống lại chúng và biến xứ sở của chúng ra hoang phế và điêu tàn, trong khắp các nơi chúng ở, từ đồng hoang cho đến Ríp-la. Bấy giờ chúng sẽ biết rằng Ta là CHÚA.”

6

Tơlơi Laĭ Lui Hlâo Pơkơdơ̆ng Glaĭ Hăng Ƀing Israel

1Yahweh pơhiăp hăng kâo tui anai: 2“Ơ ană mơnuih, anăp bĕ ƀô̆ mơta ih pơkơdơ̆ng glaĭ hăng khul čư̆ čan ƀing Israel. Laĭ lui hlâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơñu bĕ tui anai, 3‘Ơ khul čư̆ čan ƀing Israel, hơmư̆ bĕ boh hiăp Khua Yang Yahweh. Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp kơ khul čư̆ čan hăng khul bŏl čư̆, kơ khul čroh ia hăng khul dơnung tui anai: Kâo jĕ či ba rai tơlơi pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih laih anŭn Kâo či pơrai hĭ khul anih glông ih yơh. 4Khul kơnưl ih či glưh răm hĭ laih anŭn khul kơnưl čuh gơnam ƀâo mơngưi ih či phač hĭ yơh. Kâo či pơdjai hĭ ƀing ană plei ih ƀơi anăp khul rup trah ih anŭn yơh. 5Kâo či pioh atâo djai ƀing Israel gah anăp kơ khul rup trah gơñu laih anŭn Kâo či pơčơlah hĭ khul tơlang ih jum dar khul kơnưl ih yơh. 6Pơ anih pă ih hơdip, khul plei pla anŭn či jing hĭ rơngol laih anŭn khul anih glông kơkuh pơpŭ kơ ƀing yang rơba̱ng či răm rai hĭ yơh, kiăng kơ khul kơnưl ih či jing hĭ răm rai hăng glưh pơčah, khul rup trah ih phač hĭ hăng răm rai, khul kơnưl čuh gơnam ƀâo mơngưi glưh trŭn laih anŭn hơdôm gơnam ih hơmâo pơkra laih jing hĭ rơngiă abih bang yơh. 7Ƀing ană plei ih či djai hĭ amăng ih, hơnŭn yơh, ih či thâo krăn kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh.
8“ ‘Samơ̆ Kâo či pioh hơdip đơđa mơnuih, tui anŭn đơđa mơnuih amăng ih či tơklaih hĭ mơ̆ng tơlơi pơblah tơdang ih čơlah đuaĭ hĭ amăng anih lŏn ƀing lŏn čar. 9Giŏng anŭn amăng ƀing lŏn čar arăng ba pơđuaĭ hĭ ƀing gơñu jing hlŭn mơnă, ƀing đuaĭ tơklaih yơh či hơdơr kơ tơlơi hiư̆m ƀing gơñu pơruă hĭ Kâo tơdang ƀing gơñu đuaĭ ataih hĭ mơ̆ng Kâo kiăng kơ đuaĭ nao pơ khul rup trah, laih anŭn yua mơ̆ng mơta gơñu yơh, ƀing gơñu hơmâo amoaih kluh đuaĭ tui khul rup trah. Ƀing gơñu či hơƀak jrak kơ gơñu pô kơ bruă sat ƀai ƀing gơñu hơmâo ngă laih, laih anŭn kơ abih bang tơlơi hơdip hơdơ̆ng soh sat gơñu. 10Giŏng anŭn, ƀing gơñu či thâo krăn yơh kơ tơlơi Kâo jing Yahweh. Kâo ƀu pơhuĭ đôč đač ôh kơ tơlơi kiăng ba rai tơlơi răm rai ƀơi ƀing gơñu.
11“ ‘Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Păh bĕ tơngan ih hrŏm hơbĭt yuakơ hil nač laih anŭn tơtŏm bĕ tơkai ih yuakơ ƀrŭk hil giŏng anŭn pơhiăp kraih bĕ “ruă đơi” yuakơ abih bang tơlơi hơdip hơdơ̆ng sat ƀai hăng hơƀak drak sang anŏ ƀing Israel, yuakơ ƀing gơñu či djai hĭ mơ̆ng tơlơi pơblah, ư̆ rơpa laih anŭn kli̱n khe̱ng yơh. 12Hlơi pô dŏ ataih či djai hĭ yuakơ tơlơi kli̱n khe̱ng laih anŭn hlơi pô dŏ jĕ či djai hĭ yuakơ tơlơi pơblah, laih anŭn hlơi pô dŏ so̱t hăng tơklaih či djai hĭ yuakơ tơlơi ư̆ rơpa yơh. Hơnŭn yơh, Kâo či klă̱ tơlơi hil Kâo ƀơi ƀing gơñu yơh. 13Laih anŭn ƀing gơñu či thâo krăn kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh, tơdang ƀing ană plei gơñu djai amăng khul rup trah gơñu laih anŭn ƀơi jum dar kơnưl gơñu, ƀơi anih glông bŏl čư̆ laih anŭn ƀơi abih bang kơčŏng čư̆ čan, gah yŭ rĭm kơyâo sen pum pam hla lu, jing hơdôm anih ƀing gơñu pơyơr gơnam ƀâo mơngưi pơmơak kơ abih bang ƀing yang rơba̱ng gơñu yơh. 14Kâo či yơr tơbiă tơngan Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơñu laih anŭn ngă brơi kơ anih lŏn anŭn jing hĭ rơngol hông hang čơdơ̆ng mơ̆ng tơdron ha̱r truh pơ plei Riblah yơh, jing rĭm anih ƀing gơñu dŏ hơdip yơh. Giŏng anŭn, ƀing gơñu či thâo krăn kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh.’ ”