6

Nqe kevcai uas loj

1Ntawm no mus yog tej lus nkaw thiab tej kab ke thiab tej kevcai uas Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv hais kom kuv qhia nej, xwv nej thiaj tau ua raws li ntawd rau hauv lub tebchaws uas nej yuav hla mus txeeb ua nej tug, 2mas nej thiab nej tej menyuam xeeb ntxwv thiaj yuav hwm thiab paub ntshai Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv mus tag nej sim neej, yog qhov uas tuav rawv nws tej kab ke thiab tej lus nkaw uas kuv muab cob rau nej, kom nej thiaj muaj txojsia nyob ntev dhawv.
3Yixayee 'e, vim li no nej cia li tig ntsej mloog thiab ceev faj ua raws li ntawd, kom nej thiaj tau noj qab nyob zoo thiab huaj vam coob coob rau hauv lub tebchaws uas muaj kua mis thiab zib ntab ntws nto, raws li Yawmsaub uas yog nej tej poj koob yawm txwv tus Vajtswv tau cog lus rau nej.
4Cov Yixayee 'e, cia li tig ntsej mloog. Yawmsaub uas yog peb tus Vajtswv yog tib tug Yawmsaub xwb. 5Koj yuav tsum hlub Yawmsaub uas yog koj tus Vajtswv kawg siab kawg ntsws, thiab kawg dag kawg zog. 6Koj yuav khaws tej lus uas hnub no kuv qhia koj rau hauv koj lub siab, 7thiab koj yuav ua tib zoo qhia tej lus no rau koj tej menyuam, thiab hais txog tej lus no rau thaum koj nyob hauv tsev, thaum koj taug kev, thaum koj pw thiab thaum koj sawv. 8Muab tej lus no khi rau ntawm koj txhais tes ua lub chaw nco, thiab muab pav rau ntawm koj hauv pliaj, 9thiab muab sau rau ntawm tej npuab rooj hauv tsev thiab ntawm rooj loog.

Ntuas kom mloog lus

10Thaum Yawmsaub uas yog koj tus Vajtswv coj koj mus txog lub tebchaws uas nws cog lus tseg ruaj khov rau koj tej poj koob yawm txwv, uas yog Aplahas, Yiha thiab Yakhauj, tias yuav pub rau koj, muaj tej moos loj thiab zoo uas koj tsis tau tsim li, 11muaj vaj tse muaj cuab txhiaj cuab tam zoo puv nkaus uas koj tsis tau npaj cia, thiab muaj tej pas dej uas koj tsis tau khawb, thiab muaj tej vaj txiv hmab thiab tej vaj txiv ntoo aulib uas koj tsis tau cog, mas thaum koj tau noj tsau npo, 12koj yuav tsum ceev faj pheej nco ntsoov Yawmsaub uas coj koj tawm hauv Iyi tebchaws hauv txojkev ua qhev los. 13Koj yuav tsum hwm thiab paub ntshai Yawmsaub uas yog koj tus Vajtswv. Koj yuav ua koom tu nws thiab tsuas tuav nws lub npe twv xwb.
14Nej tsis txhob raws ncuj nciav luag tej dab, yog lwm haiv neeg uas nyob ib ncig nej tej dab. 15Rau qhov Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv nrog nraim nej nyob yog tus Vajtswv uas khib xeeb, ntshai tsam nej tus Vajtswv Yawmsaub yuav npau taws rau nej thiab muab nej ua puam tsuaj ploj tag hauv ntiajteb. 16Nej tsis txhob sim Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv, ib yam li nej sim nws ntawm Maxa. 17Nej yuav tsum ua tib zoo tuav rawv nej tus Vajtswv Yawmsaub tej lus los nkaw thiab nws tej lus qhia thiab nws tej kab ke uas nws hais rau nej lawm.
18Koj yuav tsum ua tej uas Yawmsaub pom tias raug cai thiab zoo kom koj thiaj noj qab nyob zoo thiab txeem mus tau lub tebchaws zoo uas Yawmsaub cog lus ruaj khov yuav muab pub rau koj tej poj koob yawm txwv, 19thiab ntiab koj tej yeeb ncuab huvsi khiav ntawm koj xubntiag mus, raws li Yawmsaub tau cog lus cia lawd.
20Yav tom hauv ntej thaum koj tus tub nug tias, “Tej lus thiab tej kab ke thiab tej kevcai uas peb tus Vajtswv Yawmsaub hais rau koj lub ntsiab yog li cas?” 21mas koj yuav teb koj tus tub tias, “Peb ua Falau qhev hauv Iyi tebchaws, mas Yawmsaub siv nws txhais tes uas muaj hwjchim coj peb tawm hauv Iyi tebchaws los. 22Yawmsaub ua txujci tseem ceeb thiab txujci phimhwj uas loj thiab ntshai kawg tshwm los raug Iyi tebchaws thiab Falau thiab nws tsev neeg sawvdaws tab meeg peb. 23Mas Yawmsaub coj peb tawm qhov ntawd los, xwv nws thiaj coj peb los rau hauv lub tebchaws no thiab muab pub rau peb raws li nws twb cog lus ruaj khov tias yuav pub rau peb tej poj koob yawm txwv. 24Yawmsaub hais kom peb ua raws li tej kab ke no huvsi, yog hwm thiab paub ntshai Yawmsaub uas yog peb tus Vajtswv kom peb thiaj noj qab nyob zoo mus ib txhis thiab nws thiaj tsom kwm peb txojsia nyob yam li niaj hnub nimno. 25Yog peb ceev faj ua raws li tej lus nkaw no huvsi rau ntawm peb tus Vajtswv Yawmsaub xubntiag raws li nws twb muab cob rau peb, kuj yog txojkev ncaj ncees rau peb.”

6

Kính Yêu CHÚA, Đức Chúa Trời Các Ngươi

1Đây là các điều răn, quy luật và sắc lệnh CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta đã truyền tôi dạy cho anh chị em vâng giữ khi sinh sống trong xứ anh chị em sẽ chiếm hữu sau khi qua sông Giô-đanh, 2để anh chị em và con cháu anh chị em biết kính sợ CHÚA, Đức Chúa Trời của anh chị em suốt thời gian sống trên đất và nhờ giữ các mạng lệnh, điều răn đó, anh chị em sẽ được sống lâu. 3Anh chị em Y-sơ-ra-ên! Anh chị em hãy nghe và cẩn thận làm theo để anh chị em được phước hạnh và trở nên đông đúc trong xứ tràn trề sữa và mật ong, như CHÚA, Đức Chúa Trời của tổ tiên đã hứa với anh chị em.
4Toàn dân Y-sơ-ra-ên hãy nghe đây! CHÚA, Đức Chúa Trời của chúng ta là CHÚA có một không hai. 5Phải hết lòng, hết linh hồn, hết sức yêu kính CHÚA, Đức Chúa Trời của anh chị em. 6Anh chị em phải ghi lòng tạc dạ các điều răn tôi truyền lại cho anh chị em hôm nay. 7Phải ân cần dạy dỗ con cái những điều này, dạy chúng khi ngồi ở nhà cũng như khi đang đi đường, khi đi ngủ cũng như khi thức dậy. 8Phải buộc lời này vào tay như một biểu hiệu và đeo trên trán để nhớ. 9Phải viết lời này trên khung cửa nhà và trên cổng thành.
10Khi CHÚA, Đức Chúa Trời của anh chị em đã đem anh chị em vào xứ mà Ngài đã thề hứa ban cho tổ tiên chúng ta là Áp-ra-ham, Y-sác, Gia-cốp và cho anh chị em chiếm hữu những thành to lớn giàu có không do anh chị em kiến thiết, 11nhà cửa đầy dẫy những vật tốt đẹp không do anh chị em mua sắm; giếng nước không do anh chị em đào, vườn nho và vườn ô-liu không do anh chị em trồng, và khi được ăn uống thỏa thích, 12anh chị em phải cẩn thận đừng quên CHÚA, là Đấng đã đem anh chị em ra khỏi Ai-cập là đất nô lệ.
13Phải kính sợ CHÚA, Đức Chúa Trời của anh chị em, chỉ phục vụ một mình Ngài và lấy danh Ngài mà thề nguyện. 14Đừng theo các thần khác, là thần của các dân tộc lân bang; 15vì CHÚA, Đức Chúa Trời, Đấng hiện diện giữa anh chị em, là Đức Chúa Trời kỵ tà, nếu anh chị em thờ các thần khác, cơn thịnh nộ của Ngài sẽ nổi dậy nghịch với đồng bào và Ngài sẽ tiêu diệt anh chị em khỏi mặt đất. 16Vậy đừng thử thách CHÚA, Đức Chúa Trời anh chị em như anh chị em đã làm tại Ma-sa. 17Phải nhất quyết tuân hành các điều răn của CHÚA, Đức Chúa Trời anh chị em cùng với các điều khoản và mạng lệnh tôi đã truyền lại. 18Phải làm những việc gì CHÚA cho là đúng và tốt, như vậy anh chị em mới được may mắn và có thể vào chiếm lấy xứ tốt đẹp CHÚA đã thề hứa ban cho các tổ tiên, 19và mọi quân thù cũng sẽ bị quét sạch như CHÚA đã hứa.
20Sau này, khi con cái anh chị em hỏi: “Các điều khoản, quy luật và sắc lệnh CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta đã truyền có ý nghĩa gì?” 21Anh chị em sẽ trả lời: “Ngày xưa chúng ta là nô lệ của Pha-ra-ôn trong xứ Ai-cập, nhưng CHÚA đã dùng tay quyền năng đem chúng ta ra khỏi Ai-cập. 22Chúng ta đã thấy CHÚA làm nhiều dấu kỳ phép lạ rất lớn và rất khủng khiếp để hình phạt Ai-cập, Pha-ra-ôn và cả hoàng gia. 23Nhưng Ngài đem chúng ta ra khỏi xứ đó và dẫn chúng ta vào xứ Ngài đã thề hứa với các tổ tiên và ban cho chúng ta xứ này. 24CHÚA có truyền dạy chúng ta phải tuân hành tất cả các mạng lệnh này và kính sợ CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta, để chúng ta được thịnh vượng và sống còn như ngày hôm nay. 25Nếu chúng ta thận trọng vâng theo tất cả điều răn này của CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta, chúng ta được kể là công chính.”