45

Đức Chúa Trời Dùng Vua Si-ru

  1CHÚA phán cùng vua Si-ru,
   Người được xức dầu của Ngài thế này: Ta đã nắm lấy tay phải ngươi
  Để ngươi chinh phục các nước trước mặt;
   Để tháo bỏ cân đai của các vua;
  Để mở các cửa trước mặt ngươi
   Và các cổng sẽ không bị đóng lại.
  2Chính Ta sẽ đi trước mặt ngươi,
   San bằng các núi;
  Đập tan các cửa đồng
   Và bẻ gãy các then sắt.
  3Ta sẽ ban cho ngươi các kho báu trong bóng tối,
   Của cải nơi bí mật
  Để ngươi biết rằng: chính Ta là CHÚA, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên,
   Đấng đích danh gọi ngươi.
  4Vì cớ Gia-cốp, tôi tớ Ta
   Và Y-sơ-ra-ên, kẻ Ta lựa chọn,
  Ta đã đích danh gọi ngươi
   Và ban tước vị cho ngươi
   Nhưng ngươi không nhận biết Ta.
  5Ta là CHÚA, không có Đấng nào khác.
   Ngoài Ta không có Đức Chúa Trời nào khác.
  Dù ngươi không nhận biết Ta,
   Ta trang bị cho ngươi,
  6Để người ta từ phương đông
   Đến phương tây
  Biết rằng ngoài ta không có Đấng nào khác.
   Ta là CHÚA, không có Đấng nào khác.
  7Ta làm thành ánh sáng, tạo ra bóng tối;
   Ta làm cho thái bình và tạo ra tai họa.
   Ta là CHÚA, Đấng làm mọi sự này.
  8Hỡi các tầng trời trên cao, hãy đổ xuống;
   Hãy để các đám mây đổ công chính xuống.
  Hỡi đất, hãy mở ra
   Và để sự cứu rỗi đâm chồi,
  Hãy để sự công chính cùng nứt lộc.
   Ta là CHÚA, Đấng tạo ra điều đó.
  9Khốn cho kẻ cãi lại Đấng tạo ra mình.
   Một chậu sành giữa những đồ sành từ đất?
  Đất sét có hỏi người thợ nặn nên mình:
   ‘Ông làm gì vậy?’
   Hoặc: ‘Vật ông làm ra không có cán!’
  10Khốn cho kẻ nói với cha mình:
   ‘Cha sinh ra gì?’
  Và cùng một người đàn bà:
   ‘Bà đẻ ra gì?’
  11CHÚA, Đấng Thánh
   Và Đấng tạo thành Y-sơ-ra-ên phán thế này:
  Ngươi sẽ chất vấn Ta
   Về tương lai của con dân Ta chăng?
   Ngươi sẽ truyền lệnh cho Ta về công việc của tay Ta sao?
  12Chính Ta là Đấng làm ra quả đất
   Và tạo ra loài người trên ấy.
  Chính tay Ta đã giương các tầng trời ra
   Và truyền lệnh cho tất cả các thiên thể.
  13Ta sẽ đánh thức người dậy trong công chính
   Và làm cho bằng phẳng mọi đường lối người.
  Người sẽ xây dựng lại thành ta
   Và giải phóng những kẻ lưu đày của Ta
  Mà không cần giá chuộc cũng như phần thưởng;”
   CHÚA Vạn Quân phán.
14CHÚA phán thế này:
  “Của cải Ai-cập, hàng hóa của Ê-thi-ô-bi
   Và người Sa-bê,
  Là những kẻ cao lớn sẽ đến cùng ngươi
   Và thuộc về ngươi.
  Họ sẽ theo sau ngươi,
   Sẽ đến với ngươi trong xiềng xích.
  Họ sẽ quỳ trước mặt ngươi
   Và cầu xin:
  ‘Thật Đức Chúa Trời ở với người, không có Đấng nào khác.
   Không có một Đức Chúa Trời nào khác.’ ”
  15Thật vậy, Ngài là Đức Chúa Trời bí ẩn,
   Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, là Đấng Cứu Thế.
  16Còn tất cả chúng nó đều sẽ bị xấu hổ và bối rối;
   Những kẻ làm tượng thần đều bối rối bỏ đi.
  17Y-sơ-ra-ên sẽ được CHÚA cứu rỗi
   Bằng sự cứu rỗi đời đời.
  Các ngươi sẽ không bị xấu hổ
   Hay bối rối cho đến muôn đời.
  18Vì CHÚA,
  Đấng tạo ra các tầng trời,
   Ngài là Đức Chúa Trời;
  Ngài tạo thành và làm ra quả đất,
   Ngài thiết lập nó.
  Ngài tạo ra quả đất không phải là trống không,
   Ngài tạo thành nó để ở;
  Phán thế này:
  “Ta là CHÚA,
   Không có Đấng nào khác.
  19Ta đã không phán với các ngươi một cách bí mật
   Hay trong miền đất tối tăm.
  Ta đã không bảo dòng dõi Gia-cốp rằng:
   ‘Hãy tìm Ta trong chỗ hư không.’
  Ta là CHÚA, Đấng phán sự thật
   Và công bố điều phải.
  20Hỡi những người lánh nạn từ các nước,
   Hãy tụ họp lại và đến, hãy cùng nhau đến gần.
  Họ không hiểu biết! Những người khiêng thần tượng bằng gỗ,
   Cầu khẩn với thần không thể cứu rỗi.
  21Hãy công bố, hãy trình bày ra;
   Phải, hãy bàn luận với nhau đi.
  Ai là người đã phán điều này từ trước?
   Đã công bố điều ấy từ xa xưa?
  Không phải Ta là CHÚA sao?
   Không có Đấng nào khác.
  Ngoài ta, không có Đức Chúa Trời nào khác,
   Một Đức Chúa Trời công chính, Đấng Cứu Thế.
   Ngoài Ta, không có Đấng nào khác.
  22Hỡi tất cả mọi người ở tận cùng quả đất,
   Hãy quay lại cùng Ta để được cứu rỗi,
   Vì Ta là Đức Chúa Trời, không có Đấng nào khác.
  23Ta tự mình thề rằng:
   Trong sự công chính, một lời đã ra từ miệng Ta
   Thì sẽ không trở lại.
  Mọi đầu gối sẽ quỳ
   Và mọi lưỡi sẽ tuyên thệ trước mặt Ta.
  24Người ta sẽ nói về Ta: ‘Chỉ ở trong CHÚA
   Mới có sự công chính và sức mạnh.’ ”
  Người ta sẽ đến với Ngài.
   Tất cả những kẻ giận Ngài sẽ bị hổ thẹn.
  25Trong CHÚA, tất cả dòng dõi Y-sơ-ra-ên
   Sẽ được công chính và vinh hiển.

45

Tus TSWV Tsa Xailas ua Vajntxwv

  1Tus TSWV xaiv Xailas ua vajntxwv.
  Tus TSWV tsa Xailas tua kom yeej txhua haivneeg;
  nws txib Xailas mus txo tej vajntxwv kom poob hwjchim;
  tus TSWV yuav qhib ntau lub nroog tej roojvag
   rau nws txeem mus rau hauv.
  Tus TSWV thiaj hais rau Xailas hais tias,
  2“Kuv yuav ua koj ntej mus kho kev rau koj,
  thiab muab tej hauv roob nphau kom tiaj sib txig.
  Kuv yuav tsoo tej roojvag tooj kom tawg ua tej daim,
  thiab muab tej nqaj hlau txiav kom tu tas huv tibsi.
  3Kuv yuav muab tej nyiaj hauv qhov
  tsaus ntuj nti uas tsis muaj leejtwg paub pub rau koj,
  ces koj thiaj yuav paub hais tias kuv yog tus TSWV
  uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv tuav koj lub npe hu koj.
  4Vim kuv pom txog Yakhauj tus uas yog kuv tus tubtxib,
  thiab cov Yixalayees uas kuv xaiv tseg lawm,
   kuv thiaj tuav koj lub npe hu koj;
  txawm yog koj tsis paub kuv los kuv
   twb pub rau koj tau koob meej lawm.

  5“Kuv yog tus TSWV, yeej tsis muaj
   dua lwm tus Vajtswv li lawm;
  txawm yog koj tsis paub kuv los kuv yuav txhawb koj lub zog.
  6Kuv ua li no kom txhua tus uas nyob
   thoob qab ntuj
  paub hais tias kuv yog tus TSWV
   thiab tsis muaj dua lwm tus vajtswv lawm.
  7Kuv tsim qhov kaj thiab qhov tsaus,
   kuv yog tus pub koob hmoov thiab tso kev puastsuaj los.
  Kuv yog tus TSWV, tej no puavleej
   yog kuv tsim huv tibsi.
  8Kuv yuav tso kev muaj yeej ib yam li
   nag los saum ntuj los;
  lub ntiajteb yuav tau txais txojkev muaj yeej ntawd;
  kev thajyeeb thiab kev ncaj ncees yuav tawg paj
   txi txiv hauv lub ntiajteb.
  Kuv yog tus TSWV tus uas yuav ua kom tej no tshwmsim los.”

Vajtswv Tsim Txhua Tsav Yam

  9Lub laujkaub av muaj cuabkav nrog
   tus uas puab laujkaub sib cav los?
  Nws tsuas yog ib lub laujkaub uas
   zoo li lwm lub thiab xwb.
  Cov av nplaum puas nug tus uas
   puab lub laujkaub hais tias, “Koj ua dabtsi?”
  Lub laujkaub puas yws tus uas puab lub laujkaub hais tias,
   “Koj twb tsis txawj puab li los sav!”
  10Tus uas nug nws niam nws txiv hais tias,
  “Vim li cas neb yug tau kuv zoo li no?”
   Tus ntawd yuav raug kev puastsuaj.
  11Tus TSWV uas yog cov Yixalayees
   tus Vajtswv uas dawbhuv,
  yog tus npaj tej uas yuav muaj los yav tom ntej;
  nws hais tias nej tsis muaj cai yuav nug txog kuv
  cov menyuam lossis qhia haujlwm rau kuv ua li!
  12Kuv yog tus uas tsim lub ntiajteb
   thiab tsim neeg los nyob rau hauv.
  Kuv siv kuv lub hwjchim los nthuav lub ntuj;
  kuv kav lub hnub, lub hli thiab tej
   hnubqub huv tibsi.
  13Kuv tshoov Xailas siab kom nws ua
  tej no tiav raws li kuv npaj tseg thiab
   kho tej uas tsis zoo kom zoo.
  Txhua txojkev uas nws taug kuv yuav kho kom ncaj.
  Nws yuav rov txhim kho kuv lub
   nroog Yeluxalees dua tshiab,
  thiab tso kuv cov neeg uas raug luag
   ntes mus kom dim rov los.
  Tsis muaj leejtwg ntiav lossis muab nyiaj xiab
   kom nws ua tej no li.
  Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus
   yog tus hais tej lus no ntag.

  14Tus TSWV hais rau cov Yixalayees hais tias,
  “Cov Iziv thiab cov Sudas tej nyiaj yuav yog nej tug,
  thiab cov neeg Xenpas uas loj siab yuav tau ua nej qhev;
  luag yuav muab saw hlau khi rawv lawv mus ua nej qab.
  Lawv yuav txhos caug ntua pe nej thiab lees hais tias,
  ‘Vajtswv nrog nraim nej nyob thiab
   nws tib leeg xwb thiaj yog Vajtswv.
  15Cov Yixalayees tus Vajtswv uas
   cawm nws haivneeg dim kev puastsuaj,
  yog tus Vajtswv uas tsis tshwm rau leejtwg pom.
  16Cov neeg uas puab mlom yuav
   raug txajmuag thiab poob ntsejmuag.
  17Tiamsis tus TSWV yog tus uas
   cawm cov Yixalayees dim;
  lawv yuav kovyeej mus ibtxhis thiab
   lawv yuav tsis poob ntsejmuag ib zaug li.’ ”

  18Tus TSWV yog tus uas tsim lub ntuj,
   nws tib leeg thiaj yog Vajtswv.
  Nws yog tus uas tsim lub ntiajteb,
   nws ua kom ntiajteb nyob ruaj khov mus ibtxhis.
  Nws tsis tau tsim lub ntiajteb los nyob do cuas
   tsis muaj dabtsi, tiamsis nws tsim los rau neeg nyob.
  Nws yog tus uas hais tias, “Kuv yog tus TSWV,
   tsis muaj dua lwm tus vajtswv lawm.
  19Kuv tsis tau hais nraim nkoos tsis pub leejtwg hnov
  lossis npog tej uas kuv ua lub ntsiab tsis pub leejtwg paub.
  Kuv tsis tau hais kom cov Yixalayees
   tuaj nrhiav kuv hauv qhov tsaus ntuj nti.
  Kuv yog tus TSWV, kuv hais tej lus tseeb xwb;
  thiab yam uas yog, kuv thiaj qhia rau sawvdaws paub.”

Tus TSWV thiab Tej Mlom Hauv Npanpiloos

  20Tus TSWV hais tias,
  “Nej txhua haivneeg uas dim kev tuag ntawd,
  nej cia li sib sau los ua ke thiab txav los kom ze!
  Tej neeg nqa rawv tej mlom ntoo
   thiab thov tej vajtswv uas cawm tsis tau lawv.
   Lawv tsis paub dabtsi.
  21Cia li tuaj rau hauv tsev tu plaub thiab peev nej tej lus;
  cia cov neeg uas lawv hais daws lawv
   zaj sib tuavxam ua ke.
  Leejtwg piav tej no thaum ub los lawm,
   tsis yog kuv uas yog tus TSWV piav los?
  Kuv yog Vajtswv tus dawbhuv thiab yog tus cawmseej,
  yeej tsis muaj dua lwm tus vajtswv li lawm.

  22“Txhua haivneeg uas nyob hauv ntiajteb,
  cia li tig los cuag kuv nej thiaj yuav dim!
  Kuv thiaj yog Vajtswv yeej tsis muaj dua lwm tus vajtswv li.
  23Kuv tej lus cog tseg yeej yog lus tseeb,
   thiab yuav tsis hloov li.
  Kuv qhia tseeb hais tias txhua tus
   yuav tau txhos caug ntawm kuv xubntiag,
  thiab lawv lees hais tias lawv yuav muab siab npuab kuv.

  24“Lawv yuav hais tias tsuas yog tus
  TSWV tib leeg xwb thiaj yuav pub
   lawv kovyeej thiab muaj zog,”
  tiamsis txhua tus uas ntxub kuv
   yuav raug kev txajmuag.
  25Kuv yog tus TSWV uas yuav cawm tagnrho
  Yakhauj cov xeebntxwv kom dim,
   thiab lawv yuav ua kuv tsaug.