9

Ho^se^yaa Douc Waac Gorngv I^saa^laa^en Oix Zuqc Dingc Zuiz

  1I^saa^laa^en Mienh aah! Maiv dungx hnangv ganh fingx mienh njien-youh orn-lorqc,
  weic zuqc meih mbuo zoux hienx nyei mienh,
   guangc meih mbuo nyei Tin-Hungh.
  Meih mbuo yiem norm-norm mborqv mbiauh ciangv
   a'hneiv duqv cingv maaic sin mienh nyei jaax-zinh.
  2Mborqv mbiauh ciangv caux nyueih a'ngunc diuv nyei zorngh maiv gaux uix ninh mbuo.
   Siang-a'ngunc diuv yaac dangx mi'aqv.
  3Ninh mbuo maiv duqv yiem Ziouv nyei deic-bung.
   Mv baac E^faa^im oix zuqc nzuonx I^yipv Deic-Bung.
   Ninh mbuo oix zuqc yiem Atc^si^lie nyanc maaih uix nyei ga'naaiv.
  4Ninh mbuo maiv duqv longc a'ngunc diuv ciev bun Ziouv,
   yaac maiv duqv weic ninh mbuo fongc horc ziec nyei ga'naaiv bun ninh horpc hnyouv.
  Ninh mbuo nyanc nyei ga'naaiv ziouc hnangv nzauh nyiemv nyei mienh nyanc nyei ga'naaiv.
   Yietc zungv nyanc nyei mienh ziouc maaih uix aqv.
  Weic zuqc ninh mbuo nyanc nyei se tengx ganh nyei ga'sie beuv,
   maiv duqv dorh bieqc Ziouv nyei biauv.
  5Taux dingc daaih jiex zipv nyei hnoi,
   caux jiex Ziouv nyei zipv wuov hnoi,
   meih mbuo hnangv haaix nor zoux?
  6Mangc maah! Ninh mbuo biaux zuqc mietc nyei jauv,
  I^yipv Mienh oix siou ninh mbuo zunv,
   Memfitv Mienh ziouc biopv ninh mbuo nyei sei.
  Longc nyaanh zoux daaih jaaix nyei ga'naaiv
   zuqc maaih njimv nyei miev mbiorngz jienv,
   ninh mbuo nyei ndopv-liuh yaac cuotv njimv buangv nzengc.
  7Dingc zuiz nyei hnoi-nyieqc taux daaih aqv.
   Zuqc jaauv win nyei hnoi taux,
   I^saa^laa^en ziouc hiuv aqv.
  Douc waac mienh benx ga'naaiv-hngongx mi'aqv,
   duqv Singx Lingh nyei mienh butv ndin
  laaix meih mbuo nyei zuiz-nipc hlo haic,
   yaac laaix meih mbuo ba'laqc nouz.
  8⟨Douc waac mienh⟩ zoux yie nyei Tin-Hungh nyei baeqc fingx, E^faa^im Mienh nyei siouv gaeng mienh,
  mv baac yiem douc waac mienh nyei diuh diuh jauv maaih zaeng norqc nyei mungz,
   yaac maaih nzorng nyei sic yiem ninh nyei Tin-Hungh nyei biauv.
  9Ninh mbuo zoux waaic sic ndo haic,
   hnangv yiem Gi^mbe^aa nyei hnoi-nyieqc nor,
  Tin-Hungh ziouc jangx ninh mbuo nyei zuiz-nipc,
   yaac dingc ninh mbuo nyei zuiz.

Laaix I^saa^laa^en Nyei Zuiz Cuotv Daaih Nyei Sic

  10“Yie lorz buatc I^saa^laa^en
   hnangv lorz buatc a'ngunc biouv yiem deic-bung-huaang.
  Yie lorz buatc meih mbuo nyei ong-taaix,
   hnangv buatc ngongh nyorx ndiangx
   ziangh daauh nzunc nyei daauh torngx biouv.
  Mv baac ninh mbuo daaih taux Mbaa^an Be^o,
   zorqv ganh fungx bun ⟨Mbaa^an zienh,⟩
  ziouc tiuv benx gamh nziev nyei ga'naaiv
   hnangv ninh mbuo hnamv nyei ga'naaiv.
  11E^faa^im Mienh nyei njang-laangc oix hnangv norm norqc ndaix mingh,
   maiv duqv yungz gu'nguaaz,
   maiv maaih sin, maiv maaih saeng-yungz.
  12Maiv gunv ninh mbuo dorh fu'jueiv hlo,
   yie oix zorqv ninh mbuo mingh nzengc, maiv liouh yietc dauh.
  Yie leih nqoi ninh mbuo nyei ziangh hoc,
   ninh mbuo oix zuqc kouv aqv.
  13Hnangv sienh dorh ninh nyei dorn cuotv mingh zuqc ga'naaiv daix,
   E^faa^im oix zuqc hnangv wuov nor dorh ninh nyei naamh nyouz cuotv mingh zuqc daix.”
  14O Ziouv aac, tov ceix bun ninh mbuo.
   Meih oix ceix haaix nyungc bun ninh mbuo?
  Tov bun ninh mbuo nyei m'sieqv dorn maiv haih maaih gu'nguaaz,
   yaac bun ninh mbuo nyei nyorx nqaai.

Ziouv Dingc I^saa^laa^en Nyei Zuiz

  15Ziouv gorngv, “Ninh mbuo zoux nyei nyungc-nyungc orqv sic yiem Gin^gaan.
   Yiem naaic yie jiez gorn nzorng ninh mbuo.
  Laaix ninh mbuo zoux nyei sic orqv haic,
   yie oix zunc ninh mbuo cuotv yie nyei biauv.
  Yiem naaiv mingh yie ziouc maiv hnamv ninh mbuo,
   ninh mbuo nyei yietc zungv jien kungx hnyouv ngaengc hnangv.
  16E^faa^im zuqc kouv.
   Ninh mbuo nyei nzungh nqaai mi'aqv,
   ninh mbuo maiv haih ziangh biouv.
  Maiv gunv ninh mbuo yungz gu'nguaaz,
   yie oix daix ninh mbuo hnamv nyei fu'jueiv.”

Douc Waac Mienh Gorngv I^saa^laa^en

  17Yie nyei Tin-Hungh oix zoi ninh mbuo guangc
   laaix ninh mbuo maiv muangx ninh nyei waac.
   Ninh mbuo oix zuqc youh jienv mingh maanc guoqv mbu'ndongx.

9

Nỗi đau buồn của cảnh lưu đày

  1Hỡi Ít-ra-en, đừng hớn hở;
   đừng reo vui như các dân khác.
  Ngươi như gái điếm
   nghịch lại Thượng-Đế ngươi.
  Ngươi nhận thù lao cho nghề mãi dâm trên mỗi sàn đạp lúa.
  2Nhưng sàn đạp lúa và bàn ép rượu
   không nuôi sống người ta được,
  và rượu mới cũng sẽ không đủ.
  3Dân cư sẽ không ở trong xứ của CHÚA.
   Ít-ra-en sẽ trở lại làm tù binh
  như thuở còn ở Ai-cập,
   và chúng sẽ ăn những món bị cấm ăn ở A-xy-ri.
  4Dân Ít-ra-en sẽ không dâng của lễ
   bằng rượu cho CHÚA;
  chúng sẽ không dâng sinh tế cho Ngài.
  Sinh tế của chúng sẽ giống như thức ăn nơi đám ma;
  Thức ăn đó nhơ nhớp,
   ai ăn nó cũng sẽ bị nhơ nhớp.
  Thức ăn của chúng chỉ dùng cho đỡ đói thôi;
   không thể dâng làm sinh tế trong đền thờ.
  5Vậy đến các ngày lễ kỷ niệm và ngày lễ của CHÚA thì các ngươi phải làm sao?
  6Dù dân chúng không bị tiêu diệt,
   Ai-cập cũng bắt chúng.
  Mem-phít sẽ chôn sống chúng.
   Cỏ dại sẽ phủ lấp các kho báu bằng bạc của chúng,
   và gai gốc sẽ xua đuổi chúng ra khỏi lều mình.

Dân Ít-ra-en gạt bỏ các nhà tiên tri

  7Thời kỳ trừng phạt đã đến,
   thời kỳ đền tội.
  Ít-ra-en hãy biết điều nầy:
  Các ngươi cho rằng nhà tiên tri
   là người ngu ngốc,
   và kẻ thiêng liêng là điên dại.
  Ngươi phạm lắm tội,
   và lòng ghen ghét của ngươi quá lớn.
  8Ít-ra-en có phải là lính gác không?
  Dân cư của Thượng-Đế có phải
   là các nhà tiên tri không?
  Nơi nào Ít-ra-en đi cũng đều vướng bẫy.
   Chúng là kẻ thù trong nhà Thượng-Đế.
  9Dân Ít-ra-en đã ngụp lặn trong tội lỗi,
   như dân Ghi-bê-a.
  CHÚA sẽ nhớ lại điều ác chúng làm,
   và Ngài sẽ trừng phạt tội chúng.
  10“Khi ta tìm được Ít-ra-en,
   giống như tìm được nho trong sa mạc.
  Các tổ tiên ngươi giống như
   trái vả đầu tiên trên cây.
  Nhưng khi chúng đến Ba-anh Phê-ô,
   thì bắt đầu cúng lạy thần tượng,
  Chúng trở thành gớm ghiếc
   như những vật chúng thờ.
  11Ít-ra-en sẽ bay đi như chim;
   sẽ không ai mang thai,
   không ai sinh sản,
   không ai chịu thai nghén nữa.
  12Nhưng dù cho Ít-ra-en nuôi dưỡng con cái,
   ta cũng sẽ bắt chúng nó đi.
  Khốn cho chúng nó khi ta từ bỏ chúng!
  13Ta đã thấy Ít-ra-en,
   giống như thành Tia,
  được ban cho một nơi thoải mái.
   Nhưng chẳng bao lâu nữa
   dân Ít-ra-en sẽ mang con cái mình ra để bị giết.”
  14Lạy CHÚA, xin hãy ban cho chúng
   điều chúng đáng lãnh.
   Ngài sẽ ban gì cho chúng?
  Xin hãy làm cho các đàn bà của chúng
   không sinh sản được;
  Xin cho họ vú cạn sữa,
   để không thể cho con bú được.
  15“Tất cả những điều ác của chúng đều ở Ghinh-ganh,
   Ta ghét chúng nơi đó.
  Vì những tội lỗi chúng phạm,
   Ta sẽ đuổi chúng ra khỏi xứ ta.
  Ta sẽ không còn yêu chúng nữa;
   các lãnh tụ chúng đã chống nghịch ta.
  16Ít-ra-en đã bị đánh ngã;
   rễ của nó khô héo,
   cây nó không sinh trái.
  Dù nó có thêm con cái,
   Ta sẽ giết các con mà chúng yêu.”
  17Thượng-Đế sẽ gạt bỏ chúng,
   vì chúng không vâng lời Ngài;
   chúng sẽ lưu lạc giữa các dân.