21
1Ý nghĩ của vua như nước suối do CHÚA điều khiển,
Ngài muốn hướng dẫn thế nào theo ý Ngài.
2Điều con người làm cho là phải,
nhưng CHÚA xem xét động lực trong lòng người ấy.
3Làm điều công bằng hợp lý,
CHÚA sẽ hài lòng hơn dâng của lễ.
4Cái nhìn kiêu căng, tư tưởng tự phụ
và hành động gian ác đều là tội lỗi⚓.
5Dự định của người chịu khó mang lợi ích,
còn kẻ hành động hấp tấp sẽ trở nên nghèo khó.
6Của cải có được nhờ gian manh là một cái bẫy giết người,
nó sẽ biến mất như sương mù tiêu tan theo mây khói.
7Sự hung bạo của kẻ ác sẽ lôi chúng đi,
vì chúng không làm điều phải.
8Những kẻ có tội sống đời bất lương,
còn người thanh liêm làm điều phải.
9Thà sống một góc trên mái nhà⚓
hơn sống trong nhà chung với người vợ hay gây gổ.
10Kẻ ác âm mưu ác.
Nó chẳng ngó ngàng gì đến người láng giềng.
11Nếu con trừng phạt kẻ xấc láo,
thì kẻ khờ dại sẽ trở nên khôn⚓.
Nếu con dạy người khôn
thì họ sẽ thêm hiểu biết.
12Thượng Đế công bình luôn canh chừng nhà kẻ ác,
Ngài sẽ khiến chúng nó bị tàn hại.
13Ai bịt tai không nghe lời kêu xin của người nghèo,
cũng sẽ kêu xin mà không ai ngó ngàng đến.
14Của hối lộ làm nguôi cơn giận;
của đút lót làm mất cơn thịnh nộ.
15Khi công lý được thực thi, thì người công chính sẽ vui mừng,
nhưng công lý sẽ làm kẻ ác hoảng sợ.
16Ai không thận trọng
sẽ cùng chung số phận với kẻ chết.
17Ai ham vui sẽ trở nên nghèo khó;
ai thích rượu và dầu⚓ sẽ không giàu nổi.
18Đôi khi kẻ ác trở thành của chuộc cho người công chính,
kẻ phản bội sẽ làm vật cầm thế cho người thanh liêm.
19Thà ở một mình trong sa mạc,
hơn ở chung với người vợ hay gây gổ, phàn nàn.
20Nhà người khôn đầy thức ăn ngon và dầu ô liu,
nhưng kẻ dại tiêu tán của cải mình.
21Ai theo đuổi sự ngay thật và nhân từ
sẽ tìm được sự sống, thành công và vinh dự.
22Người khôn có thể chiến thắng một thành trì đầy chiến sĩ
và phá sập chiến lũy mà chúng trông cậy.
23Ai thận trọng trong lời nói
sẽ tránh gặp lôi thôi.
24Những kẻ kiêu căng được gọi là kẻ “xấc láo.”
Nó hành động tự phụ.
25Sự ham muốn của kẻ biếng nhác sẽ giết nó,
vì nó không chịu làm việc.
26Mỗi ngày nó thèm muốn đủ thứ,
nhưng người công chính phân phát rộng rãi.
27CHÚA gớm ghiếc của lễ kẻ ác mang đến,
nhất là khi chúng dâng của lễ với ý xấu.
28Chứng gian sẽ bị phơi bày và bị trừng phạt,
nhưng chứng nhân thành thật sẽ được nghe.
29Kẻ ác phải giả bộ,
còn người chân chính đắn đo lời nói mình.
30Không có sự khôn ngoan, hiểu biết hoặc ý kiến hay nào
mà chống nghịch CHÚA được.
31Ngựa chuẩn bị cho chiến trận,
nhưng sự chiến thắng do CHÚA mà đến.
21
1Vaajntxwv lub sab yog tug nam dej
kws nyob huv Yawmsaub txhais teg,
Yawmsaub muab nwg lub sab tig
lawv le Yawmsaub pum zoo.
2Tuabneeg pum tas
txhua yaam kws puab ua puavleej zoo,
tassws Yawmsaub tshuaj huv lub sab.
3Qhov kws ua ncaaj nceeg hab txav txem ncaaj,
hum Yawmsaub lub sab
heev dua le muab hov txhua chaw xyeem.
4Lub qhov muag khaav theeb hab lub sab muab hlub,
kws yog cov tuabneeg limham lub teeb
mas puavleej txhum.
5Tug tuabneeg nquag tej hom phaj
yeej coj kuas nwg muaj nplua mag,
tassws txhua tug kws maaj ua dog ua dig
yeej tu pluag xwb.
6Tej nam txhaab nyaj kws tug nplaig daag tau
mas yog tej paa nchu kws nyob ib vuag dua xwb
hab yog txujkev tuag rooj hlua.
7Cov limham txujkev ua nruj ua tswv
yuav kuav puab moog
vem yog puab tsw yeem ua ncaaj rua luas.
8Cov tuabneeg muaj txem txujkev yeej nkhaus,
tassws tej kws cov tuabneeg dawb huv ua
kuj raug cai.
9Nyob sau ruv tsev zoo dua le
nrug tug quaspuj tsawm taug nyob huv tsev.
10Tug tuabneeg limham lub sab ntshaw ua phem,
nwg tsw khuvleej nwg tej kwvtij zej zog.
11Thaus tej tuabneeg muab hlub raug txem
mas cov tuabneeg tsw thoob tswb
kuj ntse tuaj,
thaus tug kws muaj tswvyim
raug luas qhuab qha,
nwg kuj tau kev txawj ntse.
12Vaajtswv kws ncaaj nceeg ua tuab zoo saib
cov tuabneeg limham lub tsev,
nwg muab cov tuabneeg limham laim
pov tseg puam tsuaj taag.
13Tug kws ntsaws qhov ntsej
tsw noog tug pluag lub suab hu,
nwg yuav hu tsw muaj leejtwg nov hab.
14Ua tuabywv pub tshaav ntuj rua tug kws chim
mas kev chim yuav pluj,
muab nyaj xab ntsaws rua huv xubndag
mas kev npau tawg yuav pluj.
15Thaus tu plaub ncaaj
kuj ua rua cov kws ncaaj nceeg zoo sab,
tassws ua rua cov kws ua phem
poob sab nthaav.
16Tug kws zos txujkev thoob tswb to nrog,
yuav moog nrug cov tuabneeg tuag nyob ua ke.
17Tug kws nyam kev lomzem yuav pluag,
tug kws nyam cawv txwv maab
hab cov roj muaj nqes yuav tsw nplua nuj.
18Cov tuabneeg limham yuav ua nqe txhwv
cov tuabneeg ncaaj nceeg,
tug tuabneeg tsw ncaaj
yuav theej tug ncaaj chaw.
19Nyob tebchaws moj saab qhua
mas zoo dua le nrug tug quaspuj
tsawm taug ywg taug nyob ua ke.
20Tej cuab txhaj cuab taam muaj nqes
nyob huv tug kws muaj tswvyim lub tsev,
tassws tug ruag nwg noj nwg le taag huvsw.
21Tug kws lawv ncav txujkev ncaaj nceeg
hab txujkev hlub
yuav tau txujsa hab koob meej
hab yuav vaam meej.⚓
22Tug kws muaj tswvyim nce moog ntaus tau
cov tuabneeg kws muaj zug lub nroog,
hab rhuav lub chaw ruaj khov
kws puab tso sab pob taag.
23Tug kws tswj tau nwg lub qhov ncauj
hab nwg tug nplaig
kuj tsom kwm tau nwg dim tej kev ceblaaj.
24Tug kws tsaab ua luj hab khaav theeb
npe hu ua tug muab hlub,
mas nwg xyum khaav theeb
tsw yuav kev yuav cai.
25Tug cis nkeeg txujkev ntshaw
yuav rov tua nwg,
vem yog nwg txhais teg tsw kaam ua num.
26Tug kws ua sab hlub
kuj ua sab hlub ib nub tsaus ntuj,
tassws tug ncaaj nceeg
mas pheej pub tsw nkaum teg le.
27Tej kws cov tuabneeg limham muab xyeem
mas Yawmsaub ntxub kawg le,
thaus puab coj tuaj ntawm lub sab
kws xaav ua phem
mas Yawmsaub yimfuab ntxub.
28Tug cuav timkhawv yuav puam tsuaj,
tassws tej lug kws tug noog lug has
yuav nyob moog.
29Tug kws limham
nwg ua nwg lub plhu tuab kawg le,
tassws tug ncaaj nceeg
nwg ua tuab zoo saib nwg txujkev.
30Tsw muaj tug tswvyim twg hab kev txawj ntse
hab tej lug taw qha twg
kws kov yeej tau Yawmsaub.
31Npaaj neeg txhwj rua nub kws ua rog lawm,
tassws qhov kws kov yeej
nyob ntawm Yawmsaub.