43

Thượng Đế luôn ở cùng dân Ngài

1Hãy nghe lời CHÚA phán như sau: Hỡi dân Gia-cốp, Ngài dựng nên các ngươi; hỡi dân Ít-ra-en, Ngài tạo thành các ngươi. Ngài phán, “Đừng sợ vì ta đã giải cứu ngươi. Ta đã gọi đích danh ngươi, và ngươi thuộc về ta. 2Khi ngươi đi qua nước, ta sẽ ở cùng ngươi. Khi băng qua sông, ngươi sẽ không bị chết đuối. Khi băng qua lửa, ngươi sẽ không bị cháy. 3Vì ta, CHÚA là Thượng Đế ngươi, ta là Đấng Thánh của Ít-ra-en, Cứu Chúa ngươi. Ta đã hi sinh Ai-cập để trả giá cho ngươi, ta đã đánh đổi Cút và Sê-ba để khiến ngươi thuộc về ta. 4Vì ngươi rất quí đối với ta, nên ta ban cho ngươi vinh dự và yêu thương ngươi, ta sẽ hi sinh các dân khác vì ngươi; ta sẽ đánh đổi các dân tộc khác để chuộc mạng sống ngươi.
5Đừng sợ vì ta ở với ngươi. Ta sẽ mang con cái ngươi về từ phương Đông, và gom góp các ngươi lại từ phương Tây. 6Ta sẽ bảo phương Bắc: Hãy trả dân ta lại cho ta. Và bảo phương Nam: Đừng nhốt dân ta trong ngục thất nữa. Hãy mang các con trai ta về từ nơi xa xăm và các con gái ta từ xứ thăm thẳm. 7Hãy trả lại dân ta cho ta, là kẻ ta đã tạo nên cho vinh hiển ta, là dân mà ta đã tạo dựng.”

Giu-đa là nhân chứng cho Thượng Đế

8Hãy mang ra những kẻ có mắt mà không thấy, cùng những kẻ có tai mà không nghe. 9Các dân tộc đã nhóm họp với nhau, các dân đã quy tụ lại. Có thần nào của chúng từng tiên đoán rằng việc nầy sẽ xảy ra không? Thần nào của chúng có thể báo trước việc xảy ra từ ban đầu không? Hãy bảo các thần đó mang nhân chứng ra để cho thấy rằng là chúng đúng, thì mọi người sẽ bảo, “Quả đúng thế.”
10CHÚA phán, “Các ngươi là nhân chứng cho ta, là đầy tớ ta đã chọn. Ta đã chọn các ngươi để các ngươi biết và tin ta, để các ngươi hiểu rằng ta là Thượng Đế thật. Trước ta không có Thượng Đế nào, và sau ta cũng chẳng có Thượng Đế khác. 11Chính ta là CHÚA. Ta là Đấng Cứu Thế duy nhất. 12Chính ta đã phán cùng các ngươi, giải cứu các ngươi, và cho ngươi biết các việc nầy. Chính ta chớ không phải thần lạ nào ở giữa các ngươi đâu. Các ngươi là nhân chứng cho ta, còn ta là Thượng Đế,” CHÚA phán vậy. 13“Ta xưa nay vẫn là Thượng Đế. Không ai có thể giải cứu dân chúng khỏi quyền lực của ta; khi ta hành động, không ai có thể thay đổi được.”
14Đây là điều CHÚA, Đấng giải cứu ngươi, Đấng Thánh của Ít-ra-en phán: “Ta sẽ phái đạo quân đến Ba-by-lôn để giải thoát các ngươi, ta sẽ phá sập mọi cổng thành khóa kín. Tiếng hân hoan của người Canh-đê sẽ biến ra tiếng thảm sầu. 15Ta là CHÚA, Đấng Thánh ngươi, Tạo Hóa của Ít-ra-en, Vua ngươi.”

Thượng Đế sẽ giải cứu dân Ngài

16Đây là điều CHÚA phán. Ngài là Đấng mở con đường băng qua biển và tạo lối đi băng qua nước ào ào. 17Ngài là Đấng đánh bại các quân xa cùng ngựa và các đạo quân hùng mạnh. Chúng cùng nhau ngã nhào không bao giờ ngồi dậy nữa. Chúng bị tiêu diệt như ngọn lửa tắt. 18CHÚA phán, “Hãy quên chuyện đã xảy ra trước kia, đừng nghĩ đến việc quá khứ. 19Hãy nhìn những điều mới ta sắp làm. Các ngươi không thấy sao? Việc đó đang xảy ra. Ta sẽ làm một con đường trong sa mạc và tạo ra sông ngòi trên đất khô. 20Ngay đến dã thú cũng cảm tạ ta như chó rừng và chim đà điểu. Chúng sẽ tôn kính ta khi ta tạo ra nước trong sa mạc và sông chảy trên đất khô để cung cấp nước cho dân ta là những kẻ ta đã chọn. 21Dân mà ta đã tạo lập nên cho ta sẽ ca ngợi ta.
22Hỡi dân cư Gia-cốp, các ngươi không hề kêu cầu ta; hỡi dân Ít-ra-en, các ngươi đã chán ta. 23Các ngươi không mang sinh tế bằng chiên cho ta hay dâng của lễ để tỏ lòng tôn kính ta. Ta không đòi sinh tế để làm gánh nặng cho ngươi hay khiến ngươi chán ngấy vì phải đốt hương. 24Nên các ngươi không mua hương cho ta; các ngươi không tự ý mang cho ta mỡ của sinh tế các ngươi. Nhưng tội lỗi các ngươi khiến ta mệt nhọc; ngươi làm cho ta kiệt lực vì những điều sai quấy ngươi làm.
25Ta, chính ta là Đấng tha thứ mọi tội lỗi các ngươi, vì danh ta, ta sẽ không nhớ tội lỗi các ngươi nữa. 26Nhưng các ngươi hãy nhắc nhở ta. Hãy họp nhau lại tranh luận. Hãy thuật cho ta điều ngươi làm, hãy chứng tỏ rằng các ngươi đúng. 27Người cha đầu tiên của các ngươi đã phạm tội, các lãnh tụ ngươi đã chống nghịch ta. 28Cho nên ta sẽ khiến các lãnh tụ thánh các ngươi không còn thánh nữa. Ta sẽ hủy diệt Gia-cốp, và khiến cho Ít-ra-en bị sỉ nhục.”

43

Kanŏng Yêhôva Jêng Nơm Tâm Chuai

1Ƀiă lah aƀaơ aơ pô aơ Yêhôva lah: nơm rhăk jêh khân may, Ơ phung Yakôb, jêh ri nơm njêng khân may, Ơ phung Isarael: "Lơi klach ôh, yor lah gâp chuai jêh khân may; gâp kuăl jêh khân ma amoh khân may nơm, khân may jêng ndơ gâp. 2Tơ lah khân may rgăn dak, gâp mra gŭ ndrel ma khân may, jêh ri tơ lah khân may rgăn dak krong, khân may mâu mra ngâm ôh. Tơ lah khân may hăn tâm ŭnh păng mâu mra su khân may ôh, mpiăt ŭnh mâu lĕ păng hŭt khân may. 3Yor lah gâp jêng Yêhôva, Brah Ndu khân may. Nơm Kloh Ueh phung Isarael, Nơm Tâm Rklaih khân may. Gâp ăn jêh bri Êjipt jêng ndơ tâm chuai khân may, bri Êthiôpi jêh ri bri Sêba jêng rnoh tâm chuai 4Yor lah khân may jêng khlay jêh ri geh nau yơk ta năp măt gâp, jêh ri yor lah gâp rŏng ma khân may, gâp mra ăn phung bunuyh jêng rnoh tâm chuai khân may, jêh ri phung ƀon lan jêng ndơ tâm chuai nau rêh khân may. 5Lơi klach ôh, yor lah gâp gŭ ndrel ma khân may; gâp mra njŭn phung kon sau khân tă bơh lơ, jêh ri gâp mra tâm rƀŭn khân tă bơh dâng. 6Gâp mra lah ma mpứ yôk. 'Ăn hom; jêh ri ma rđŭng, lơi kuan prăp ôh.' Njŭn leo hom phung kon bu klâu gâp văch tă bơh ngai, jêh ri phung kon bu ur gâp bơh bôl dŭt bri neh 7ăp nơm mbu nâm bu kuăl ma amoh gâp, phung gâp rhăk jêh ma nau chrêk rmah gâp, phung gâp njêng jêh."
8Njŭn leo hom phung ƀon lan chieh măt ƀiă lah ăt geh măt, jêh ri phung tĭk ăt geh tôr? 9Lĕ rngôch phung ndŭl mpôl bunuyh tâm rƀŭn ndrel n'grŭp, jêh ri phung ƀon lan gŭ tâm rƀŭn. Mbu tâm phung khân păng dơi mbơh lor nau aơ, jêh tâm mpơl ma he nau tât rnôk lor? Ăn khân păng njŭn phung ƀư ngăn gay bu dơi kơp khân păng sŏng, jêh ri ăn khân păng gŭ iăt jêh ri lah: "Nau nây ngăn yơh." 10Yêhôva lah: "Khân may jêng phung mbơh ngăn ma gâp, jêh ri oh mon gâp săch jêh, gay ma khân păng dơi gĭt năl jêh ri chroh ma gâp, jêh ri gĭt rbăng gâp jêng Yêhôva yơh. Lor ma gâp mâu mâp geh brah êng ôh, mâu mra geh lĕ pakơi gâp. 11Gâp, gâp yơh Yêhôva, rlau ma gâp mâu hôm geh nơm êng tâm rklaih ôh. 12Gâp mbơh jêh, gâp tâm rklaih jêh, jêh ri gâp tâm mpơl jêh, gâp nơm yơh mâu geh ôh brah bu năch ta nklang khân may; khân may jêng phung mbơh ngăn ma gâp." 13Yêhôva lah: Gâp jêng Brah Ndu jêh ri bơh rnôk n'ho ro gâp jêng Brah Ndu yơh; mâu geh nơm dơi tâm rklaih bơh ti gâp ôh. Gâp pah kan, jêh ri mbu nâm dơi tâm rgâl nau nây?"
14Pô aơ Yêhôva lah: Nơm Tâm Chuai khân may, Nơm Kloh Ueh phung Isarael, "Yor khân may yơh gâp mra njuăl bu hăn ta ƀon Babilôn, jêh ri têk leo phung Babilôn jêng phung du, tâm kŭmpăn khân păng rŏng jêh. 15Gâp jêng Yêhôva, Nơm Kloh Ueh khân may, nơm rhăk phung Isarael, hađăch khân may." 16Pô aơ Yêhôva lah: Nơm ƀư jêh du ntŭk trong tâm dak mƀŭt, du ntŭk rlong tâm dak klŏng brah, 17nơm ngluh ndeh jêh ri seh, phung tahan jêh ri phung kâp kơl. Khân păng tŭp ndrel n'grŭp, khân păng mâu hôm dơi dâk ôh, khân păng khĭt jêh tâm ban ma bu khôm ŭnh jrêng: 18"Lơi hôm kah gĭt ôh ma ndơ rnôk lor, mâu lĕ mĭn ma ndơ rnôk ơm. 19Aơ, gâp gŭ ƀư du nau mhe, aƀaơ aơ păngluh; khân păng mâu gĭt rbăng hĕ nau nây? Gâp mra ƀư du ntŭk trong tâm bri hŏng, gâp mra ăn dak krong hoch tâm bri rdah. 20Lĕ rngôch mpa bri mra yơk ma gâp, so bri jêh ri sĭm ôtrus, yor lah gâp ăn dak tâm bri hŏng, jêh ri dak krong hoch tâm bri rdah, gay ăn dak nhêt ma phung ƀon lan gâp săch jêh, 21Phung ƀon lan gâp njêng jêh ma gâp nơm, gay ma khân păng dơi mbơh nau tâm rnê ma gâp.
22Ƀiă lah khân may mâu mâp kuăl mbơh sơm ma gâp ôh, Ơ phung Yakôb; jêh ri khân may rgănh jêh đah gâp, Ơ phung Isarael. 23Khân may mâu nhhơr ôh ma gâp biăp khân may, jêng mpa nhhơr gŭch, mâu lĕ khân may yơk ma gâp ma mpa khân may ƀư brah. Gâp mâu mâp ƀư jâk khân may ma mpa nhhơr ôh mâu lĕ mâp ƀư rgănh khân may su ndơ n'hôl ƀây kah. 24Khân may mâu mâp rvăt rpu ma gâp ma prăk ôh, mâu lĕ mâp khân may ƀư mpay gâp ma ngi mpa khân may ƀư brah. Ƀiă lah khân may ƀư jâk gâp ma nau tih khân may, khân may ƀư rgănh jêh gâp ma nau kue khân may. 25"Gâp, gâp yơh jêng nơm jut lơi nau khân may rlau nau vay yor amoh gâp, jêh ri gâp mâu mra kah gĭt ôh ma nau tih khân may. 26Kah gĭt hom ma gâp, ăn he tâm dun ndrel n'grŭp; tâm mpơl hom nau khân may mĭn nau khân may sŏng srăng. 27Mbơ̆ khân may saơm ri ƀư tih jêh, jêh ri phung tâm tang khân may rlau jêh nau vay gâp. 28Yor nây gâp mra ƀư ƀơ̆ phung kôranh jrô kloh ueh, gâp jao phung Yakôb ma nau ƀư rai, jêh ri phung Isarael ma nau bu suai rak.