5

不可随便许愿

1你到上帝的殿要谨慎你的脚步;近前听,胜过愚昧人献祭,他们不知道自己在作恶。 2在上帝面前你不可冒失开口,也不可心急发言;因为上帝在天上,你在地上,所以你的话语要少。
3事务多,令人做梦;话语多,显出愚昧。
4你向上帝许愿,还愿不可迟延,因他不喜欢愚昧人,你许的愿应当偿还。 5你许愿不还,不如不许。 6不可放任你的口使肉体犯罪,也不可在使者面前说是错许了。为何使上帝因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?
7多梦多言,其中多有虚空,你只要敬畏上帝。

人生是虚空的

8你若在一个地区看见穷人受欺压,公义公平被掠夺,不要因此惊奇;有一位高过居高位的在鉴察,在他们之上还有更高的。 9况且地的益处归众人,就是君王也受田地的供应。
10喜爱银子的,不因得银子满足;喜爱财富的,也不因得利益知足。这也是虚空。
11货物增添,吃的人也增添,物主得什么益处呢?不过眼看而已!
12劳碌的人不拘吃多吃少,睡得香甜;富人的丰足却不容他睡觉。
13我见日光之下有一件令人忧伤的祸患,就是财主积存财富,反害自己。 14他因遭遇不幸,财产尽失;他生了儿子,手里却一无所有。 15他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。 16这是一件令人忧伤的祸患。他来的时候怎样,去的时候也必怎样。他为风劳碌有什么益处呢? 17并且他终身在黑暗中吃喝,多有烦恼、病痛和怒气。
18看哪,我所见为善为美的,就是人在上帝赐他一生的日子吃喝,享受日光之下劳碌得来的好处,因为这是他应得的报偿。 19而且,一个人蒙上帝赏赐财富与资产,又使他能享用,能获取自己当有的报偿,在他的劳碌中喜乐,这是上帝的赏赐。 20他不多思念自己一生的日子,因为上帝使他的心充满喜乐。

5

Fulfill Your Vow to God

1Guard your steps when you go to the house of God. Go near to listen rather than to offer the sacrifice of fools, who do not know that they do wrong.
  2Do not be quick with your mouth,
   do not be hasty in your heart
   to utter anything before God.
  God is in heaven
   and you are on earth,
   so let your words be few.
  3A dream comes when there are many cares,
   and many words mark the speech of a fool.
4When you make a vow to God, do not delay to fulfill it. He has no pleasure in fools; fulfill your vow. 5It is better not to make a vow than to make one and not fulfill it. 6Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, “My vow was a mistake.” Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands? 7Much dreaming and many words are meaningless. Therefore fear God.

Riches Are Meaningless

8If you see the poor oppressed in a district, and justice and rights denied, do not be surprised at such things; for one official is eyed by a higher one, and over them both are others higher still. 9The increase from the land is taken by all; the king himself profits from the fields.
  10Whoever loves money never has enough;
   whoever loves wealth is never satisfied with their income.
   This too is meaningless.

  11As goods increase,
   so do those who consume them.
  And what benefit are they to the owners
   except to feast their eyes on them?

  12The sleep of a laborer is sweet,
   whether they eat little or much,
  but as for the rich, their abundance
   permits them no sleep.
13I have seen a grievous evil under the sun:
  wealth hoarded to the harm of its owners,
   14or wealth lost through some misfortune,
  so that when they have children
   there is nothing left for them to inherit.
  15Everyone comes naked from their mother’s womb,
   and as everyone comes, so they depart.
  They take nothing from their toil
   that they can carry in their hands.
16This too is a grievous evil:
  As everyone comes, so they depart,
   and what do they gain,
   since they toil for the wind?
  17All their days they eat in darkness,
   with great frustration, affliction and anger.
18This is what I have observed to be good: that it is appropriate for a person to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them—for this is their lot. 19Moreover, when God gives someone wealth and possessions, and the ability to enjoy them, to accept their lot and be happy in their toil—this is a gift of God. 20They seldom reflect on the days of their life, because God keeps them occupied with gladness of heart.