9

Ho^se^yaa Douc Waac Gorngv I^saa^laa^en Oix Zuqc Dingc Zuiz

  1I^saa^laa^en Mienh aah! Maiv dungx hnangv ganh fingx mienh njien-youh orn-lorqc,
  weic zuqc meih mbuo zoux hienx nyei mienh,
   guangc meih mbuo nyei Tin-Hungh.
  Meih mbuo yiem norm-norm mborqv mbiauh ciangv
   a'hneiv duqv cingv maaic sin mienh nyei jaax-zinh.
  2Mborqv mbiauh ciangv caux nyueih a'ngunc diuv nyei zorngh maiv gaux uix ninh mbuo.
   Siang-a'ngunc diuv yaac dangx mi'aqv.
  3Ninh mbuo maiv duqv yiem Ziouv nyei deic-bung.
   Mv baac E^faa^im oix zuqc nzuonx I^yipv Deic-Bung.
   Ninh mbuo oix zuqc yiem Atc^si^lie nyanc maaih uix nyei ga'naaiv.
  4Ninh mbuo maiv duqv longc a'ngunc diuv ciev bun Ziouv,
   yaac maiv duqv weic ninh mbuo fongc horc ziec nyei ga'naaiv bun ninh horpc hnyouv.
  Ninh mbuo nyanc nyei ga'naaiv ziouc hnangv nzauh nyiemv nyei mienh nyanc nyei ga'naaiv.
   Yietc zungv nyanc nyei mienh ziouc maaih uix aqv.
  Weic zuqc ninh mbuo nyanc nyei se tengx ganh nyei ga'sie beuv,
   maiv duqv dorh bieqc Ziouv nyei biauv.
  5Taux dingc daaih jiex zipv nyei hnoi,
   caux jiex Ziouv nyei zipv wuov hnoi,
   meih mbuo hnangv haaix nor zoux?
  6Mangc maah! Ninh mbuo biaux zuqc mietc nyei jauv,
  I^yipv Mienh oix siou ninh mbuo zunv,
   Memfitv Mienh ziouc biopv ninh mbuo nyei sei.
  Longc nyaanh zoux daaih jaaix nyei ga'naaiv
   zuqc maaih njimv nyei miev mbiorngz jienv,
   ninh mbuo nyei ndopv-liuh yaac cuotv njimv buangv nzengc.
  7Dingc zuiz nyei hnoi-nyieqc taux daaih aqv.
   Zuqc jaauv win nyei hnoi taux,
   I^saa^laa^en ziouc hiuv aqv.
  Douc waac mienh benx ga'naaiv-hngongx mi'aqv,
   duqv Singx Lingh nyei mienh butv ndin
  laaix meih mbuo nyei zuiz-nipc hlo haic,
   yaac laaix meih mbuo ba'laqc nouz.
  8⟨Douc waac mienh⟩ zoux yie nyei Tin-Hungh nyei baeqc fingx, E^faa^im Mienh nyei siouv gaeng mienh,
  mv baac yiem douc waac mienh nyei diuh diuh jauv maaih zaeng norqc nyei mungz,
   yaac maaih nzorng nyei sic yiem ninh nyei Tin-Hungh nyei biauv.
  9Ninh mbuo zoux waaic sic ndo haic,
   hnangv yiem Gi^mbe^aa nyei hnoi-nyieqc nor,
  Tin-Hungh ziouc jangx ninh mbuo nyei zuiz-nipc,
   yaac dingc ninh mbuo nyei zuiz.

Laaix I^saa^laa^en Nyei Zuiz Cuotv Daaih Nyei Sic

  10“Yie lorz buatc I^saa^laa^en
   hnangv lorz buatc a'ngunc biouv yiem deic-bung-huaang.
  Yie lorz buatc meih mbuo nyei ong-taaix,
   hnangv buatc ngongh nyorx ndiangx
   ziangh daauh nzunc nyei daauh torngx biouv.
  Mv baac ninh mbuo daaih taux Mbaa^an Be^o,
   zorqv ganh fungx bun ⟨Mbaa^an zienh,⟩
  ziouc tiuv benx gamh nziev nyei ga'naaiv
   hnangv ninh mbuo hnamv nyei ga'naaiv.
  11E^faa^im Mienh nyei njang-laangc oix hnangv norm norqc ndaix mingh,
   maiv duqv yungz gu'nguaaz,
   maiv maaih sin, maiv maaih saeng-yungz.
  12Maiv gunv ninh mbuo dorh fu'jueiv hlo,
   yie oix zorqv ninh mbuo mingh nzengc, maiv liouh yietc dauh.
  Yie leih nqoi ninh mbuo nyei ziangh hoc,
   ninh mbuo oix zuqc kouv aqv.
  13Hnangv sienh dorh ninh nyei dorn cuotv mingh zuqc ga'naaiv daix,
   E^faa^im oix zuqc hnangv wuov nor dorh ninh nyei naamh nyouz cuotv mingh zuqc daix.”
  14O Ziouv aac, tov ceix bun ninh mbuo.
   Meih oix ceix haaix nyungc bun ninh mbuo?
  Tov bun ninh mbuo nyei m'sieqv dorn maiv haih maaih gu'nguaaz,
   yaac bun ninh mbuo nyei nyorx nqaai.

Ziouv Dingc I^saa^laa^en Nyei Zuiz

  15Ziouv gorngv, “Ninh mbuo zoux nyei nyungc-nyungc orqv sic yiem Gin^gaan.
   Yiem naaic yie jiez gorn nzorng ninh mbuo.
  Laaix ninh mbuo zoux nyei sic orqv haic,
   yie oix zunc ninh mbuo cuotv yie nyei biauv.
  Yiem naaiv mingh yie ziouc maiv hnamv ninh mbuo,
   ninh mbuo nyei yietc zungv jien kungx hnyouv ngaengc hnangv.
  16E^faa^im zuqc kouv.
   Ninh mbuo nyei nzungh nqaai mi'aqv,
   ninh mbuo maiv haih ziangh biouv.
  Maiv gunv ninh mbuo yungz gu'nguaaz,
   yie oix daix ninh mbuo hnamv nyei fu'jueiv.”

Douc Waac Mienh Gorngv I^saa^laa^en

  17Yie nyei Tin-Hungh oix zoi ninh mbuo guangc
   laaix ninh mbuo maiv muangx ninh nyei waac.
   Ninh mbuo oix zuqc youh jienv mingh maanc guoqv mbu'ndongx.

9

Hình phạt cho dân Y-sơ-ra-ên

  1Hỡi Y-sơ-ra-ên, chớ vui mừng!
   Đừng hân hoan như các dân tộc khác.
  Vì ngươi đã gian dâm, lìa bỏ Đức Chúa Trời ngươi.
   Ngươi đã ưa thích tiền công của kẻ bán dâm
   Trên mọi sân đập lúa.
  2Sân đập lúa và hầm ép rượu cũng không nuôi nổi chúng
   Rượu mới sẽ làm cho chúng thất vọng.
  3Chúng sẽ không còn ở trong đất của Đức Giê-hô-va
   Nhưng Ép-ra-im phải trở về Ai Cập
   Và sẽ ăn thức ăn ô uế trong A-si-ri.
  4Chúng sẽ không được rót rượu của lễ quán dâng lên Đức Giê-hô-va nữa,
   Các sinh tế của chúng cũng chẳng đẹp lòng Ngài.
  Bánh của chúng sẽ như bánh nhà có tang,
   Những ai ăn đến đều bị ô uế;
  Vì bánh của chúng chỉ để cho chúng đỡ đói,
   Không được đem vào nhà Đức Giê-hô-va.
  5Các ngươi sẽ làm gì trong kỳ lễ hội,
   Trong ngày lễ của Đức Giê-hô-va?
  6Cho dù chúng thoát khỏi cảnh tàn phá,
   Ai Cập sẽ tập trung chúng lại,
   Và Mem-phi sẽ an táng chúng.
  Bụi rậm sẽ phủ trên những đồ bằng bạc rất quý của chúng,
   Gai gốc sẽ lấn vào lều trại chúng.
  7Những ngày trừng phạt đã đến,
   Những ngày báo trả đã tới rồi!
   Y-sơ-ra-ên sẽ biết điều nầy.
  Kẻ tiên tri là khờ dại,
   Người có thần linh là điên cuồng
  Vì tội ác tày trời của ngươi
   Và lòng hận thù của ngươi quá lớn.
  8Nhà tiên tri, cùng với Đức Chúa Trời của ta
   Là người canh gác Ép-ra-im,
  Nhưng bẫy lưới giăng bủa mọi lối của ông,
   Lòng hận thù ở ngay trong nhà Đức Chúa Trời mình.
  9Chúng chìm sâu trong bại hoại
   Như những ngày của Ghi-bê-a.
  Đức Chúa Trời sẽ nhớ lại tội ác của chúng,
   Và sẽ trừng phạt tội lỗi của chúng.
  10“Ta đã gặp Y-sơ-ra-ên
   Như gặp chùm nho trong hoang mạc;
  Ta đã thấy tổ phụ các ngươi
   Như trái đầu mùa trên cây vả tơ.
  Nhưng chúng đã đến Ba-anh Phê-ô;
   Dâng mình cho vật đáng xấu hổ
   Và trở nên ghê tởm như vật chúng đã yêu.
  11Vinh quang của Ép-ra-im sẽ bay đi như chim;
   Không sinh đẻ, không mang thai, không ốm nghén nữa!
  12Vì dù chúng có nuôi dưỡng con cái
   Ta cũng cướp đi cho đến nỗi không còn một người nam nào.
  Thật khốn nạn cho chúng
   Khi Ta lìa bỏ chúng!
  13Ta đã thấy Ép-ra-im, như thành Ty-rơ,
   Được trồng trong đồng cỏ;
  Nhưng nay Ép-ra-im phải đem con cái mình
   Nộp cho kẻ sát nhân!
  14Lạy Đức Giê-hô-va, xin ban cho chúng
   Ngài sẽ ban cho chúng điều gì?
  Xin ban cho chúng cái dạ sinh non
   Và những vú không có sữa!

  15Mọi gian ác của chúng đều ở Ghinh-ganh;
   Tại nơi đó Ta ghét chúng.
  Vì những việc làm gian ác của chúng
   Ta sẽ đuổi chúng khỏi nhà Ta;
  Ta sẽ chẳng thương yêu chúng nữa.
   Tất cả các thủ lĩnh của chúng là phường phản bội.
  16Ép-ra-im bị đánh;
   Rễ nó đã khô.
  Chúng sẽ không còn ra trái nữa;
   Dù chúng có sinh con
   Ta cũng sẽ giết hết những đứa con yêu quý mà chúng đã cưu mang.”
  17Đức Chúa Trời ta sẽ từ bỏ chúng
   Vì chúng không nghe lời Ngài
   Và chúng sẽ phải phiêu bạt giữa các nước.