2

Ninave yuav puam tsuaj

  1Lub nroog Ninave, cov kws tsoo koj
   tub tuaj ua rog rua koj lawm.
  Kawgkag moog zuv rooj loog, zuv ncauj kev,
   ca le sa hlaab khov kho npaaj tog,
   sau tub rog txhwj zog.

  2(Yawmsaub saamswm ua kuas Yakhauj tebchaws
   rov muaj fwjchim meej mom le qub
  ib yaam le Yixayee tebchaws
   yuav vaam meej nto moo,
  vem yog tub saab lws puab
   hab muab puab tej ceg ua lamswm taag.)

  3Cov tub rog kws sab tuab
   mas puab daim hlau thaiv lab ploog,
   cov tub rog tej tsoog lab tsaus nti.
  Nub kws npaaj txhwj mas tej tsheb ua rog
   ci nplaag cuag le nplaim tawg,
  cov neeg ua rog
   kuj txauj teg peem quas qeeg yuav moog.
  4Cov tsheb ua rog
   mas dha raag quas ntwg taug kev,
  moog tawg quas leeg
   tej tshaav puam huv nroog,
  ci nplaag le taws tsau,
   laim quas lag le tsag lig xub.
  5Cov thawj rog raug hu,
   puab dha dawm taw pis poog moog,
  puab dha ncaaj nraim rua ntawm ntsaa loog,
   puab tsaa hlo daim hlau thaiv hauv ntaaj hauv muv.
  6Lub qhov rooj dej qheb hlo lawm,
   cov huv vaajntxwv tsev poob sab taag.
  7Puab muab tug puj vaaj tej tsoog tsho hle,
   puab nteg puj vaaj coj moog.
  Cov nkauj qhev kuj quaj ntsuag zum quas zawg
   yaam nkaus le nquab quaj
   hab puab ntaus hauv sab.
  8Ninave zoo nkaus le lub paag dej
   kws ndwg quas zug moog lawm.
  Puab qw has tas, “Xob moog, xob moog,”
   tassws tsw muaj leejtwg tig rov lug le.
  9Ca le moog lws nyaj lws kub.
   Muaj nyaj txag ntau kawg tsw paub taag le,
  muaj ib puas tsaav yaam
   hov txhua chaw muaj nqes.

  10Ninave txom nyem lauj,
   puam tsuaj taag du quas lug lauj!
  Lub sab yaaj quas ntshws,
   hauv caug tshee nduas quas txag,
  ib ce tsaug quas tshua,
   ntsej muag thum xem taag.
  11Tsuv ntxhuav lub chaw nyob dua twg lawm?
   Yog lub qhov tsua kws cov tsuv ntxhuav mog nyob
  hab kwv nqaj moog noj
   tsw muaj leejtwg nkaag moog taab kaum tau.
  Qhov chaw kws tsw muaj leejtwg nkaag moog
   zwg cov mivnyuas tsuv ntxhuav dua twg lawm?
  12Tug tsuv ntxhuav dua nqaj
   txaus cov mivnyuas noj
  hab ntxo nkaus nqaj cej daab lug
   rua cov maum tsuv ntxhuav.
  Nwg nrhav nqaj coj lug puv nkaus qhov tsua
   hab dua nqaj lug tso puv nkaus lub chaw nyob.

  13Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus,
   has tas, “Saib maj, kuv tawm tsaam koj.
  Kuv yuav hlawv koj tej tsheb ua rog
   kuas nchu paa quas lug,
   hab nav ntaaj yuav tua koj cov tsuv ntxhuav mog.
  Kuv yuav muab cov nqaj kws koj noj
   rhu tawm huv lub nplajteb moog,
  hab yuav tsw nov
   koj cov tub tshaaj xu lub suab le lawm.”

2

尼尼微的傾覆

  1那打碎你的人上到你面前。
  要看守堡壘,把守道路,
  要挺起腰來,大大使力。

  2耶和華復興雅各的榮華,
  像復興以色列的榮華;
  因為蹂躪者曾經蹂躪他們,
  毀壞了他們的葡萄枝。

  3他勇士的盾牌是紅的,
  精兵都穿朱紅衣服。
  在預備打仗的日子,
  戰車上的鐵閃爍如火
  柏木的槍桿也已舉起
  4戰車在街上疾行,
  在廣場上來往奔馳,
  形狀如火把,
  飛馳如閃電。
  5招聚他的貴族;
  他們前行時絆跌,
  速上城牆,
  預備屏障。
  6河閘開放,
  宮殿沖沒。
  7這是命定之事:
  王后赤身被擄
  宮女捶胸,
  哀鳴如鴿子。
  8尼尼微自古以來
  如同聚水的池子;
  現在居民都在逃跑
  「站住!站住!」
  卻無人回轉。
  9你們搶奪金子吧!
  你們搶奪銀子吧!
  因為所積蓄的無窮,
  華美的寶器無數。

  10荒蕪,荒涼,全然荒廢,
  人心害怕,雙膝顫抖,
  腰部疼痛,臉都變色。
  11獅子的洞,
  幼獅餵養之處在哪裏呢?
  公獅、母獅、小獅出入,
  無人使牠們驚嚇之地在哪裏呢?
  12公獅撕碎的足夠給幼獅吃,
  又為母獅掐死獵物,
  把獵物塞滿牠的洞穴,
  把撕碎的裝滿牠的窩。
13看哪,我與你為敵,將它的戰車焚燒成煙,刀劍必吞滅你的少壯獅子;我必從地上除滅你的獵物,你使者的聲音必不再聽見。這是萬軍之耶和華說的。