9

Ho^se^yaa Douc Waac Gorngv I^saa^laa^en Oix Zuqc Dingc Zuiz

  1I^saa^laa^en Mienh aah! Maiv dungx hnangv ganh fingx mienh njien-youh orn-lorqc,
  weic zuqc meih mbuo zoux hienx nyei mienh,
   guangc meih mbuo nyei Tin-Hungh.
  Meih mbuo yiem norm-norm mborqv mbiauh ciangv
   a'hneiv duqv cingv maaic sin mienh nyei jaax-zinh.
  2Mborqv mbiauh ciangv caux nyueih a'ngunc diuv nyei zorngh maiv gaux uix ninh mbuo.
   Siang-a'ngunc diuv yaac dangx mi'aqv.
  3Ninh mbuo maiv duqv yiem Ziouv nyei deic-bung.
   Mv baac E^faa^im oix zuqc nzuonx I^yipv Deic-Bung.
   Ninh mbuo oix zuqc yiem Atc^si^lie nyanc maaih uix nyei ga'naaiv.
  4Ninh mbuo maiv duqv longc a'ngunc diuv ciev bun Ziouv,
   yaac maiv duqv weic ninh mbuo fongc horc ziec nyei ga'naaiv bun ninh horpc hnyouv.
  Ninh mbuo nyanc nyei ga'naaiv ziouc hnangv nzauh nyiemv nyei mienh nyanc nyei ga'naaiv.
   Yietc zungv nyanc nyei mienh ziouc maaih uix aqv.
  Weic zuqc ninh mbuo nyanc nyei se tengx ganh nyei ga'sie beuv,
   maiv duqv dorh bieqc Ziouv nyei biauv.
  5Taux dingc daaih jiex zipv nyei hnoi,
   caux jiex Ziouv nyei zipv wuov hnoi,
   meih mbuo hnangv haaix nor zoux?
  6Mangc maah! Ninh mbuo biaux zuqc mietc nyei jauv,
  I^yipv Mienh oix siou ninh mbuo zunv,
   Memfitv Mienh ziouc biopv ninh mbuo nyei sei.
  Longc nyaanh zoux daaih jaaix nyei ga'naaiv
   zuqc maaih njimv nyei miev mbiorngz jienv,
   ninh mbuo nyei ndopv-liuh yaac cuotv njimv buangv nzengc.
  7Dingc zuiz nyei hnoi-nyieqc taux daaih aqv.
   Zuqc jaauv win nyei hnoi taux,
   I^saa^laa^en ziouc hiuv aqv.
  Douc waac mienh benx ga'naaiv-hngongx mi'aqv,
   duqv Singx Lingh nyei mienh butv ndin
  laaix meih mbuo nyei zuiz-nipc hlo haic,
   yaac laaix meih mbuo ba'laqc nouz.
  8⟨Douc waac mienh⟩ zoux yie nyei Tin-Hungh nyei baeqc fingx, E^faa^im Mienh nyei siouv gaeng mienh,
  mv baac yiem douc waac mienh nyei diuh diuh jauv maaih zaeng norqc nyei mungz,
   yaac maaih nzorng nyei sic yiem ninh nyei Tin-Hungh nyei biauv.
  9Ninh mbuo zoux waaic sic ndo haic,
   hnangv yiem Gi^mbe^aa nyei hnoi-nyieqc nor,
  Tin-Hungh ziouc jangx ninh mbuo nyei zuiz-nipc,
   yaac dingc ninh mbuo nyei zuiz.

Laaix I^saa^laa^en Nyei Zuiz Cuotv Daaih Nyei Sic

  10“Yie lorz buatc I^saa^laa^en
   hnangv lorz buatc a'ngunc biouv yiem deic-bung-huaang.
  Yie lorz buatc meih mbuo nyei ong-taaix,
   hnangv buatc ngongh nyorx ndiangx
   ziangh daauh nzunc nyei daauh torngx biouv.
  Mv baac ninh mbuo daaih taux Mbaa^an Be^o,
   zorqv ganh fungx bun ⟨Mbaa^an zienh,⟩
  ziouc tiuv benx gamh nziev nyei ga'naaiv
   hnangv ninh mbuo hnamv nyei ga'naaiv.
  11E^faa^im Mienh nyei njang-laangc oix hnangv norm norqc ndaix mingh,
   maiv duqv yungz gu'nguaaz,
   maiv maaih sin, maiv maaih saeng-yungz.
  12Maiv gunv ninh mbuo dorh fu'jueiv hlo,
   yie oix zorqv ninh mbuo mingh nzengc, maiv liouh yietc dauh.
  Yie leih nqoi ninh mbuo nyei ziangh hoc,
   ninh mbuo oix zuqc kouv aqv.
  13Hnangv sienh dorh ninh nyei dorn cuotv mingh zuqc ga'naaiv daix,
   E^faa^im oix zuqc hnangv wuov nor dorh ninh nyei naamh nyouz cuotv mingh zuqc daix.”
  14O Ziouv aac, tov ceix bun ninh mbuo.
   Meih oix ceix haaix nyungc bun ninh mbuo?
  Tov bun ninh mbuo nyei m'sieqv dorn maiv haih maaih gu'nguaaz,
   yaac bun ninh mbuo nyei nyorx nqaai.

Ziouv Dingc I^saa^laa^en Nyei Zuiz

  15Ziouv gorngv, “Ninh mbuo zoux nyei nyungc-nyungc orqv sic yiem Gin^gaan.
   Yiem naaic yie jiez gorn nzorng ninh mbuo.
  Laaix ninh mbuo zoux nyei sic orqv haic,
   yie oix zunc ninh mbuo cuotv yie nyei biauv.
  Yiem naaiv mingh yie ziouc maiv hnamv ninh mbuo,
   ninh mbuo nyei yietc zungv jien kungx hnyouv ngaengc hnangv.
  16E^faa^im zuqc kouv.
   Ninh mbuo nyei nzungh nqaai mi'aqv,
   ninh mbuo maiv haih ziangh biouv.
  Maiv gunv ninh mbuo yungz gu'nguaaz,
   yie oix daix ninh mbuo hnamv nyei fu'jueiv.”

Douc Waac Mienh Gorngv I^saa^laa^en

  17Yie nyei Tin-Hungh oix zoi ninh mbuo guangc
   laaix ninh mbuo maiv muangx ninh nyei waac.
   Ninh mbuo oix zuqc youh jienv mingh maanc guoqv mbu'ndongx.

9

宣布以色列受惩罚

  1以色列啊,不要欢喜,
  像万民一样快乐;
  因为你行淫离弃你的上帝,
  喜爱各禾场上卖淫所得的赏金。
  2禾场和压酒池都不足以喂养他们,
  它的新酒也必缺乏。
  3他们必不得住耶和华的地;
  以法莲却要返回埃及
  在亚述吃不洁净的食物。
  4他们必不得向耶和华献浇酒祭,
  所献的祭也不蒙悦纳。
  他们的祭物如居丧者的食物,
  凡吃的必使自己玷污;
  因为他们的食物只为自己的口腹,
  必不得入耶和华的殿。
  5到盛会的日子,在耶和华的节期,
  你们要怎样行呢?
  6看哪,他们要逃避灾难;
  埃及人要收殓他们,
  摩弗人要埋葬他们。
  蒺藜盘踞他们贵重的银器,
  荆棘必占据他们的帐棚。

  7降罚的日子近了,
  报应的时候已经来到。
  以色列必知道,
  先知愚昧,
  受灵感动的人狂妄,
  皆因你多多作恶,大怀怨恨。
  8以法莲替我的上帝守望;
  至于先知,他所到之处都有捕鸟人的罗网,
  在他上帝的家中也遭人怀恨。
  9他们深深败坏,
  如在基比亚的日子一样。
  耶和华必记起他们的罪孽,
  惩罚他们的罪恶。

以色列的罪及其后果

  10我发现以色列
  如在旷野的葡萄;
  我看见你们的祖先,
  如春季无花果树上初熟的果子。
  他们却来到巴力.毗珥
  献上自己做羞耻的事,
  成为可憎恶的,
  与他们所爱的一样。
  11以法莲,他们的荣耀如鸟飞去,
  必不生产,不怀胎,不成孕;
  12他们纵然将儿女养大,
  我却要使他们丧子,一个也不留。
  我离弃他们,
  他们就有祸了。
  13我看以法莲推罗栽于美地。
  以法莲却要将自己的儿女带出来,
  交给行杀戮的人。
  14耶和华啊,求你加给他们,
  加给他们什么呢?
  要使他们怀孕流产,
  乳房枯干。

耶和华审判以色列

  15因他们在吉甲的一切恶事,
  我在那里憎恶他们。
  因他们所行的恶,
  我必把他们赶出我的殿,
  不再爱他们;
  他们的领袖都是悖逆的。
  16以法莲受击打,
  其根枯干,不能结果,
  即或生产,
  我也要杀他们所生的爱子。

先知论以色列

  17我的上帝必弃绝他们,
  因为他们不听从他;
  他们必飘流在列国中。