2

Khải Tượng Thứ Ba: Người Cầm Dây Đo

1Tôi ngước mắt lên nhìn, và này, có một người cầm trong tay một sợi dây dùng để đo. 2Tôi hỏi người ấy: “Anh đi đâu?” Người đáp: “Tôi đi đo thành Giê-ru-sa-lem, xem chiều rộng và chiều dài của thành là bao nhiêu.” 3Kìa, thiên sứ đang nói chuyện với tôi vừa đi ra, thì gặp một thiên sứ khác đến bảo: 4“Hãy chạy mau đến bảo thanh niên cầm dây đo.
  Giê-ru-sa-lem sẽ như làng mạc không tường bao bọc,
   Vì người và súc vật sống trong thành đông lắm.”
  5CHÚA phán:
  “Chính Ta sẽ là bức tường lửa bao quanh thành,
   Và Ta sẽ là vinh quang ngự giữa thành.”

Lời Tiên Tri Bổ Sung Cho Khải Tượng Thứ Nhì

  6“Hãy mau mau trốn khỏi đất phương bắc!

  Nơi Ta đã rải các con ra theo gió bốn phương trời,”

  7“Các con đang sống tại Ba-by-lôn,
   Hãy mau trốn về Si-ôn!”
8Sau khi Đấng Vinh Quang sai tôi, CHÚA Vạn Quân phán về các dân tộc cướp bóc các ông bà:
  “Ai đụng đến các ngươi,
   Tức là đụng đến con ngươi mắt Ta.
  9Này, Ta sẽ phất tay chống lại chúng,
   Thì chúng sẽ bị tôi mọi mình cướp bóc.”
 Bấy giờ, các ông bà sẽ biết rằng CHÚA Vạn Quân đã sai tôi.

Lời Tiên Tri Bổ Sung Cho Khải Tượng Thứ Nhất Và Thứ Ba

  10CHÚA phán:
  “Hỡi Si-ôn, con gái Ta,
   Hãy reo mừng hớn hở!
  Vì này, Ta đến ngự giữa các con.”
   11Ngày ấy, nhiều dân tộc sẽ kết hợp với CHÚA.
  “Chúng sẽ là dân Ta, và Ta sẽ ngự giữa các con.”
   Và các ông bà sẽ biết rằng CHÚA Vạn Quân đã sai tôi đến với các ông bà.
12CHÚA sẽ nhận Giu-đa làm gia nghiệp của Ngài trong xứ thánh, và Ngài sẽ lại chọn thành Giê-ru-sa-lem. 13Này! Toàn thể nhân loại, hãy yên lặng trước mặt CHÚA! Vì Ngài chuẩn bị hành động trong nơi ngự thánh của Ngài.

2

Tơlơi Pơƀuh Tal Klâo: Sa Čô Mơnuih Hăng Hrĕ Pơkă

1Anai nê amăng tơlơi pơƀuh pơkŏn dơ̆ng, kâo ƀuh sa čô mơnuih djă̱ sa boh hrĕ pơkă amăng tơngan ñu! 2Kâo tơña, “Pơpă ih či nao lĕ?”
 Pô anŭn laĭ glaĭ kơ kâo, “Kiăng pơkă plei Yerusalaim, kiăng kơ thâo dơ̆ pă tơda ñu hăng rơyong ñu glông.”
3Giŏng anŭn, kâo ƀuh ling jang, jing pô hơmâo pơhiăp laih hăng kâo hlâo anŭn, yak nao pơ anăp laih anŭn hơmâo pô ling jang pơkŏn dơ̆ng rai bưp ñu, 4laih anŭn pơhiăp hăng pô ling jang anŭn tui anai, “Đuaĭ nao ruai bĕ kơ pô tơdăm, jing pô djă̱ hrĕ pơkă anŭn, tui anai, ‘Plei Yerusalaim či jing sa boh plei prŏng ƀu hơmâo pơnăng ôh yuakơ hơmâo lu mơnuih laih anŭn lu khul hlô mơnơ̆ng rong amăng anŭn.’ 5Yahweh pô yơh hơmâo ƀuăn rơ̆ng laih tui anai, ‘Kâo pô yơh či jing pơnăng apui jum dar plei anŭn kiăng kơ pơgang laih anŭn ăt jing tơlơi ang yang gah lăm plei anŭn mơ̆n.’ ”

Yahweh Iâu Mơthưr Ƀing Ană Plei Ñu Mơ̆ng Lŏn Čar Tuai Glaĭ

6-7Yahweh pơhiăp hăng ƀing ană plei Ñu tui anai, “Kâo hơmâo pơčơlah hĭ laih ƀing gih amăng djŏp djang lŏn čar.
 “Samơ̆ ră anai, Ơ ƀing ană plei Kâo, jing ƀing dŏ amăng ƀing lŏn čar tuai hơi, đuaĭ kơdŏp bĕ mơ̆ng lŏn čar Babilon laih anŭn wơ̆t glaĭ bĕ pơ plei Yerusalaim.”
8Yuakơ anai yơh jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang Pô Ang Yang pơkiaŏ nao kâo pơhiăp pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing hơmâo sua mă laih ƀing gih tui anai, “Hlơi pô ngă sat tĕk djơ̆ ƀing gih, ñu anŭn hơmâo tĕk djơ̆ laih alăk mơta yom pơphan Kâo. 9Sĭt Kâo yơh či yơr tơngan Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơñu, tui anŭn ƀing hlŭn gơñu yơh či sua mă hĭ ƀing gơñu.
 “Tơdang tơlơi anŭn truh laih, abih bang mơnuih či thâo krăn Yahweh Dưi Kơtang yơh hơmâo pơkiaŏ rai laih kâo.”
10Yahweh laĭ tui anai, “Adoh mơak mơai bĕ, Ơ ƀing ană plei plei Yerusalaim hơi! Kâo hlak rai kiăng kơ hơdip amăng ƀing gih yơh!”
11Amăng hrơi anŭn či hơmâo lu lŏn čar rai pơ Yahweh kiăng kơ jing hĭ ƀing ană plei Ñu. Ñu či hơdip hrŏm hăng ƀing gih laih anŭn ƀing gih či thâo krăn yơh, Yahweh Dưi Kơtang jing Pô hơmâo pơkiaŏ rai laih kâo pơ ƀing gih. 12Sa wơ̆t dơ̆ng, Yahweh či yap mă anih lŏn Yudah yơh, jing kŏng ngăn yom hơjăn Ñu amăng anih lŏn rơgoh hiam Ñu anŭn, laih anŭn plei Yerusalaim či jing plei Ñu khăp biă mă yơh.
13Ơ abih bang mơnuih hơi, dŏ rơiăt hơđơ̆ng bĕ ƀơi anăp Yahweh, yuakơ Ñu hlak rai mơ̆ng anih dŏ rơgoh hiam Ñu.